
巴菲特最推崇的十本書之二《聰明的投資者》(下)
格雷厄姆獨立完成《聰明的投資者》第四版修訂,他并不完全贊
同巴菲特的改動。
本·格雷厄姆非常強調實踐是檢驗真理的唯一標準,建議讀者應
該從書中找到對自己有用的觀點并在工作中加以運用。他并不認為學
生、讀者或同行們應該與他提出的原則或其他人提出的原則嚴格地保
持一致。
格雷厄姆經常對自己過去的思想進行檢查,提出挑戰。正是出于
這個原因,格雷厄姆才會每隔5到8年就對《聰明的投資者》進行一
次修訂,__第一版,1954年第二版,1965年第三版,1973年第四
版。第四版是格雷厄姆本人修訂的最后版本,巴菲特明顯最推薦《聰
明的投資者》第四版,有兩個主要原因:一是巴菲特本人為格雷厄姆
修訂第4版提供了很多幫助,二是格雷厄姆去世后巴菲特專門給第四
版寫了序言。
根據《格雷厄姆論價值投資》(“BenjaminGrahamonValue
Investing:LessonsfromtheDeanofWallStreet”byJaLowe)
書中第12章的記載,格雷厄姆晚年的健康狀況日趨惡化,但他仍堅
持修訂《聰明的投資者》。1973年,79歲的格雷厄姆修訂的《聰明
的投資者》第四版終于問世了,這里面凝結著他的學生和密友巴菲特
的支持和幫助。
暢銷書《金錢游戲》和《超級金錢》的作者亞當·史密斯說,1970
年,格雷厄姆從法國回來時,邀請亞當·史密斯在皇宮大酒店共進早
餐,在席間談到了與人合作修訂《聰明的投資者》的想法。史密斯說,
本當時的唯一人選是沃倫·巴菲特(詳見《超級金錢》xx年版序言)。
格雷厄姆的確找了他的學生巴菲特。巴菲特說:“格雷厄姆當時正在
住院,他讓我去一趟,還請我參加修訂工作。哈珀公司支持他__,
于是我就答應了。”
如果本沒有生病,巴菲特或許也會答應他的請求。巴菲特初次閱
讀這本書時有種茅塞頓開的感覺;他在1970年給本寫信說,在那之
前他的投資一直是“激情而非理智的”(這似乎不假,因為巴菲特第
一次看到《聰明的投資者》時才19歲)。
巴菲特用五頁紙闡述了自己對修訂的看法,他在信中明白地指出,
無論是“保守的”還是“進取的”投資者,現在都必須研究證券市場
的變化,因此書中的很多早期觀點都應該修訂。他認為這正是兩種投
資者迫切需要的。巴菲特寫道:“根據這樣一個最重要的結論,用任
何與以前相近的材料修訂此書都是很困難的。”
巴菲特還在另一封信中明白地指出,鐵路股票在市場交易中的比
重已大大降低,因此第一版中對鐵路股票的強調已經不合時宜了。格
雷厄姆回復說:“我并非鐘情于鐵路,事實上,除了那些顯而易見的
理由外,我一直對它們很反感。”巴菲特準備為修訂工作發表更多的
個人意見,但是他發現這并不現實:“只要我開始工作,就不會按他
的方式進行,結果只能是合作者之間互相指責。因此他決定獨立完成
修訂工作。”格雷厄姆于1970年11月1日給巴菲特寫了回信,他顯
然認為自己的健康狀況有了起色。“我們明天去澳大利亞,12月12
日返回。我會為修訂搜集一些統計數據。衷心祝福你和蘇茜。”
格雷厄姆康復后,自己獨立完成了第四版的修訂。看來他并不完
全贊同巴菲特提出的改動。
巴菲特提出的改動是什么呢?其實并不多。
巴菲特說:“我想多談一些通貨膨脹,多談一些投資者應當如何
分析企業,但我就像根本不想改動圣經中的十誡一樣,根本不想改變
他的基本原則。”(WarrenBuffettspeech,NewYorkSocietyof
SecurityAnalysts,December6,1994。)
本和巴菲特的分歧并沒有阻止他們對《聰明的投資者》的修訂工
作交流意見。他們互通電話、交換草稿互相評論。格雷厄姆很欣賞巴
菲特的見解,不斷給他寫信、打電話,讓他了解自己的修改意見。
巴菲特認為本在70年代還努力地工作以更新自己對華爾街的認
識,并且取得了一些成績。格雷厄姆寫道:“我最近發現許多重要公
司的財務狀況與1963年和上一版出版時相比嚴重惡化了。”1971年,
本又給巴菲特寫了一封信(此時修訂工作已經完成了):“我想你不
會愿意作為合著者署名,但是我非常愿意遵循《證券分析》的傳統,
在扉頁上注明‘與沃倫·巴菲特合作完成’以及一些對你的贊揚之詞。
你認為如何?”
1973年,《聰明的投資者》第4版首次印刷時,巴菲特并沒有為
書寫序言,卻在本去世后為重印本寫了序言。這篇序言寫得很短卻很
棒。
在完整保留格雷厄姆原著1973年第4版的基礎上,xx年華爾街
日報專欄作家也是福布斯雜志原資深記者賈森·茲威格推出修訂版。
根據近40年尤其是世紀之交全球股市的大動蕩現實,對原文提供了
大量的注釋,每章原文之后都結合原書出版后30年來證券市場的發
展相應寫出一章進行深入點評,進一步檢驗和佐證了格雷厄姆的價值
投資理論。
xx年2月27日,巴菲特在致股東的信中特別寫道:“xx年Jason
Zweig重新評點了我最喜愛的投資書籍《聰明的投資者》,他的工作
做得非常出色。”
《聰明的投資者》中文版
格雷厄姆的《聰明的投資者》(TheIntelligentInvestor)英
文原版,共有5個版本,巴菲特寫序推薦的第4版,1996年12月14
日臺灣寰宇翻譯出版,書名為《智慧型股票投資人》(俞濟群譯)。
xx年,在巴菲特寫序推薦的第4版的基礎上的茲威格點評英文版,
xx年8月1日由人民郵電出版社翻譯出版,書名《聰明的投資者》
(王中華和黃一義譯)。
順便澄清一下一個讓很多讀者非常糾結的版本問題:1999年江蘇
人民出版社翻譯出版《聰明的投資者》,xx年更名為《格雷厄姆投
資指南》,其實是原書第3版。我的依據有三個:一是江蘇版沒有巴
菲特專門給第4版寫的序言。二是正文內容只15章,而第4版有20
章。三是江蘇版正文第一頁最后一行“基于1914年到1963年的經驗”,
以及多處表格截止年份為1963年;而第四版引言中特別敘述1965年
以來(即第3版后)新的市場發展變化,第3章標題就是“一個世紀
的股市歷史:1972年年初的股價水平”,多處正文及圖表數據截止
到1971年前后。
從內容來看,當然是最新的評點版最好。只從原文翻譯來看,第
4版的臺灣寰宇版和內地郵電點評版兩本書翻譯都不錯,各有特點,
有興趣的讀者可以對比閱讀。
不過,我對兩本書關于第20章的書名,也是這本書的核心概念:
“SafeofMargin”的翻譯有保留意見,臺灣寰宇版翻譯為“安全保
障”,內地郵電版翻譯為“安全度”,我個人更喜歡最通俗最常見也
最游行的譯法“安全邊際”。
翻譯是小技,但對于想要揣摩大師本義的讀者來說,卻是大事。
投資名著要想翻譯得信達雅,做到準確可信,要求專業知識已經
很難,通暢流利要求文字功底和專業素養更是難上加難。至于雅,對
于滿篇都是投資術語的投資書籍來說幾乎是不可能的。幸運的是,格
雷厄姆本人的英文名著達到了這一水準,遺憾的是翻譯這樣的名著要
想做信達雅,幾乎是不可能的。而國內翻譯稿費最高只有千字65元,
而且往往要求時間很緊,因此各位不要對翻譯過于挑剔,能夠明其大
義已經相當不錯,想要深究其真義,一是讀原著,二是做實踐,別無
他途。
不信,你比較一下《聰明的投資者》第4版中巴菲特的序言英文
原文、臺灣寰宇版和內地郵電版,就會明白,巴菲特的英文很簡單卻
很精彩,卻很難翻譯得簡單準確又精彩。
1、巴菲特序言原文
PrefacetotheFourthEdition,t
Ireadthefirsteditionofthisbookearlyin1950,when
htthenthatitwasbyfarthebestbook
thinkitis.
Toinvestsuessfullyoveralifetimedoesnotrequirea
strato-sphericIQ,unusualbusinessinsights,orinside
’sneededisasoundintellectualframework
formakingdeci-sionsandtheabilitytokeepemotionsfrom
okprecilyandclearly
tsupplytheemotional
discipline.
Ifyoufollowthebehavioralandbusinessprinciplesthat
Gra-hamadvocates—andifyoupayspecialattentiontothe
invaluableadviceinChapters8and20—youwillnotgetapoor
resultfromyourinvestments.(Thatreprentsmoreofan
aomplishmentthanyoumightthink.)Whetheryouachieve
outstandingresultswilldependontheeffortandintellectyou
applytoyourinvest-ments,aswellasontheamplitudesof
stock-marketfollythatpre-vailduringyourinvestingcareer.
Thesillierthemarket’sbehavior,thegreatertheopportunity
Grahamandyouwill
profitfromfollyratherthanparticipateinit.
Tome,BenGrahamwasfarmorethananauthororateacher.
Morethananyothermanexceptmyfather,heinfluencedmylife.
ShortlyafterBen’sdeathin1976,Iwrotethefollowingshort
readthebook,Ibelieveyou’llperceivesomeofthequalities
Imen-tionedinthistribute.
2、臺灣寰宇版翻譯巴菲特的序言
我在1950年代初期,閱讀了本書的第一版,當時我才十九歲,我
認為這是投資領域中最佳的書籍,目前我仍然如此認為。
成功地投資生涯不需要杰出的智商,非比尋常的經濟眼光,或是
內線消息,所需要的只是下決策時的健全智識架構,以及有能力避免
情緒破壞該架構,本書明確而清晰地描述該架構,你必須將情緒納入
紀律之中。
如果你遵從葛拉罕所倡導的行為與商業原則,尤其是第八章與第
二十章珍貴的建議,你的投資將不會出現拙劣的結果(這是一項遠超
過你想象范圍的成就),你的杰出績效將取決于運用在投資的努力與
智識,以及在你的投資生涯中股票市場所展現的愚蠢程度,市場行為
越愚蠢,明智的投資機會便越多,遵循葛拉罕的教誨,你將從愚蠢的
行為中受益,而不會參與其中。
對我來說,班哲明·葛拉罕不僅是一位作家與導師而已,除了我
父親,他是影響我一生最大的人,在班哲明于1976年去世后不久,
我在金融分析師雜志發表了一篇追悼他的文章,閱讀本書時,我相信
你會感受到我在贊辭中所提及的一些特質。
3、內地郵電版翻譯
1950年年初,我閱讀了本書的第一版,那年我19歲。當時,我
認為它是有史以來投資論著中最杰出的一本。時至今日,我仍然認為
如此。
要想在一生中獲得投資的成功,并不需要頂級的智商、超凡的商
業頭腦或秘密的信息,而是需要一個穩妥的知識體系作為巴菲特最推
崇的十本書之二:《聰明的投資者》(下)決策的基礎,并且有能力
控制自己的情緒,使其不會對這種體系造成侵蝕。本書能夠準確和清
晰地提供這種知識體系,但對情緒的約束是你自己必須做到的。
如果你遵從格雷厄姆所倡導的行為和商業準則(而且,如果你重
點關注第8章和第12章所給出的極為寶貴的建議),那么,你將會
獲得不錯的投資結果(這種結果所反映出的更多成就,要超出你的想
象)。能否獲得優異的投資成果,這既取決于你在投資方面付出的努
力和擁有的知識,也取決于在你的投資生涯中,股市的愚蠢程度有多
大。股市的行為越愚蠢,有條不紊的投資者面對的機會就越大。遵從
格雷厄姆的建議,你就能從股市的愚蠢行為中獲利,而不會成為愚蠢
行為的參與者。
我認為,格雷厄姆并非僅僅是一位作者或老師。他對我一生的影
響,僅次于我的父親。格雷厄姆1976年去世后不久,我寫下了下面
這篇紀念短文,發表在《金融分析師雜志》上。我相信,當你閱讀本
書時,一定能感受到這篇文章中所提到的關于格雷厄姆的一些優秀品
質。
4、因為寫書需要引用,我也翻譯過這篇序言,翻譯了好幾次也不
滿意,只能感嘆:翻譯和投資一樣,是技術,也是藝術,達到平均水
平容易,要想卓越出眾難乎其難。
正如格雷厄姆在《聰明的投資者》一書引言中所說:
原文:Theartofinvestmenthasonecharacteristicthatis
table,ifunspectacular,
resultcanbeachievedbythelayinvestorwithaminimumof
effortandcapability;buttoimprovethiasilyattainable
standardrequiresmuchapplicationandmorethanatraceof
erelytrytobringjustalittleextraknowledge
andclevernesstobearuponyourinvestmentprogram,instead
ofrealizingalittlebetterthannormalresults,youmaywell
findthatyouhavedonewor.
臺版翻譯:投資的藝術有—個特點,但這一點并不為—般人認同:
門外漢只需要少許的能力與努力,便可以達成令人敬佩的——若非可
觀的——結果;若試圖超越這個垂手可得的成就,就需要無比的智慧
與努力。如果你希望稍微改善正常的業績,而在你的投資策略中加入
一點額外的知識與巧見,則你會發現結果不進反退。
內容僅供參考
本文發布于:2023-03-09 04:00:08,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1678305609132315.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:聰明的投資人.doc
本文 PDF 下載地址:聰明的投資人.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |