
【原文】
孔子游乎緇帷(2)之林,休坐乎杏壇(3)之上,弟子讀書,孔子弦歌鼓琴。奏曲未半,有漁父
者,下船而來,鬢眉交白,被發揄袂,行原以上,距陸而止,左手據膝,右手持頤以聽。曲
終,而招子貢、子路二人俱對。
客指孔子曰:“彼何為者也?”子路對曰:“魯之君子也。”客問其族(4)。子路對曰:“族孔氏。”
客曰:“孔氏者,何治也?”子路未應,子貢對曰:“孔氏者,性服忠信,身行仁義,飾禮樂,
選人倫,上以忠于世主,不以化于齊民,將以利天下。此孔氏之所治也。”又問曰:“有土之
君與?”子貢曰:“非也。”“侯王之佐與?”子貢曰:“非也。”客乃笑而還行,言曰:“仁則仁矣,
恐不免其身。苦心勞形以危其真。嗚呼!遠哉,其分于道也。”
子貢還,報孔子。孔子推琴而起,曰:“其圣人與!”乃下求之。至于澤畔,方將杖拏(5)而引
其船,顧見孔子,還鄉而立。孔子反走,再拜而進。
客曰:“子將何求?”孔子曰;“曩者先生有緒言而去,丘不肖,未知所謂,竊待于下風(6),幸
聞咳唾之音,以卒相丘也。”
客曰:“嘻!甚矣,子之好學也!”孔子再拜而起,曰:“丘少而修學,以至于今,六十九歲矣,
無所得聞至教,敢不虛心!”
客曰:“同類相從,同聲相應,固天之理也。吾請釋吾之所有而經子之所以。子之所以者,
人事也。天子諸侯大夫庶人,此四者自正,治之美也;四者離位而亂莫大焉。官治其職,人
憂其事,乃無所陵。故田荒室露,衣食不足,征賦不屬,妻妾不和,長少無序,庶人之憂也;
能不勝任,官事不治,行不清白,群下荒怠,功美不有,爵祿不持,大人之憂也;廷無忠臣,
國家昏亂,工技不巧,貢職不美,春秋(7)后倫,不順天子,諸侯之憂也;陰陽不和,寒暑不
時,以傷庶物,諸侯暴亂,擅相攘伐,以殘民人,禮樂不節,財用窮匱,人倫不飭,百姓淫
亂,天子有司之憂也。今子既上無君侯有司之勢,而下無大臣職事之官,而擅飾禮樂,選人
倫,以化齊民,不泰多事乎?且人有八疵,事有四患,不可不察也。非其事而事之,謂之摠
(8);莫之顧而進之,諧之佞;希(9)意道言,謂之諂;不擇是非而言,謂之諛;好言人之惡,謂之
讒;析交離親,謂之賊;稱譽詐偽以敗惡人,謂之慝(10);不擇善否,兩容頰適,偷撥其所欲,
謂之險。此八疵者,外以亂人,內以傷身,君子不友,明君不臣。所謂四患者:好經大事,
變更易常,以掛功名,謂之叨;專知擅事,侵人自用,謂之貪;見過不更,聞諫愈甚,謂之狠;
人同于己則可,不同于己,雖善不善,謂之矜。此四患也。能去八疵,無行四患,而始可教
已。”
【出處】
本段屬《莊子》·漁父
【注釋】
(1)漁父:漁夫。
(2)緇帷:黑幕。黑林名。
(3)杏壇:植有杏樹的高地,在魯都東門外。曾是魯將臧文誓師的地方,孔子也在此講學。
(4)族:氏族,姓氏。
(5)挐〔ná〕:船槳。
(6)下風:膝下之風。
(7)春秋:春季晉見天子稱朝,秋季晉見天子稱覲。
(8)摠〔zǒng〕:通總,包攬。
(9)希:通睎,觀察。
(10)慝〔tè〕:奸邪。
【譯文】
孔子到緇帷樹林里游賞,然后坐在杏壇上休息。學生在讀書,孔子在彈琴唱歌。歌曲演奏沒
到一半,有個漁夫下船走過來,他的胡子和眉毛都白了,披散著頭發揮著袖子,經過原野走
上來,到達高地就停住了。他左手按著膝蓋,右手托著臉頰在聽。一曲完畢他就招呼子貢和
子路兩人一起來對話。
他指著孔子問:“那人是誰呀?”子路回答說:“是魯國的君子。”他詢問姓氏,子路回答說:“是
孔氏家族。”他又問:“這姓孔的是干什么職業的?”子路沒有回答,子貢回答說:“這姓孔的
人,用心于忠信,躬身實踐仁義,用禮樂加以修飾,制定人際關系準則。對上忠于君主,對
下教化平民,這些是利于天下的。這就是姓孔的人所干的職業了。”他又問道:“他是擁有國
土的君主嗎?”子貢說:“不是的。”他又問:“他是侯王的卿相嗎?”子貢說:“不是的。”他于是
笑了笑就往回走,并說:“仁愛倒是仁愛了,恐怕難免身形勞累,煞費苦心勞累身體會危害
他天性的。唉呀!他離大道的距離太遠了。”
子貢回來,把事情向孔子匯報。孔子推開琴站起來,說:“那是個圣人嗎?”于是走過去找他,
直到湖邊,那漁夫要撐篙啟引他的船,回頭看見孔子,便轉過身來向著孔子站著。孔子倒退
了幾步,拜了拜便走上去。
漁夫問道:“你是有什么事找我嗎?”孔子說:“剛才先生只說了個開頭就走了,我如此淺陋而
不能理解先生之言,所以等待,希望得到有益于自身的只言片語。”
漁夫說:“唉!你真是太好學了。”孔子再次行禮站起來,說:“我從小學習,直到現在,已經
六十九年了,還沒聽過至上的教誨,哪敢不虛心呢?”
漁夫說:“同類事物相互關聯,同類聲音相互應答,這本來就是自然常理。我想運用我的見
解來分析你的所作所為。你所從事的,是人世事務。天子、諸侯、大夫、平民,這四等人自
身穩定,是治理上最理想的了;這四等人地位發生轉變便會爆發大得無比的昏亂了。官吏執
行自己職責,人民操心自己的事情,不相侵犯。所以田地荒蕪居室敗露,衣食不足,所征賦
稅不能及時交納,妻妾之間不和睦,長幼沒了次序這是平民的擔憂;能力不能勝任職責,官
府公務荒廢行為不清廉,下屬荒怠事,功名毫無建樹,爵祿無以維持,這是大夫的擔憂;朝
廷沒有忠臣,國家昏亂,工藝技術不夠精巧,進貢不盡人意,春朝秋覲時比同列諸侯晚了一
步,觸犯了天子,這是諸侯的擔憂;陰陽氣候不相調和,寒冷暑熱不遵從季節,傷害了農、
林、牧等物業發展,諸侯暴亂,擅自相互攻伐,殘害百姓,禮樂失去規范,物資貧乏,社會
等級難以整頓,百姓無法無天,這是天子及其有關官員的擔憂。如今你既不同君主諸侯的權
利,也沒有臣子官屬的職位,卻枉費苦心用禮樂修飾社會,制定交往秩序來教化百姓,不是
多管閑事嗎?加上人有八種毛病,事情有四種害處,不可以不加留心呀。不屬于自己管的事
卻要去管它,叫做包攬;別人還沒顧及就從中插嘴,叫做多嘴;察言觀色來說話,叫做諂媚;
沒有是非標準地說話,叫做獻諛;喜好講人的壞話,叫做讒毀;挑撥離間親友關系,叫做賊害;
用稱贊奸詐虛偽的人來打擊仇人,叫做奸邪;不分善惡,兩副面孔去投合,暗中助長人的欲
望,叫做陰險。這八種毛病,對外可攪亂人心,對內足以傷害自身,君子不會跟他做朋友,
英明的君主不會起用他做臣子。所說的四種害處是:喜歡經營在事,標新立異,沽名釣譽,
叫做盜竊;自以為是個人獨斷,恃勢凌人剛愎自用,叫做貪婪;發現過錯不予改正,聽人指勸
后更變本加厲,叫做狠戾;別人贊同自己就認可,不贊同自己,縱然是好意也不承認,叫做
矜夸。這就是四種害處。只是舍棄這八種毛病,不再遭受四種害處,你才可以教誨世人啊。
本文發布于:2023-03-10 02:21:05,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1678386065134059.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:窮匱.doc
本文 PDF 下載地址:窮匱.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |