• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

            英語片段

            更新時間:2023-03-09 22:07:31 閱讀: 評論:0

            過期的紅酒有什么用途-吉祥話

            英語片段
            2023年3月9日發(作者:奠基典禮)

            英語演講:經典片段節選

            我有一個夢:有一天,這個國家將站起來,并實現他的信條的真正含義:

            我們將捍衛這些不言而喻的真理,即所有人生來平等。我有一個夢:有

            一天在喬治亞洲紅色的山丘上,從前的奴隸的子孫們能和奴隸主的子孫

            們像兄弟一樣坐在同一張桌旁;我有一個夢我的四個孩子有一天將生活

            在這樣一個國度,在那里,人們不以膚色,而是以品格來評價他們。當

            自由的鐘聲響起的時候,當我們讓它從每一個村莊,每一個州,每一個

            城市響起的時候,我們將能夠加速這一天的到來。那是,上帝所有的孩

            子,無論黑人白人還是猶太人,異教徒。天主教徒,還是新教徒,他們

            都能夠手挽手歌唱那古老的黑人圣歌:“終于自由了,終于自由了,感

            謝上帝,我們終于自由了!”

            help:

            creed:n.信條

            brotherhood:n.手足情意,兄弟關系

            四.

            ihavenothingtoofferbutblood,toil,

            beforeusmany,,

            whatisouraim?icananswerinoneword,itisvictory.

            victoryatallcosts—victoryinspiteofallterrors—victory,

            howeverlongandhardtheroadmaybe,forwithoutvictory

            tberealized,nosurvivalforthe

            britishempire,nosurvivalforallthatbritishempirehas

            stoodfor,nosurvivalfortheurge,theimpuloftheages,

            pmy

            urethatourcauwillnot

            ntitledatthisjuncture,

            atthistime,toclaimtheaidofallandtosay,“comethen,

            letusgoforwardtogetherwithourunitedstrength.”

            我能奉獻的唯有熱血、辛勞、淚水和汗水。我們所面臨的將是一場極為

            殘酷的考驗,我們面臨的將是曠日持久的斗爭和苦難。你若問我們的目

            標是什么?我可以用一個詞來概括,那就是勝利。不惜一切代價去奪取

            勝利,不畏懼一切恐怖去奪取勝利,不論前路再長再苦也要多去勝利,

            因為沒有勝利糾無法生存!我們必須意識到,沒有勝利就沒有大英帝國,

            沒有勝利就沒有大英帝國所象征的一切,沒有勝利就沒有多少世紀以來

            強烈的要求和沖動:人類應當向自己的目標邁進。此刻,我的精神振奮,

            滿懷信心地承當起自己的人物。我確信,只要我們大家聯合,我們的事

            業就不會挫敗。此時此刻千鈞一發之際,我覺得我有權要求各方面的支

            持。我要呼吁:“來吧,讓我們群策努力,并肩邁進!”

            help:

            grievous:adj.令人憂傷的

            buoyancy:n.浮性浮力輕快

            entitled:adj.有資格的

            五.

            myfellowamericans,asknotwhatyourcountrycandoforyou,

            owcitizensofthe

            world,asknotwhatamericawilldoforyou,butwhattogether

            ywhetheryouare

            citizensofamerica,orcitizensoftheworld,askofushere,

            thesamehighstandardsofstrengthandsacrificewhichweask

            oodconscienceofouronlysurereward,with

            historythefinaljudgeofourdeeds,letusgoforthtolead

            thelandwelove,askinghisblessingandhishelp,butknowing

            thathereonearth,god'sworkmusttrulybeourown.--byjohn

            y

            譯文:

            美國同胞們,不要問美國能為你們做些什么,應該問你們能為美國貢獻

            些什么。全世界的同胞們,不要問美國將為你做些什么,應該問我們一

            同能為人類的自由做些什么。最后,無論你是美國公民還是其他國家的

            同胞,你們應該要求我們獻出我們同樣要求于你們的高度的力量和犧牲。

            無愧于心是我們惟一可靠的獎賞,歷史是我們行動最終的裁判。這一切

            讓我們大步向前,去引領我們所熱愛的這片土地。我們祈求上帝的保佑

            和幫助,但我們很清楚,上帝在塵世的工作必定是我們自己的工作。

            --約翰·肯尼迪

            citizen:n.市民,公民

            sacrifice:n.v.犧牲,獻身

            conscience:n.良心,道德心

            六、

            letmeexpressmyfirmbeliefthattheonlythingwehaveto

            fearisfearitlf-nameless,unreasoning,unjustifiedterror,

            whichparalyzesneededeffortstoconvertretreatintoadvance.

            ineverydarkhourofournationallife,aleadershipof

            franknessandvigorhasmetwiththatunderstandingandsupport

            ofthepeoplethemlves,whichisntialtovictoryandi

            amconvincedthatyouwillagaingivethatsupportto

            aspiritonmypart

            andonyours,ncern,

            thankgod,onlymaterialthings.--elt

            譯文:

            讓我來表明我堅定的信念:我們不得不害怕的其實就是害怕本身--一種

            莫名奇妙的、喪失理智的、毫無根據的恐懼。它把人們轉退為進所需要

            的種種努力化為泡影。但凡在我國生活陰云密布的時刻,坦率而有活力

            的領導都得到過人民的理解和支持,從而為勝利準備了不可缺少的必要

            條件。我相信,在目前危機的時刻,大家會再次給與同樣的支持。我和

            你們都要以這種精神來共同面對困難。感謝上帝,這些困難只是物質方

            面的。

            --弗蘭克林·羅斯福

            unreasoning:adj.喪失理智的

            unjustified:adj.毫無根據的

            frankness:n.率直,坦白

            七、

            inthissymposium,

            expressone'sfeelingsastheenddrawsnearistoointimatea

            ouldmentiononlyonethoughtthatcomestomeas

            alistener-in:theridersinaracedonotstopshortwhenthey

            reachthegoal,thereisalittlefinishingcanterbefore

            comingtoastandstill,thereistimetohearthekindvoiceof

            friends,andtosaytoonelf,tas

            onesaysthat,theanswercomes,theraceisover,butthework

            terthat

            bringsyoutoastandstillneednotbeonlycomingtorest;it

            iveistofunction,

            withalandfroma

            latinvoice:death,death,clutchesmyear,andsays,live,i

            amcoming.--byoliverwendellholmes

            譯文:

            此刻,沉默是金。要在生命即將完結之時表達個人感受并非易事。但我

            只是想談談作為一名傾聽者的看法。騎士們并非一到終點就立刻止步。

            他們繼續緩步向前,傾聽朋友們的歡呼。他們雖然告訴自己行程已經結

            束了。正如人們所說結果出來了,比賽結束了。但只要動力仍在,人生之

            旅就尚未結束。終點之后的慢跑并非停止不前,因為活著便不能如此。

            活著就要有所作為,這才是生命的真諦。最后謹以一句古拉丁格言與各

            位共勉:死神不止,奮斗不止。

            --奧利佛·文德爾·荷默斯

            inthissymposium:此刻

            atthistimegoal:n.目的,目標

            standstill:n.停止

            八、

            thegrandestoftheidealsisanunfoldingamericanpromi

            thateveryonebelongs,thateveryonedervesachancethatno

            ansarecalledto

            ughour

            nationhassometimeshalted,andsometimesdelayed,wemust

            hmuchofthelastcentury,

            america'sfaithinfreedomanddemocracywasarockinaraging

            saeduponthewind,takingrootinmany

            ocraticfaithismorethanthecreedofour

            country,itistheinbornhopeofourhumanity,anidealwe

            carrybutdonotown,n

            afternearly225years,wehavealongwayyettotravel.--by

            譯文:

            這些理想中最偉大的是正在慢慢實現的美國的承諾,這就是:每個人都

            有自身的價值,每個人都有成功的機會,每個人天生都會有所作為的。

            美國人民肩負著一種使命,那就是要竭力將這個諾言變成生活中和法律

            上的現實。雖然我們的國家過去在追求實現這個承諾的途中停滯不前甚

            至倒退,但我們仍將堅定不移地完成這一使命。在上個世紀的大部分時

            間里,美國自由民主的信念猶如洶涌大海中的巖石。現在它更像風中的

            種子,把自由帶給每個民族。在我們的國家,民主不僅僅是一種信念,

            而是全人類的希望;民主,我們不會獨占,而會竭力讓大家分享;民主,

            我們將銘記于心并且不斷傳播。225年過去了,我們仍有很長的路要走。

            --喬治·布什

            insignificant:adj.無關緊要的、可忽略的

            democracy:n.民主政治、民主主義

            英語演講:經典片段節選

            我有一個夢:有一天,這個國家將站起來,并實現他的信條的真正含義:

            我們將捍衛這些不言而喻的真理,即所有人生來平等。我有一個夢:有

            一天在喬治亞洲紅色的山丘上,從前的奴隸的子孫們能和奴隸主的子孫

            們像兄弟一樣坐在同一張桌旁;我有一個夢我的四個孩子有一天將生活

            在這樣一個國度,在那里,人們不以膚色,而是以品格來評價他們。當

            自由的鐘聲響起的時候,當我們讓它從每一個村莊,每一個州,每一個

            城市響起的時候,我們將能夠加速這一天的到來。那是,上帝所有的孩

            子,無論黑人白人還是猶太人,異教徒。天主教徒,還是新教徒,他們

            都能夠手挽手歌唱那古老的黑人圣歌:“終于自由了,終于自由了,感

            謝上帝,我們終于自由了!”

            HELP:

            Creed:n.信條

            Brotherhood:n.手足情意,兄弟關系

            四.

            Ihavenothingtoofferbutblood,toil,

            beforeusmany,,

            whatisouraim?Icananswerinoneword,itisvictory.

            Victoryatallcosts—victoryinspiteofallterrors—victory,

            howeverlongandhardtheroadmaybe,forwithoutvictory

            tberealized,nosurvivalforthe

            BritishEmpire,nosurvivalforallthatBritishEmpirehas

            stoodfor,nosurvivalfortheurge,theimpuloftheages,

            pmy

            urethatourcauwillnot

            ntitledatthisjuncture,

            atthistime,toclaimtheaidofallandtosay,“Comethen,

            letusgoforwardtogetherwithourunitedstrength.”

            我能奉獻的唯有熱血、辛勞、淚水和汗水。我們所面臨的將是一場極為

            殘酷的考驗,我們面臨的將是曠日持久的斗爭和苦難。你若問我們的目

            標是什么?我可以用一個詞來概括,那就是勝利。不惜一切代價去奪取

            勝利,不畏懼一切恐怖去奪取勝利,不論前路再長再苦也要多去勝利,

            因為沒有勝利糾無法生存!我們必須意識到,沒有勝利就沒有大英帝國,

            沒有勝利就沒有大英帝國所象征的一切,沒有勝利就沒有多少世紀以來

            強烈的要求和沖動:人類應當向自己的目標邁進。此刻,我的精神振奮,

            滿懷信心地承當起自己的人物。我確信,只要我們大家聯合,我們的事

            業就不會挫敗。此時此刻千鈞一發之際,我覺得我有權要求各方面的支

            持。我要呼吁:“來吧,讓我們群策努力,并肩邁進!”

            HELP:

            Grievous:adj.令人憂傷的

            Buoyancy:n.浮性浮力輕快

            Entitled:adj.有資格的

            五.

            MyfellowAmericans,asknotwhatyourcountrycandoforyou,

            owcitizensofthe

            world,asknotwhatAmericawilldoforyou,butwhattogether

            ywhetheryouare

            citizensofAmerica,orcitizensoftheworld,askofushere,

            thesamehighstandardsofstrengthandsacrificewhichwea

            oodconscienceofouronlysurereward,

            withhistorythefinaljudgeofourdeeds,letusgoforthto

            leadthelandwelove,askingHisblessingandHishelp,but

            knowingthathereonearth,God'sworkmusttrulybeourown.--

            y

            譯文:

            美國同胞們,不要問美國能為你們做些什么,應該問你們能為美國貢獻

            些什么。全世界的同胞們,不要問美國將為你做些什么,應該問我們一

            同能為人類的自由做些什么。最后,無論你是美國公民還是其他國家的

            同胞,你們應該要求我們獻出我們同樣要求于你們的高度的力量和犧牲。

            無愧于心是我們惟一可靠的獎賞,歷史是我們行動最終的裁判。這一切

            讓我們大步向前,去引領我們所熱愛的這片土地。我們祈求上帝的保佑

            和幫助,但我們很清楚,上帝在塵世的工作必定是我們自己的工作。

            --約翰·肯尼迪

            citizen:n.市民,公民

            sacrifice:n.v.犧牲,獻身

            conscience:n.良心,道德心

            六、

            Letmeexpressmyfirmbeliefthattheonlythingwehaveto

            fearisfearitlf-nameless,unreasoning,unjustifiedterror,

            whichparalyzesneededeffortstoconvertretreatintoadvance.

            Ineverydarkhourofournationallife,aleadershipof

            franknessandvigorhasmetwiththatunderstandingandsupport

            ofthepeoplethemlves,whichisntialtovictoryandI

            amconvincedthatyouwillagaingivethatsupportto

            aspiritonmypart

            andonyours,ncern,

            thankGod,onlymaterialthings.--elt

            譯文:

            讓我來表明我堅定的信念:我們不得不害怕的其實就是害怕本身--一種

            莫名奇妙的、喪失理智的、毫無根據的恐懼。它把人們轉退為進所需要

            的種種努力化為泡影。但凡在我國生活陰云密布的時刻,坦率而有活力

            的領導都得到過人民的理解和支持,從而為勝利準備了不可缺少的必要

            條件。我相信,在目前危機的時刻,大家會再次給與同樣的支持。我和

            你們都要以這種精神來共同面對困難。感謝上帝,這些困難只是物質方

            面的。

            --弗蘭克林·羅斯福

            unreasoning:adj.喪失理智的

            unjustified:adj.毫無根據的

            frankness:n.率直,坦白

            七、

            Inthissymposium,

            expressone'sfeelingsastheenddrawsnearistoointimatea

            ouldmentiononlyonethoughtthatcomestomeas

            alistener-in:theridersinaracedonotstopshortwhenthey

            reachthegoal,thereisalittlefinishingcanterbefore

            comingtoastandstill,thereistimetohearthekindvoiceof

            friends,andtosaytoonelf,t

            asonesaysthat,theanswercomes,theraceisover,butthe

            ter

            thatbringsyoutoastandstillneednotbeonlycomingtorest;

            iveistofunction,

            withalandfroma

            Latinvoice:death,death,clutchesmyear,andsays,live,I

            amcoming.--ByOliverWendellHolmes

            譯文:

            此刻,沉默是金。要在生命即將完結之時表達個人感受并非易事。但我

            只是想談談作為一名傾聽者的看法。騎士們并非一到終點就立刻止步。

            他們繼續緩步向前,傾聽朋友們的歡呼。他們雖然告訴自己行程已經結

            束了。正如人們所說結果出來了,比賽結束了。但只要動力仍在,人生之

            旅就尚未結束。終點之后的慢跑并非停止不前,因為活著便不能如此。

            活著就要有所作為,這才是生命的真諦。最后謹以一句古拉丁格言與各

            位共勉:死神不止,奮斗不止。

            --奧利佛·文德爾·荷默斯

            inthissymposium:此刻

            Atthistimegoal:n.目的,目標

            standstill:n.停止

            八、

            ThegrandestoftheidealsisanunfoldingAmericanpromi

            thateveryonebelongs,thateveryonedervesachancethatno

            ansarecalledto

            ughour

            nationhassometimeshalted,andsometimesdelayed,wemust

            hmuchofthelastcentury,

            America'sfaithinfreedomanddemocracywasarockinaraging

            saeduponthewind,takingrootinmany

            ocraticfaithismorethanthecreedofour

            country,itistheinbornhopeofourhumanity,anidealwe

            carrybutdonotown,n

            afternearly225years,wehavealongwayyettotravel.--By

            譯文:

            這些理想中最偉大的是正在慢慢實現的美國的承諾,這就是:每個人都

            有自身的價值,每個人都有成功的機會,每個人天生都會有所作為的。

            美國人民肩負著一種使命,那就是要竭力將這個諾言變成生活中和法律

            上的現實。雖然我們的國家過去在追求實現這個承諾的途中停滯不前甚

            至倒退,但我們仍將堅定不移地完成這一使命。在上個世紀的大部分時

            間里,美國自由民主的信念猶如洶涌大海中的巖石。現在它更像風中的

            種子,把自由帶給每個民族。在我們的國家,民主不僅僅是一種信念,

            而是全人類的希望;民主,我們不會獨占,而會竭力讓大家分享;民主,

            我們將銘記于心并且不斷傳播。xx年過去了,我們仍有很長的路要走。

            --喬治·布什

            insignificant:adj.無關緊要的、可忽略的

            democracy:n.民主政治、民主主義

            八段經典英語演講節選

            一.Man’ventohimbut

            once,andhemustliveitsoastofeelnotorturingregrets

            forwastedyears,neverknowtheburningshameofameanand

            pettypast;solivethat,dying,hemightsay:allmylife,all

            mystrengthweregiventothefinestcauinalltheworld—

            thefightfortheLiberationofMankind.

            人生最寶貴的是生命。生命對于人來說只有一次。一個人的生命應該這

            樣度過:當他回首往事時,不因虛度年華而悔恨;也不會因為碌碌無為

            而羞恥。在臨死的時候他能夠說:我的整個生命和全部精力都已經獻給

            了世界上最壯麗的事業――為人類的解放事業而斗爭!

            HELP:

            posssion:n.財產

            torturing:adj.使痛苦的

            二.Happinessliesnotinthemereposssionofmoney,it

            liesinthejoyofachievement,inthethrillofcreative

            efforts,thejoyandmoralstimulationofworknolongermust

            ark

            days,myfriends,willbeworthalltheycostus,iftheyteach

            usthatourtruedestinyisnottobeministeredonto,butto

            ministertoourlves,toourfellowmen.

            幸福并不在于單純的占有金錢,幸福還在于取得成功后的喜悅,在于創

            造努力時的激情。務必不能再忘記勞動帶來的喜悅和激勵,而去瘋狂追

            逐那轉瞬即逝的利潤。如果這些黯淡的日子能使我們認識到,我們真正

            的使命不是要別人侍奉,而是要為自己和同胞們服務的話,那么,我們

            付出的代價是完全值得的。

            HELP:

            stimulation:n.激勵,刺激

            evanescent:adj.漸漸消失的,易消散的

            profit:vi.得益,利用

            三.Ihaveadreamthatonedaythisnationwillriupand

            liveoutthetruemeaningofitscreed-weholdthestruthsto

            belf-Oevident,

            dreamthatonedayontheredhillsofGeorgia,sonsofformer

            slavesandsonsofformerslaveownerswillbeabletosit

            dreammyfour

            littlechildrenwillonedayliveinanationwheretheywill

            notbejudgedbythecoloroftheirskinbutbythecontentof

            dreamtoday!Whenweallowfreedomto

            ring,whenweletitringfromeveryvillageandhamlet,from

            everystateandcity,wewillbeabletospeedupthatdaywhen

            allofGod’schildren-blackmenandwhitemen,jewsand

            Gentiles,CatholicsandProtestants-willbeabletojoinhands

            andtosinginthewordsoftheoldNegr

            rospiritual,“freeatleast,od

            Almighty,wearefreeatlast.”

            我有一個夢:有一天,這個國家將站起來,并實現他的信條的真正含義:

            我們將捍衛這些不言而喻的真理,即所有人生來平等。我有一個夢:有

            一天在喬治亞洲紅色的山丘上,從前的奴隸的子孫們能和奴隸主的子孫

            們像兄弟一樣坐在同一張桌旁;我有一個夢我的四個孩子有一天將生活

            在這樣一個國度,在那里,人們不以膚色,而是以品格來評價他們。當

            自由的鐘聲響起的時候,當我們讓它從每一個村莊,每一個州,每一個

            城市響起的時候,我們將能夠加速這一天的到來。那是,上帝所有的孩

            子,無論黑人白人還是猶太人,異教徒。天主教徒,還是新教徒,他們

            都能夠手挽手歌唱那古老的黑人圣歌:“終于自由了,終于自由了,感

            謝上帝,我們終于自由了!”

            HELP:

            Creed:n.信條

            Brotherhood:n.手足情意,兄弟關系

            四.Ihavenothingtoofferbutblood,toil,tearsandsweat.

            beforeusmany,,

            whatisouraim?Icananswerinoneword,itisvictory.

            Victoryatallcosts—victoryinspiteofallterrors—victory,

            howeverlongandhardtheroadmaybe,forwithoutvictory

            tberealized,nosurvivalforthe

            BritishEmpire,nosurvivalforallthatBritishEmpirehas

            stoodfor,nosurvivalfortheurge,theimpuloftheages,

            pmy

            urethatourcauwillnot

            ntitledatthisjuncture,

            atthistime,toclaimtheaidofallandtosay,“Comethen,

            letusgoforwardtogetherwithourunitedstrength.”

            我能奉獻的唯有熱血、辛勞、淚水和汗水。我們所面臨的將是一場極為

            殘酷的考驗,我們面臨的將是曠日持久的斗爭和苦難。你若問我們的目

            標是什么?我可以用一個詞來概括,那就是勝利。不惜一切代價去奪取

            勝利,不畏懼一切恐怖去奪取勝利,不論前路再長再苦也要多去勝利,

            因為沒有勝利糾無法生存!我們必須意識到,沒有勝利就沒有大英帝國,

            沒有勝利就沒有大英帝國所象征的一切,沒有勝利就沒有多少世紀以來

            強烈的要求和沖動:人類應當向自己的目標邁進。此刻,我的精神振奮,

            滿懷信心地承當起自己的人物。我確信,只要我們大家聯合,我們的事

            業就不會挫敗。此時此刻千鈞一發之際,我覺得我有權要求各方面的支

            持。我要呼吁:“來吧,讓我們群策努力,并肩邁進!”

            HELP:

            Grievous:adj.令人憂傷的

            Buoyancy:n.浮性浮力輕快

            Entitled:adj.有資格的

            五.MyfellowAmericans,asknotwhatyourcountrycandofor

            you,owcitizens

            oftheworld,asknotwhatAmericawilldoforyou,butwhat

            ywhetheryou

            arecitizensofAmerica,orcitizensoftheworld,askofus

            here,thesamehighstandardsofstrengthandsacrificewhich

            oodconscienceofouronlysurereward,

            withhistorythefinaljudgeofourdeeds,letusgoforthto

            leadthelandwelove,askingHisblessingandHishelp,but

            knowingthathereonearth,God'sworkmusttrulybeourown.--

            y

            譯文:

            美國同胞們,不要問美國能為你們做些什么,應該問你們能為美國貢獻

            些什么。全世界的同胞們,不要問美國將為你做些什么,應該問我們一

            同能為人類的自由做些什么。最后,無論你是美國公民還是其他國家的

            同胞,你們應該要求我們獻出我們同樣要求于你們的高度的力量和犧牲。

            無愧于心是我們惟一可靠的獎賞,歷史是我們行動最終的裁判。這一切

            讓我們大步向前,去引領我們所熱愛的這片土地。我們祈求上帝的保佑

            和幫助,但我們很清楚,上帝在塵世的工作必定是我們自己的工作。

            --約翰·肯尼迪

            citizen:n.市民,公民

            sacrifice:n.v.犧牲,獻身

            conscience:n.良心,道德心

            六、Letmeexpressmyfirmbeliefthattheonlythingwehave

            tofearisfearitlf-nameless,unreasoning,unjustified

            terror,whichparalyzesneededeffortstoconvertretreatinto

            ydarkhourofournationallife,aleadership

            offranknessandvigorhasmetwiththatunderstandingand

            supportofthepeoplethemlves,whichisntialtovictory

            andIamconvincedthatyouwillagaingivethatsupportto

            aspiritonmypart

            andonyours,ncern,

            thankGod,onlymaterialthings.--elt

            譯文:

            讓我來表明我堅定的信念:我們不得不害怕的其實就是害怕本身--一種

            莫名奇妙的、喪失理智的、毫無根據的恐懼。它把人們轉退為進所需要

            的種種努力化為泡影。但凡在我國生活陰云密布的時刻,坦率而有活力

            的領導都得到過人民的理解和支持,從而為勝利準備了不可缺少的必要

            條件。我相信,在目前危機的時刻,大家會再次給與同樣的支持。我和

            你們都要以這種精神來共同面對困難。感謝上帝,這些困難只是物質方

            面的。

            --弗蘭克林·羅斯福

            unreasoning:adj.喪失理智的

            unjustified:adj.毫無根據的

            frankness:n.率直,坦白

            七、Inthissymposium,

            expressone'sfeelingsastheenddrawsnearistoointimatea

            ouldmentiononlyonethoughtthatcomestomeas

            alistener-in:theridersinaracedonotstopshortwhenthey

            reachthegoal,thereisalittlefinishingcanterbefore

            comingtoastandstill,thereistimetohearthekindvoiceof

            friends,andtosaytoonelf,tas

            onesaysthat,thea

            nswercomes,theraceisover,buttheworkneverisdonewhile

            terthatbringsyoutoa

            standstillneednotbeonlycomingtorest;itcannotbewhile

            iveistofunction,thatisallthere

            withalandfromaLatinvoice:death,

            death,clutchesmyear,andsays,live,Iamcoming.--ByOliver

            WendellHolmes

            譯文:

            此刻,沉默是金。要在生命即將完結之時表達個人感受并非易事。但我

            只是想談談作為一名傾聽者的看法。騎士們并非一到終點就立刻止步。

            他們繼續緩步向前,傾聽朋友們的歡呼。他們雖然告訴自己行程已經結

            束了。正如人們所說結果出來了,比賽結束了。但只要動力仍在,人生之

            旅就尚未結束。終點之后的慢跑并非停止不前,因為活著便不能如此。

            活著就要有所作為,這才是生命的真諦。最后謹以一句古拉丁格言與各

            位共勉:死神不止,奮斗不止。

            --奧利佛·文德爾·荷默斯

            inthissymposium:此刻

            Atthistimegoal:n.目的,目標

            standstill:n.停止

            八、ThegrandestoftheidealsisanunfoldingAmerican

            promithateveryonebelongs,thateveryonedervesachance

            ansare

            thoughournationhassometimeshalted,andsometimesdelayed,

            hmuchofthelast

            century,America'sfaithinfreedomanddemocracywasarockin

            saeduponthewind,takingrootin

            ocraticfaithismorethanthecreedof

            ourcountry,itistheinbornhopeofourhumanity,anidealwe

            carrybutdonotown,n

            afternearly225years,wehavealongwayyettotravel.--By

            譯文:

            這些理想中最偉大的是正在慢慢實現的美國的承諾,這就是:每個人都

            有自身的價值,每個人都有成功的機會,每個人天生都會有所作為的。

            美國人民肩負著一種使命,那就是要竭力將這個諾言變成生活中和法律

            上的現實。雖然我們的國家過去在追求實現這個承諾的途中停滯不前甚

            至倒退,但我們仍將堅定不移地完成這一使命。在上個世紀的大部分時

            間里,美國自由民主的信念猶如洶涌大海中的巖石。現在它更像風中的

            種子,把自由帶給每個民族。在我們的國家,民主不僅僅是一種信念,

            而是全人類的希望;民主,我們不會獨占,而會竭力讓大家分享;民主,

            我們將銘記于心并且不斷傳播。xx年過去了,我們仍有很長的路要走。

            --喬治·布什

            insignificant:adj.無關緊要的、可忽略的

            democracy:n.民主政治、民主主義

            本文發布于:2023-03-09 22:07:30,感謝您對本站的認可!

            本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1678370851133719.html

            版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。

            本文word下載地址:英語片段.doc

            本文 PDF 下載地址:英語片段.pdf

            上一篇:公文格式要求
            下一篇:返回列表
            標簽:英語片段
            相關文章
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 国产色婷婷免费视频| 韩国av无码| 日韩av片无码一区二区三区不卡| 亚洲成人av在线资源网| 啊灬啊灬啊灬快灬高潮了电影片段| 日本中文字幕乱码免费| 亚洲另类无码专区国内精品| 国产精品免费看久久久麻豆| 亚洲精品无码成人A片九色播放| 激情综合网激情激情五月天| 日韩av熟女人妻一区二| 国产精品久久久天天影视香蕉 | 亚洲熟妇无码av另类vr影视| 狠狠色丁香婷婷亚洲综合| 一出一进一爽一粗一大视频| 精品国精品自拍自在线| 成人无码区免费视频网站| 亚洲国产成人综合精品| а√天堂在线| 亚洲综合在线日韩av| 成在人线AV无码免观看麻豆 | 91久久性奴调教国产免费| 久久精品国产亚洲av麻豆小说| 国产高潮视频在线观看| 最新精品国产自偷在自线| 亚洲成人资源在线观看| 国产一区男女男无遮挡| 天堂V亚洲国产V第一次| 亚洲精品麻豆一区二区| 国产精品十八禁在线观看| 97天天摸天天爽天天碰| 精品人妻少妇嫩草av专区| 久久精品一偷一偷国产| 精品国产一区二区三区国产区 | 最近中文字幕国产精品| 猛男被狂c躁到高潮失禁男男小说| 中文文字幕文字幕亚洲色| 欧美色欧美亚洲国产熟妇| 国产一区二区三区亚洲精品 | 亚洲欧美电影在线一区二区| 伊人蕉久影院|