
楚王好細(xì)腰
“昔者楚靈王好士細(xì)要,故靈王之臣皆以一飯為節(jié),脅息然后帶,扶墻然后起。
比期年,朝有黧黑之色。
從前,楚靈王喜歡他的臣子有纖細(xì)的腰身,所以朝中的一班大臣,(惟恐自己腰肥
體胖,失去寵信,因而不敢多吃),每天都是吃一頓飯用來節(jié)制自己的腰身,(每天起
床后,整裝時)先屏住呼吸,然后把腰帶束緊,扶著墻壁站起來。等到一年后,滿朝
文武官員臉色都是黑黃黑黃的了。
詞語注注釋:
昔者:從前。要:通腰。楚靈王:春秋中期楚國國君。
好(hào):喜歡。士:男子。故:所以。
之:的皆:都。以:用,用來。一飯:每天吃一頓飯。
節(jié):限制,節(jié)制。脅息:屏住呼吸。帶:束帶。
比:等到,及至。期(jī)年:一周年。“期”表示一年(月)。
黧(lí)黑:黑中帶黃的顏色。
東施效顰
西施病心而顰其里,其里之丑人見之而美之,歸亦捧心而顰其里。其里之富人
見之,堅閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去之走。彼知顰美而不知顰之所以美。
西施心口痛,皺著眉頭從街上走過。同村的一個丑婦人東施看見西施
這個樣子,覺得很美,回去時也捂著胸口,皺眉蹙額,從街上走過。村里
的富人看見她這副模樣,都緊閉著大門不愿出來;窮人見了,帶著妻子兒
女,遠(yuǎn)遠(yuǎn)避開。
這個丑婦看到西施皺眉的樣子很美,卻不明白她皺眉的樣子為什么美。
東施效顰:成語,效:仿效;顰:皺眉頭。比喻胡亂模仿,效果極壞。
詞語注釋:
效:仿效,模仿。顰:皺眉頭。東施:越國的丑女。
西施:越國的美女。生卒年不詳。姓施,越國苧羅人(今浙江諸暨)人。
初由范蠡把她獻(xiàn)給越王勾踐,繼又獻(xiàn)給吳王夫差,成為夫差最寵愛的妃子。
有傳說“陶朱公”范蠡后來帶著西施離開越國宮廷經(jīng)商。
美之:認(rèn)為她的樣子很美,以之為美。顰:皺眉。
歸:返回,回去。去:躲開,避開。其里:同一個村里;同一個鄉(xiāng)里。
之:(之在這里意思眾多。)1.貧人見之:可代指丑婦的樣子。2.其里之:
的。3.見而美之:(代指)它。(丑婦皺眉、捂胸的樣子)。4.之所以美:......
的原因。
堅:緊緊的。挈:帶領(lǐng)。彼:(代指)丑婦。
效:模仿,仿效。病:毛病,生病。病心:病于心,心口痛。
:
本文發(fā)布于:2023-03-08 16:57:58,感謝您對本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1678265883131406.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:楚王好細(xì)腰.doc
本文 PDF 下載地址:楚王好細(xì)腰.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |