
時間:二O二一年七月二十九日
時間:二O二一年七月二十九日
《燭之武退秦師》原文、注釋、翻譯之
邯鄲勺丸創作
時間:二O二一年七月二十九日
作品原文:
九月甲午,晉侯、秦伯(1)圍鄭,以其無禮于
晉(2),且貳于楚(3)也.晉軍函陵(4),秦軍氾
(fán)南(5).
佚(yì)之狐(6)言于鄭伯曰:“國危矣,若
(7)使燭之武見秦君,師必退.”公從之.辭(8)
曰:“臣之壯也(9),猶(10)不如人;今老矣,
無能為也已(11).”公曰:“吾不克不及早用
(12)子,今急而求子,是寡人之過也(13).然
(14)鄭亡,子亦有晦氣焉!”許之.(15)
夜縋(zhuì)(16)而出,見秦伯,曰:“秦、
晉圍鄭,鄭既(17)知亡矣.若亡鄭而有益于君,敢
以煩執事(18).越國以鄙遠(19),君知其難也,
焉用亡鄭以陪鄰(20)?鄰之厚,君之薄也.若舍鄭
以為東道主,行李(lǐ)(21)之往來,共(gōng)其
乏困,君亦無所害.且君嘗為晉君賜矣(22),許君
焦、瑕,朝濟而夕設版焉(23),君之所知也.夫
(fú)晉,何厭(24)之有?既東封鄭(25),又欲
肆其西封(26),若[1]不闕(quē)(27)秦,將焉
取之?闕秦以利晉,唯君圖之.”秦伯說(yuè),與
鄭人盟.使杞子、逢(páng)孫、楊孫戍(shù)之,
乃還(huán).
子犯請擊之.公曰:“不成.微夫人之力不及此.
因(28)人之力而敝之,不仁(29);失其所與,不
知(zhì)(30);以亂易整,不武(31).吾其還
也(32).”亦去之.
注釋:
(1)晉侯、秦伯:指晉文公和秦穆公,春秋時
期有公、侯、伯、子、男五等爵位.
(2)以其無禮于晉:指晉文公即位前流亡國
外經過鄭國時,沒有受到應有的禮遇.倒裝句,于晉
無禮.以,因為,連詞.其,代詞,它,指鄭國.于,對于
(3)且貳于楚:并且從屬于晉的同時又從屬
于楚.且,并且,表遞進.貳,從屬二主.于,對,介詞.
(4)晉軍函陵:晉軍駐扎在函陵.軍,名詞作
動詞,駐軍.函陵,鄭國地名,在今河南新鄭北.
(5)氾(fán)南:現代東氾水的南面,在今
河南中牟南.
(6)佚(yì)之狐:鄭國大夫.
(7)若:假如.使:派.見:拜會進見.從:聽
從.
(8)辭:推辭.
時間:二O二一年七月二十九日
時間:二O二一年七月二十九日
(9)臣之壯也:我壯年的時候.
(10)猶:尚且.
(11)無能為也已:不克不及干什么了.為,做.
已,同“矣”,語氣詞,了.
(12)用:任用.
(13)是寡人之過也:這是我的過錯.是,這.
過,過錯.
(14)然:然而.
(15)許之:答應這件事.許,答應.
(16)縋(zhuì):用繩子拴著從城墻上往下
吊.
(17)既:已經.
(18)敢以煩執事:冒昧地拿(亡鄭這件事)
麻煩您手下的人.這是客氣的說法.執事,執行事務
的人,對對方的敬稱.
(19)越國以鄙(bǐ)遠:(然而)越過別國
而把遠地(鄭國)當做邊邑.越,越過.鄙,邊邑.這
里作動詞.
(20)焉用亡鄭以陪鄰:怎么要用滅掉鄭國來
給鄰國(晉國)增加(土地)呢?焉,哪里,怎么.
以:來.陪:使增加.
鄰之厚,君之薄也:鄰國的勢力雄厚了,您秦國
的勢力也就相對削弱了.之:主謂之間取消句子獨
立性.厚,增加.
(21)行李:也作“行吏”,外交使節.共
(gōng),通“供”,供應.
(22)嘗為晉君賜矣:曾賜與晉君恩德(指秦
穆公曾派兵護送晉惠公回國).嘗,曾.為,賜與.賜,
恩德.為...賜:施恩.許:答應.
(23)朝濟而夕設版焉:(晉惠公)早上渡過
黃河(回國),晚上就筑城進攻.濟,渡河.設版,指
筑墻.版,筑土墻用的夾板,進攻攻勢.朝,早晨.
(24)厭:通“饜”,滿足.
(25)東封鄭:在東邊讓鄭國成為晉國的邊疆.
封,疆界.這里作用動詞.
(26)肆其西封:擴展它西邊的疆界.指晉國
滅鄭以后,勢必圖謀秦國.肆,延伸,擴張.封:疆界.
(27)闕:使...減損.盟:結盟.戍:守衛.
還:撤兵回國.
(28)因:依靠.敝:損害.
(29)因人之力而敝之,不仁:依靠他人的力
量,又前往來損害他,這是不人道的.敝,損害.
(30)失其所與,不知:失掉自己的同盟者,這
是不明智的.與,結交,親附.知:通“智”,明智.
(31)以亂易整,不武:用混亂相攻取代聯合
一致,是不合適武德的.易,代替.武,指使用武力是
時間:二O二一年七月二十九日
時間:二O二一年七月二十九日
所應遵守的道義準則.不武,不合適武德.整,指一致
的步伐.
(32)吾其還也:我們還是回去吧.其,表商量
或希望的語氣,還是.
(33)去之:離開鄭國.
(34)微夫人之力不及此:假如沒有那團體的
力量,我是不會到這個地步的.夫,fú,音同“服”,
放于句首表語氣,不翻譯;放在句中解釋為
“那”;微,假如沒有.
譯文:
九月甲午,晉文公、秦穆公聯合圍攻鄭國,因為鄭國
曾沒有用應有的禮儀來接待他,并且在依附于晉國
的同時又依附于楚國.晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在
氾南.佚之狐對鄭伯說:“鄭國處于危險之中,如果
能派燭之武去見秦伯,一定能說服他們撤兵.”鄭伯
同意了.燭之武推辭說:“我年輕時候,尚且不如他
人;現在老了,做不成什么了.”鄭文公說:“我早
先沒有重用您,現在危急之中求您,這是我的過錯.
然而鄭國滅亡了,對您也晦氣啊!”燭之武就答應
了.
夜晚用繩子將燭之武從城墻上放下去,去拜會秦伯,
燭之武說:“秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經知道
即將要滅亡了.如果使鄭國滅亡對您有好處,怎么敢
拿這件事情來麻煩您手下的人.越過晉國把遠方的
鄭國作為秦國的東部邊邊邑,您知道是困難的,為什
么要使鄭國滅亡而增加鄰邦晉國的土地呢?鄰國的
勢力雄厚了,您的勢力也就相對削弱了.如果保持滅
鄭,而讓鄭國作為您秦國東方道路上的主人,秦國使
者來來往往,鄭國可以隨時供應他們所缺乏的東西,
對您秦國來說,也沒有什么害處.況且,您曾對晉惠
私有恩德,他也曾答應把焦、瑕二邑割讓給您.然而,
他早上渡過黃河回到晉國,晚上就修筑進攻工事拒
秦,這是您知道的.晉國,有什么滿足的(時候)
呢?現在它已把鄭國當作東部的疆界,又想往西擴
大疆域.如果不侵損秦國,晉國從哪里取得它所企求
的土地呢?秦國受損而晉國受益,希望您好好考慮
考慮吧!”秦伯歡快了,就與鄭國簽訂了盟約.并派
杞子、逢孫、楊孫幫鄭國守衛,就撤兵回國.
子犯請求晉文公下令進犯秦軍.晉文公說:“不
成!假如沒有那人的支持,我到不了今天這個地步.
借助了他人的力量而又去損害他,這是不仁義的;
失掉自己的同盟國,這是不明智的;以混亂相攻代
替聯合一致,這是不合適武德的.我們還是回去
吧!”晉軍也撤離了鄭國.[2]
時間:二O二一年七月二十九日
本文發布于:2023-03-08 06:37:10,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/167822863017950.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:燭之武退秦師翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:燭之武退秦師翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |