
春夜喜雨
【作者】杜甫【朝代】唐
好雨知時節,當春乃發生。
隨風潛入夜,潤物細無聲。
野徑云俱黑,江船火獨明。
曉看紅濕處,花重錦官城。
【釋義】
知:明白,知道。說雨知時節,是一種擬人化的寫法。
乃:就。
發生:萌發生長。
潛(qián):暗暗地,悄悄地。這里指春雨在夜里悄悄地隨風
而至。
潤物:使植物受到雨水的滋養。
野徑:田野間的小路。
曉:天剛亮的時候。
紅濕處:雨水濕潤的花叢。
紅濕處:指有帶雨水的紅花的地方。
花重:花沾上雨水而變得沉重。
重:讀作zhòng,沉重。
錦官城:成都的別稱。
【簡析】
本詩一開頭就用一個“好”字贊美“雨”。為什么好呢,因為它
“知時節”。這里就是把雨擬人化,其中“知”字用得傳神,簡
直把雨給寫活了。春天是萬物萌芽生長的季節,正需要下雨,雨
就下起來了。它的確很“好”。
【譯文】
好雨知道下雨的節氣,正是在春天植物萌發生長的時侯。
隨著春風在夜里悄悄落下,無聲的滋潤著春天萬物。
雨夜中田間小路黑茫茫一片,只有江船上的燈火獨自閃爍。
天剛亮時看著那雨水潤濕的花叢,嬌美紅艷,整個錦官城變成了
繁花盛開的世界。
本文發布于:2023-03-08 02:37:34,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1678214254130213.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:春夜喜雨的古詩.doc
本文 PDF 下載地址:春夜喜雨的古詩.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |