• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

            就職演說

            更新時間:2023-03-07 19:42:03 閱讀: 評論:0

            面試簡歷自我介紹-羅浮山風(fēng)景區(qū)

            就職演說
            2023年3月7日發(fā)(作者:手機(jī)充電器)

            肯尼迪就職演講

            一國總統(tǒng)的識見、魄力、聰慧與心智成熟

            在就職演說中,新任總統(tǒng)宣布自己的施政綱領(lǐng),說明自

            己的政見和立場,激起聽眾的熱情,勸說聽眾同意其政

            治主張并采取相應(yīng)的行動。

            Likeothergreatcommunicators

            includingWinstonChurchillbeforehim

            andReagansincethen

            andBarackObamanow---hewassome

            onewhotookword-craftveryriously

            indeed.

            1、約翰-肯尼迪就職演講如何開啟?

            FRIDAY,JANUARY20,1961

            VicePresidentJohnson,r,

            ustice,PresidentEinhower,

            VicePresidentNixon,PresidentTruman,

            reverendclergy,fellowcitizens:

            weobrvetodaynotavictoryofparty,

            butacelebrationoffreedom,symbolizing

            anend,aswellasabeginning,signifying

            renewal,ve

            swornbeforeyouandAlmightyGodthe

            samesolemnoathourforebears

            prescribednearlyacenturyandthree

            quartersago.

            chiefjustice審判長,首席法官

            Clergy/clergyman能夠統(tǒng)指神職人員,

            其中clergyman在英國國教里又指牧師;

            Reverend是對教士的尊稱。

            renewal英[r?'nju??l]美[r?'nu??l]n.

            更新;復(fù)原;革新;復(fù)蘇;復(fù)活Weareall

            delightedattherenewalofnegotiation.

            GodAlmighty/AlmightyGod全能上帝.

            forebear祖先,祖宗

            星期五,1961年1月20日

            第一席法官生、艾森豪威爾總統(tǒng)、尼克松副總統(tǒng)、

            杜魯門總統(tǒng)、尊敬的牧師、各位公民:

            今天我們慶祝的不是政黨的勝利,而是自由的勝利。這象征著一個終止,

            也象征著一個開端,表示了一種更新,也表示了一種變革。因為我已在你們和全

            能的上帝面前,宣讀了我們的先輩在170多年前擬定的莊重誓言。

            2、手按?圣經(jīng)?宣誓就職

            1961年1月20日,肯尼迪總統(tǒng)按照慣例,手按?圣經(jīng)?

            宣誓就職。誓詞出自美國憲法第一章第二條:

            〝Idosolemnlyswear(oraffirm)thatI

            willfaithfullyexecute〔執(zhí)行;實行;處決〕the

            OfficeofPresidentoftheUnitedStates,

            andwilltothebestofmyability,

            prerve,protectanddefendthe

            ConstitutionoftheUnitedStates.〞

            僅從總統(tǒng)宣誓就職的誓詞本身,美國總統(tǒng)關(guān)于憲法的

            重視可見一斑。

            3、世界為何不同了?

            manholdsinhismortal〔致命的;終有

            一死的〕handsthepowertoabolish〔廢

            止〕allformsofhumanpovertyandall

            formsofhumanlife.

            Andyetthesamerevolutionarybeliefsfor

            whichourforebearsfoughtarestillat

            issue〔在爭辯、在爭辯中〕aroundthe

            globe,thebeliefthattherightsofman

            comenotfromthegenerosity〔大方,大方;

            寬容或大方的行為;豐富〕ofthestate,but

            fromthehandofGod.

            現(xiàn)在的世界已大不相同了,人類的巨手把握著既能消

            滅人間的各種貧困,又能毀滅人間的各種生活的力

            量。但我們的先輩為之奮斗的那些革命信念,在世界

            各地仍舊有著爭辯。那個信念確實是:人的權(quán)益井非

            來自國家的大方,而是來自上帝賞賜。

            〝自由〞、〝人權(quán)〞、〝民主〞這幾個字眼,美國人

            一向偏愛。美國人相信〝天賦人權(quán)〞,自由是人權(quán)的一

            種表達(dá)。在?獨立宣言?中就有如此一段有關(guān)人權(quán)的論

            述:

            〝Weholdthetruthstobe

            lf-evident,thatallmenarecreated

            equal,thattheyareendowedby〔被

            給予〕theirCreatorwithcertain

            unalienable〔不可剝奪的〕Rights,that

            amongtheareLife,Libertyand

            thepursuitofHappiness.〞

            4、薪火相傳

            Wedarenotforgettodaythatwearethe

            heirs〔繼承人;后嗣,嗣子〕ofthatfirst

            revolution.

            Letthewordgoforthfromthistime

            andplace,tofriendandfoealike,that

            thetorchhasbeenpasdtoanew

            generationofAmericans,borninthis

            century,temperedby〔受過錘煉〕war,

            disciplinedby〔訓(xùn)練有素的〕ahardand

            bitterpeace,proudofourancient

            heritage--andunwillingtowitnessor

            permittheslowundoingofthohuman

            rightstowhichthisNationhasalways

            beencommitted〔忠誠的,堅決的,把…

            托付給〕,andtowhichwearecommitted

            todayathomeandaroundtheworld.

            今天,我們不敢不記得我們是第一次革命的繼承者。讓我

            們的朋友和敵人同樣聽見我現(xiàn)在此地的講話:火炬差不多傳

            給新一代美國人。這一代人在本世紀(jì)產(chǎn)生,在戰(zhàn)爭中受過錘

            煉,在艱巨困苦的和平常期受過陶冶,他們?yōu)槲覈凭玫膫?/p>

            統(tǒng)感到自豪——他們不愿目睹或聽任我國一向保證的、今天

            仍在國內(nèi)外作出保證的人權(quán)漸趨毀滅。

            Imagery:"Thetorchhasbeenpasdto

            anewgenerationofAmericans"

            意象:〝火炬差不多傳給了新一代的美國人〞

            Imageryis

            vividdescriptivelanguagethatappeals

            tooneormoreofthens(sight,

            hearing,touch,smell,andtaste).

            以愛護(hù)天下的人權(quán)為己任

            肯尼迪在其就職演說中指出,

            〞anewgenerationof

            Americans,……unwillingtowitnessor

            permittheslowundoingofthe

            humanrightstowhichthenationhas

            alwaysbeencommitted,andtowhich

            wearecommittedtodayathomeand

            aroundtheworld.〝

            那個地點,肯尼迪的政治主張專門明確,在外

            交政策上連續(xù)了國際主義的走向――自詡

            為自由世界的愛護(hù)者和領(lǐng)導(dǎo)者的美國要以

            愛護(hù)天下的人權(quán)為己任。

            5、美國人一向的偏愛

            Leteverynationknow,whetherit

            wishesuswellorill,thatweshallpay

            anyprice,bearanyburden,meetany

            hardship,supportanyfriend,oppo

            anyfoetoassurethesurvival〔幸存,生

            存;幸存者;遺物;遺風(fēng)〕andthesuccess

            ofliberty.

            Thismuchwepledge〔保證;典當(dāng),

            抵押〕,andmore.

            讓每個國家都明白——不論它期望我們繁榮依

            舊期望我們衰落——為確保自由的存在和自由的勝

            利,我們將付出任何代價,承擔(dān)任何負(fù)擔(dān),應(yīng)對任何

            艱巨,支持任何朋友,抵抗任何敵人。

            這些確實是我們的保證——而且還有更多的保

            證。

            肯尼迪在其就職演說一開始提到的

            〝revolutionarybelief(革命信念)〝即是?獨立宣言?

            中關(guān)于〞天賦人權(quán)〝?shù)男拍睢?/p>

            在肯尼迪就職演說詞中,〞自由(liberty,

            freedom,)〝一詞就用了多達(dá)9次,而與〞自由〝息息

            相關(guān)的〞人權(quán)(humanrights)〝也多次顯現(xiàn)。

            那個地點,肯尼迪表達(dá)的是美國人關(guān)于自由、人權(quán)

            的一貫追求。對自由、人權(quán)的重視是美國人的核心價

            值觀。

            6、精神淵源的老盟友

            Tothooldallieswhoculturaland

            spiritualoriginsweshare,wepledgethe

            loyaltyoffaithfulfriends.

            United,thereislittlewecannotdoina

            hostofcooperativeventures.

            Divided,thereislittlewecando,forwe

            darenotmeetapowerfulchallengeat

            oddsandsplitasunder.〔在爭吵下休、四分五

            裂時〕

            對那些和我們有著共同文化和精神淵源的老盟友,

            我們保證待以誠實朋友那樣的忠誠。我們假如團(tuán)結(jié)一

            致,就能在許多合作事業(yè)中無在而下勝;我們假如分

            歧對立,就會一事無成——因為我們不敢在爭吵下

            休、四分五裂時迎接強(qiáng)大的挑戰(zhàn)。

            第二講:一國與世界的關(guān)注

            1、加入到自由行列中來的新國家

            TothonewStateswhomwewelcome

            totheranksofthefree,wepledgeour

            wordthatoneformofcolonialcontrol

            shallnothavepasdawaymerelytobe

            replacedbyafarmoreirontyranny.

            Weshallnotalwayxpecttofindthem

            hall

            alwayshopetofindthemstrongly

            supportingtheirownfreedom--andto

            rememberthat,inthepast,thowho

            foolishlysoughtpowerbyridingthe

            backofthetigerendedupinside.

            對那些我們歡迎其加入到自由行列中來的新國家,

            我們格守我們的誓言:決不讓一種更為殘酷的暴政來

            取代一種消逝的殖民統(tǒng)治。我們并不總是希望他們會

            支持我們的觀點。但我們始終期望看到他們堅強(qiáng)地愛

            護(hù)自己的自由——而且要記住,在歷史上,凡愚蠢地

            騎在虎背上謀求權(quán)力的人,差不多上以葬身虎口而告

            終。

            2、身居茅舍和鄉(xiāng)村的人們

            Tothopeoplesinthehutsandvillages

            acrosstheglobestrugglingtobreakthe

            bondsofmassmiry,wepledgeour

            besteffortstohelpthemhelpthemlves,

            forwhateverperiodisrequired--not

            becautheCommunistsmaybedoing

            it,notbecauweektheirvotes,but

            becauitisright.

            Ifafreesocietycannothelpthemany

            whoarepoor,itcannotsavethefewwho

            arerich.

            對世界各地身居茅舍和鄉(xiāng)村,為擺脫普遍貪困而斗爭

            的人們,我們保證盡量大努力關(guān)心他們自立,不管需

            要花多長時刻——之因此如此做,并不是因為共產(chǎn)黨

            可能正在如此做,也不是因為我們需要他們的選票,

            而是因為如此做是正確的,自由社會假如不能關(guān)心眾

            多的窮人,也就無法保全少數(shù)富人。

            Combinationsofcontrastsandlists(by

            contrastingathirditemwiththefirsttw

            o):"Notbecauthecommunistsaredoi

            ngit,notbecauweektheirvotes,bu

            tbecauitisright"

            對比與排比相結(jié)合〔三句中的最后一句和前兩句意義相反〕

            3、做自己家園的主人

            Tooursisterrepublicssouthofour

            border,weofferaspecialpledge--to

            convertourgoodwordsintogood

            deeds--inanewallianceforprogress--to

            assistfreemenandfreegovernmentsin

            castingoffthechainsofpoverty.

            對我國南面的姐妹共和國,我們提出一項專門的

            保證——在爭取進(jìn)步的新同盟中,把我們善意的話變

            為善意的行動,關(guān)心自由的人們和自由的政府?dāng)[脫貧

            困的枷鎖。

            Butthispeacefulrevolutionofhope

            cannotbecomethepreyofhostile

            ourneighborsknowthat

            weshalljoinwiththemtooppo

            aggressionorsubversionanywherein

            everyotherpower

            knowthatthisHemisphereintendsto

            remainthemasterofitsownhou.

            然而,這種充滿期望的和平革命決不能夠成為敵對國

            家的犧牲品。我們要讓所有鄰國都明白,我們將和他

            們在一起,反對在美洲任何地區(qū)進(jìn)行入侵和顛覆活

            動。讓所有其他國家都明白,本半球的人仍舊想做自

            己家園的主人。

            4、最后、最美的期望——對聯(lián)合國的明白

            Tothatworldasmblyofsovereign

            states,theUnitedNations,ourlastbest

            hopeinanagewheretheinstrumentsof

            warhavefaroutpacedtheinstruments

            ofpeace,werenewourpledgeof

            support--topreventitfrombecoming

            merelyaforumforinvective--to

            strengthenitsshieldofthenewandthe

            weak--andtoenlargetheareainwhich

            itswrit〔[法]令狀;文書〕mayrun.

            聯(lián)合國是主權(quán)國家的世界性議事機(jī)構(gòu),是我們在戰(zhàn)

            爭手段大大超過和平手段的時代里最后的、最美好的

            期望所在。因此,我們重申予以支持;防止它僅僅成

            為謾罵的場所;加強(qiáng)它對新生國家和微小國家的愛

            護(hù);擴(kuò)大它的行使法令的管束范疇。

            5、要求而不是保證

            Finally,tothonationswhowould

            makethemlvesouradversary,we

            offernotapledgebutarequest:that

            bothsidesbeginanewthequestfor

            peace,beforethedarkpowersof

            destructionunleashedby〔開釋〕science

            engulf〔吞沒;吞食;包住;狼吞虎咽〕

            allhumanityinplannedoraccidental

            lf-destruction.

            最后,對那些想與我們作對的國家,我們提出一

            個要求而不是一項保證:在科學(xué)開釋出可怕的破壞力

            量,把全人類卷人到預(yù)謀的或意外的自我毀滅的深潭

            之前,讓我們雙方重新開始尋求和平。

            肯尼迪也認(rèn)識到,要與以蘇聯(lián)為首的社會主義陣營對抗,就得盡可能地贏得更多的支持,

            盡可能地擴(kuò)大美國的勢力范疇,不管是利誘依舊威逼。如此,肯尼迪在其就職演說中,〞

            power(力量)〝一詞用了多達(dá)7次,〞

            pledge(保證、承諾)〝一詞也用了7次,〞

            help(關(guān)心)〝一詞用了4次,在確保原有歐洲盟國的忠誠和支

            持的前提下,利用〞金元外交〝,盡量拉攏亞洲、非洲和拉丁美洲國家,實踐其擴(kuò)張主義,諸如

            此類的細(xì)節(jié)的顯現(xiàn),確實是在情理之中了。另一方面,肯尼迪在就職演說中也確實需要〞

            pledge(保證、承諾)〝專門多東西,因為他在總統(tǒng)大選中僅以柔弱的優(yōu)勢獲勝,被專門多國內(nèi)

            外人士認(rèn)為太年青,缺乏體會,難以領(lǐng)導(dǎo)美國對抗強(qiáng)大的蘇聯(lián)。

            6、兩個〝毫無疑問〞

            Wedarenottemptthemwithweakness.

            Foronlywhenourarmsaresufficient

            beyonddoubtcanwebecertainbeyond

            doubtthattheywillneverbeemployed.

            我們不敢以怯弱來他們。因為只有當(dāng)我們毫無

            疑問地?fù)碛凶銐虻能妭?,我們才能毫無疑問地確信永

            久下會使用這些軍備。

            7、兩個強(qiáng)大的國家集團(tuán)——受累!

            Butneithercantwogreatandpowerful

            groupsofnationstakecomfortfrom〔從

            中得到安慰〕ourprentcour--both

            sidesoverburdenedbythecostof

            modernweapons,bothrightlyalarmed

            bythesteady〔穩(wěn)固的,不變的〕spread

            ofthedeadlyatom,yetbothracingto

            alter〔改變;更換〕thatuncertain

            balanceofterrorthatstaysthehandof

            mankind'sfinalwar.

            然而,這兩個強(qiáng)大的國家集團(tuán)都無法從目前所走的道

            路中得到安慰——進(jìn)展現(xiàn)代武器所需的費用使雙方

            負(fù)擔(dān)過重,致命的原子武器的不斷擴(kuò)散理所因此使雙

            方憂心忡忡,然而,雙方卻在爭著改變那禁止人類發(fā)

            動最后戰(zhàn)爭的不移定的恐懼均勢。

            第三講:政治家的聰慧——如何處理爭端?

            1、雙方重新開始

            Soletusbeginanew--rememberingon

            bothsidesthatcivility〔禮貌〕isnota

            signofweakness,andsincerityisalways

            evernegotiate

            usneverfearto

            negotiate.

            因此,讓我們雙方重新開始——雙方都要牢記。禮貌

            并不意味著怯弱,誠心永久有侍于驗證。讓我們決不

            要由于恐懼而談判。但我們決不能恐懼談判。

            2、團(tuán)結(jié)起來

            Letbothsidexplorewhatproblems

            uniteusinsteadofbelaboring〔嘮叨;痛

            擊;痛斥;冗長地說明〕thoproblems

            whichdivideus.

            讓雙方都來探討使我們團(tuán)結(jié)起來的問題,而不要操勞

            那些使我們分裂的問題。

            3、認(rèn)真而又明確的提案

            Letbothsides,forthefirsttime,

            formulate〔構(gòu)想出,規(guī)劃;確切地闡述〕

            riousandpreciproposalsforthe

            inspectionandcontrolofarms--and

            bringtheabsolutepowertodestroy

            othernationsundertheabsolutecontrol

            ofallnations.

            讓雙方首次為軍備檢查和軍備操縱制訂認(rèn)真而

            又明確的提案,把毀滅他國的絕對力量置于所有國家

            的絕對操縱之下。

            4、尋求利用科學(xué)的奇跡

            Letbothsidesektoinvokethe

            wonders〔制造奇跡〕ofscienceinsteadof

            erletuxplorethe

            stars,conquerthederts,eradicate

            〔摧殘;完全根除〕dia,tap〔開發(fā)〕

            theoceandepths,andencouragethe

            artsandcommerce.

            讓雙方尋求利用科學(xué)的奇跡,而不是乞靈于科學(xué)造

            成的恐懼。讓我們一起探究星球,戰(zhàn)勝沙漠,根除疾

            患,開發(fā)深梅,并鼓舞藝術(shù)和商業(yè)的進(jìn)展。

            5、各個角落傾聽以賽亞的訓(xùn)令

            Letbothsidesunitetoheed〔聽從〕inall

            cornersoftheearththecommandof

            Isaiah--to"undotheheavyburdens...

            andtolettheoppresdgofree."

            讓雙方團(tuán)結(jié)起來,在全世界各個角落傾聽以賽亞的訓(xùn)

            令——〝解下軛上的索,使被欺壓的得自由。〞

            當(dāng)選美國總統(tǒng)(包括肯尼迪總統(tǒng))在其就職儀式上手按?圣

            經(jīng)?宣讀誓言,然后才開始發(fā)表就職演說。肯尼迪在其就職演

            說中多次提到God(上帝),還直截了當(dāng)援引?圣經(jīng)?原文來闡

            述其施政方針和政治理想,如:

            〝Letbothsidesunitetoheedinall

            cornersoftheearththecommandof

            Isaiahto'undotheheavy

            burdens…(and)lettheoppresdgo

            free'.〞

            在演說詞的終止部分,肯尼迪也不忘借助上帝之名來進(jìn)行

            最后的呼吁??夏岬显谄渚吐氀菡f中或直截了當(dāng)引用?圣經(jīng)

            ?,把自己的政治主張托詞于上帝的意旨,或直截了當(dāng)祈求上

            帝的保佑和賜福,或仿照使用?圣經(jīng)?風(fēng)格語言等等,有助于使

            其演說更易得到篤信上帝的聽眾的同情、明白得和支持,使演

            說更具感染力和號召力。能夠說,肯尼迪就職演說從開頭到結(jié)

            尾、從形式到內(nèi)容都充滿著鮮亮的宗教色彩,利用宗教的力量

            和阻礙,來達(dá)到政治訴求的目的。這是一種專門的文化現(xiàn)象,

            是美國社會歷史淵源的反映。〞政教分離〝?shù)拿绹聦嵣鲜?/p>

            政教融合。

            6、雙方共同作一次新的努力

            Andifabeachhead〔灘頭〕of

            cooperationmaypushbackthejungle

            ofsuspicion,letbothsidesjoinin

            creatinganewendeavor〔努力〕,nota

            newbalanceofpower,butanewworld

            oflaw,wherethestrongarejustandthe

            weakcureandthepeaceprerved.

            假如合作的灘頭陣地的逼退猜忌的叢林,那么就讓

            雙方共同作一次新的努力:不是建立一種新的均勢,

            而是制造一個新的法治世界,在那個世界中,強(qiáng)者公

            平,弱者安全,和平將得到愛護(hù)。

            Three-partlists:"Wherethestrongare

            just,andtheweakcure

            andthepeaceprerved"

            三句式排比〝強(qiáng)國秉持公平,弱國不受威逼,和平得以維系〞

            7、讓我們開始吧!

            Allthiswillnotbefinishedinthefirst

            litbefinishedinthe

            first1,000days,norinthelifeofthis

            Administration,norevenperhapsinour

            usbegin.

            所有這一切下可能在第一個一百天內(nèi)完成,也不可能

            在第一個一千天或者在本屆政府任期內(nèi)完成,甚至也

            許不可能在我們居住在那個星球上的有生之年內(nèi)完

            成。然而,讓我們開始吧。

            8、對國家的忠誠

            Inyourhands,myfellowcitizens,more

            thaninmine,willrestthefinalsuccess

            his

            countrywasfounded,eachgenerationof

            Americanshasbeensummonedtogive

            gravesofyoungAmericanswho

            answeredthecalltorvicesurround

            theglobe.

            公民們,我們方針的最終成敗與其說把握在我手

            中,不如說把握在你們手中。自從合眾國建立以來,

            每一代美國人都曾受到呼喚去證明他們對國家的忠

            誠。響應(yīng)呼喚而獻(xiàn)身的美國青年的墳?zāi)贡榧叭颉?/p>

            9、反對人類共同的敵人

            Nowthetrumpetsummonsus

            again--notasacalltobeararms,though

            armsweneed;notasacalltobattle,

            thoughembattledweare--butacallto

            beartheburdenofalongtwilight

            struggle,yearinandyearout,

            "rejoicinginhope,patientin

            tribulation"--astruggleagainstthe

            commonenemiesofman:tyranny,

            poverty,dia,andwaritlf.

            現(xiàn)在,號角已再次吹響——不是呼喚我們拿起武

            器,盡管我們需要武器,不是呼喚我們?nèi)プ鲬?zhàn),盡管

            我們嚴(yán)陣以待。它呼喚我們?yōu)橛忧宄慷缲?fù)起漫長

            斗爭的重任,年復(fù)一年,〝從期望中得到歡樂,在苦

            難中保持堅強(qiáng)〞,去反對人類共同的敵人——專制、

            貧困、疾病和戰(zhàn)爭本身。

            10、情愿參加這一歷史性的努力嗎?

            Canweforgeagainsttheenemiesa

            grandandglobalalliance,Northand

            South,EastandWest,thatcanassurea

            morefruitfullifeforallmankind?Will

            youjoininthathistoriceffort?

            為反對這些敵人,確保人類更為豐裕的生活,我們能

            夠組成一個包括東西南北各方的全球大聯(lián)盟嗎?你

            們情愿參加這一歷史性的努力嗎?

            給予保衛(wèi)自由的責(zé)任

            Inthelonghistoryoftheworld,onlya

            fewgenerationshavebeengrantedthe

            roleofdefendingfreedominitshourof

            maximumdanger.

            Idonotshankfromthis

            responsibility--Iwelcomeit.

            Idonotbelievethatanyofuswould

            exchangeplaceswithanyotherpeople

            oranyothergeneration.

            Theenergy,thefaith,thedevotion

            whichwebringtothindeavorwill

            lightourcountryandallwhorve

            it--andtheglowfromthatfirecantruly

            lighttheworld.

            在漫長的世界歷史中,只有少數(shù)幾代人在自由處于

            最危險的時刻被給予保衛(wèi)自由的責(zé)任。我可不能推卸

            這一責(zé)任,我歡迎這一責(zé)任。我不相信我們中間有人

            想同其他人或其他時代的人交換位置。我們?yōu)檫@一努

            力所奉獻(xiàn)的精力、信念和忠誠,將照亮我們的國家和

            所有力國效勞的人,而這火焰發(fā)出的光芒定能照亮全

            世界。

            最牛的格言

            Andso,myfellowAmericans:asknot

            whatyourcountrycandoforyou--ask

            whatyoucandoforyourcountry.

            因此,美國同胞們,不要問國家能力你們做些什么,

            而要問你們能為國家做些什么。

            Contrast:

            Myfellowcitizensoftheworld:asknot

            whatAmericawilldoforyou,butwhat

            togetherwecandoforthefreedomof

            man.

            全世界的公民們,不要間美國將為你們做些什

            么,而要問我們共同能為人類的自中做些什么。

            讓我們走向前去!

            Finally,whetheryouarecitizensof

            Americaorcitizensoftheworld,askof

            usthesamehighstandardsofstrength

            andsacrificewhichweaskofyou.

            Withagoodconscienceouronlysure

            reward,withhistorythefinaljudgeof

            ourdeeds,letusgoforthtoleadthe

            landwelove,askingHisblessingand

            Hishelp,butknowingthathereon

            earthGod'sworkmusttrulybeour

            own.

            最后,不論你們是美國公民依舊其他國家的公

            民,你們應(yīng)該要求我們現(xiàn)出我們同樣要求于你們地高

            度力量和犧牲。問心無愧是我們唯獨可靠的獎賞,歷

            史是我們行動的最終裁判,讓我們走向前去,引導(dǎo)我

            們所珍愛的國家。我們祈求上帝的福佑和關(guān)心,但我

            們明白,確切的說,上帝在塵世的工作必定是我們自

            己的工作。

            Alliteration:"Letusgoforthtoleadthe

            landwelove"

            押前韻〔譯者注:靠近的兩個單詞的第一個單詞相同,比如例句中的〝land〞

            和〝love〞,差不多上〝l〞打頭〕

            Impressivethoughtherhetoricand

            imagerymayhavebeen,whatreally

            madethespeechmemorablewasthatit

            wasthefirstinauguraladdressbyaUS

            presidenttofollowthefirstruleof

            speech-preparation:analyyour

            audience-or,tobemorepreciata

            timewhenmassaccesstotelevisionwas

            initsinfancy,analyyouraudiences.

            盡管這些修辭和意象給聽眾留下了專門深的印象,這篇

            演講的最可貴之處還在它對聽眾的分析,這是美國總統(tǒng)在就

            職演講時第一次這么做。當(dāng)電視開始進(jìn)入千家萬戶時,話題

            有針對性,作為演講預(yù)備的第一要素,就變得尤為重要。

            Ihaveadreamtoday!

            Ihaveadreamthatoneday,downin

            Alabama,withitsviciousracists,with

            itsgovernorhavinghislipsdripping

            withthewordsof"interposition"and

            "nullification"--onedayrighttherein

            Alabamalittleblackboysandblack

            girlswillbeabletojoinhandswithlittle

            whiteboysandwhitegirlsassistersand

            brothers.

            Ihaveadreamtoday!

            Ihaveadreamthatonedayeveryvalley

            shallbeexalted,andeveryhilland

            mountainshallbemadelow,therough

            placeswillbemadeplain,andthe

            crookedplaceswillbemadestraight;

            "andthegloryoftheLordshallbe

            revealedandallfleshshalleit

            together."?

            Thisisourhope,andthisisthefaith

            thisfaith,wewillbeabletohewoutof

            themountainofdespairastoneofhope.

            Withthisfaith,wewillbeableto

            transformthejarringdiscordsofour

            nationintoabeautifulsymphonyof

            isfaith,wewillbe

            abletoworktogether,topraytogether,

            tostruggletogether,togotojailtogether,

            tostandupforfreedomtogether,

            knowingthatwewillbefreeoneday.

            Andthiswillbetheday--thiswillbe

            thedaywhenallofGod'schildrenwill

            beabletosingwithnewmeaning:

            Mycountry'tisofthee,sweetlandof

            liberty,eremy

            fathersdied,landofthePilgrim's

            pride,Fromeverymountainside,let

            freedomring!

            AndifAmericaistobeagreatnation,

            et

            freedomringfromtheprodigious

            edom

            ringfromthemightymountainsofNew

            York.

            Letfreedomringfromtheheightening

            AllegheniesofPennsylvania.

            Letfreedomringfromthesnow-capped

            edomring

            fromthecurvaceousslopesofCalifornia.

            edomring

            freedomringfromLookoutMountain

            edomringfrom

            everyhillandmolehillofMississippi.

            Fromeverymountainside,letfreedom

            ring.

            Andwhenthishappens,whenweallow

            freedomring,whenweletitringfrom

            everyvillageandeveryhamlet,from

            everystateandeverycity,wewillbe

            abletospeedupthatdaywhenallof

            God'schildren,blackmenandwhite

            men,JewsandGentiles,Protestantsand

            Catholics,willbeabletojoinhandsand

            singinthewordsoftheoldNegro

            spiritual:

            Freeatlast!Freeatlast!ThankGod

            Almighty,wearefreeatlast!

            本文發(fā)布于:2023-03-07 19:42:03,感謝您對本站的認(rèn)可!

            本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/16781893235684.html

            版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。

            本文word下載地址:就職演說.doc

            本文 PDF 下載地址:就職演說.pdf

            上一篇:海子詩選
            下一篇:返回列表
            標(biāo)簽:就職演說
            相關(guān)文章
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網(wǎng)旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優(yōu)秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 久久亚洲欧美日本精品| 成人国产精品免费网站| 中文字幕免费不卡二区| 中文字日产幕码三区国产| 亚洲天堂亚洲天堂亚洲天堂| 少妇又爽又刺激视频| 人妻少妇邻居少妇好多水在线 | 亚洲色无码专区在线观看精品| 国产女同一区二区在线| 国产成人精品三上悠亚久久| 日本午夜精品一区二区三区电影 | 国产成人免费高清激情视频 | 国产精品久久久久影院色 | 全午夜免费一级毛片| 妲己丰满人熟妇大尺度人体艺| 色花堂国产精品首页第一页| 伊人欧美在线| 日韩一区二区三区精彩视频| 日韩人妻无码精品久久| 久久久久久久一线毛片| 91中文字幕在线一区| 1769国产在线观看免费视频| 无码无遮挡刺激喷水视频| 熟妇的奶头又大又长奶水视频 | 国产边打电话边被躁视频| 国产高清视频一区二区三区| 99精品国产中文字幕| 久久99九九精品久久久久蜜桃| 在线观看热码亚洲av每日更新| 亚洲中文字幕第二十三页| 一本色道无码不卡在线观看| 884aa四虎影成人精品| 国产极品丝尤物在线观看| 中文人妻av高清一区二区| 毛片免费观看天天干天天爽 | 黑人巨茎大战俄罗斯美女| 被黑人巨大一区二区三区| av色国产色拍| 欧美一级高清片久久99| 国产伦精品一区二区三区| 92自拍偷拍精品视频|