
本文格式為Word版,下載可任意編輯,頁眉雙擊刪除即可。
第1頁共3頁
當你老了英文詩葉芝葉芝的詩當你老了
英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時間與空間、
物質與精神、理智與情感。精心收集了當你老了英文詩,供大家欣賞學習!
當你老了英文詩歌
Whenyouareoldandgrayandfullofsleep
Andnoddingbythefire,takedownthisbook,
Andslowlyread,anddreamofthesoftlook
Youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;
Howmanylovedyourmomentsofgladgrace,
Andlovedyourbeautywithlovefalortrue;
Butonemanlovedthepilgrimsoulinyou,
Andlovedthesorrowsofyourchangingface;
Andbendingdownbesidetheglowingbars,
Murmur,alittlesadly,howlovefled
Andpaceduponthemountainsoverhead,
Andhidhisfaceamidacrowdofstars.
當你老了,頭白了,睡思昏沉,
爐火旁打盹,請取下這部詩歌,
慢慢讀,回想你過去眼神的柔和
回想它們過去的濃重的陰影;
多少人愛你年輕環暢的時候
愛慕你的美貌出于假意或真心,
只有一個人愛你那朝圣者的靈魂,
愛你老去的容顏的痛苦的皺紋。
躬身在紅光閃耀的爐火旁,
凄然的低語,愛為何消逝,
在頭頂的山上他緩緩踱著步子,
將臉隱沒在了群星之中。
看了“當你老了英文詩”后,分享“葉芝英語詩歌”!
thewhitebirds白鳥
--by:
本文格式為Word版,下載可任意編輯,頁眉雙擊刪除即可。
第2頁共3頁
wouldthatwewere,mybeloved,whitebirdsonthefoamofthe
a!
wetireoftheflameofthemeteor,beforeitcanfadeandflee;
andtheflameofthebluestaroftwilight,hunglowontherim
ofthesky,
hasawakenedinourhearts,mybeloved,asadnessthatmaynot
die.
親愛的,但愿我們是浪尖上一雙白鳥!
流星尚未隕逝,我們已厭倦了它的閃耀;
天邊低懸,晨光里那顆藍星的幽光
喚醒了你我心中,一縷不死的憂傷。
awearinesscomesfromthodreamers,dew-dabbled,thelily
andro;
ah,dreamnotofthem,mybeloved,theflameofthemeteorthat
goes,
ortheflameofthebluestarthatlingershunglowinthefall
ofthedew:
foriwouldwewerechangedtowhitebirdsonthewanderingfoam:
iandyou!
露濕的百合、玫瑰夢里逸出一絲困倦;
呵,親愛的,可別夢那流星的閃耀,
也別夢那藍星的幽光在滴露中低徊:
但愿我們化作浪尖上的白鳥:我和你!
iamhauntedbynumberlessislands,andmanyadanaanshore,
wheretimewouldsurelyforgetus,andsorrowcomenearusno
more;
soonfarfromtheroandthelily,andfretoftheflameswould
webe,
wereweonlywhitebirds,mybeloved,buoyedoutonthefoam
ofthea!
我心頭縈繞著無數島嶼和丹南湖濱,
在那里歲月會以遺忘我們,悲哀不再來臨;
本文格式為Word版,下載可任意編輯,頁眉雙擊刪除即可。
第3頁共3頁
轉瞬就會遠離玫瑰、百合和星光的侵蝕,
只要我們是雙白鳥,親愛的,出沒在浪花里!
--傅浩譯
看了“當你老了英文詩”的人還看了:
1.關于葉芝經典英文詩欣賞
2.當你老了的英文詩歌欣賞
3.當你老了英文詩歌朗誦
4.莫文蔚勵志演講稿
5.關于葉芝經典語錄英文詩
本文發布于:2023-03-09 05:14:53,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/16783100936602.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:葉芝的詩.doc
本文 PDF 下載地址:葉芝的詩.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |