
白居易《長相思·汴水流》原文翻譯及鑒賞
長相思·汴水流白居易
汴水流,泗水流,流到瓜州古渡頭。吳山點點愁。
思悠悠,恨悠悠,恨到歸時方始休。月明人倚樓。
譯文及注釋
譯文
汴水長流,泗水長流,流到長江古老的渡口,遙望去,江南
的群山在默默點頭,頻頻含羞,凝聚著無限哀愁。
思念呀,怨恨呀,哪兒是盡頭,伊人呀,除非你歸來才會罷
休。一輪皓月當空照,讓我倆緊緊偎傍,倚樓望月。
注釋
①汴水:源于河南,東南流入安徽宿縣、泗縣,與泗水合流,
入淮河。
②泗水:源于山東曲阜,經(jīng)徐州后,與汴水合流入淮河。
③瓜州:在今江蘇省揚州市南面。
④吳山:泛指江南群山。
⑤悠悠:深長的意思。
鑒賞
在朦朧的月色下,映入女子眼簾的山容水態(tài),都充滿了哀愁。
前三句用三個“流”字,寫出水的蜿蜒曲折,也釀造成低徊纏綿
的情韻。下面用兩個“悠悠”,更增添了愁思的綿長。特別是那
一派流瀉的月光,更烘托出哀怨憂傷的氣氛,增強了藝術感染力,
顯示出這首小詞言簡意富、詞淺昧深的特點。
相思是人類最普遍的情感之一。也是歷代詩家文人付諸歌詠
的最佳題材之一。古詩中多用“長相思”三字,如《古詩十九首》
中就有“上言長相思”、“著以長相思”、“行人難久留,各言長相
思”等。南朝陳后主、徐陵、江總,唐李白等都有擬作。內(nèi)容多
寫女子懷念久出不歸的丈夫。至于白居易這首《長相思》,則有
其特定的相思對象,即他的侍妾樊素。
樊素善歌《楊柳枝》,因又名柳枝。因為種種原因,樊素自
求離去,白氏在《別柳枝》絕句中說:“兩枝楊柳小樓中,裊裊
多年伴醉翁。明日放歸歸去后,世間應不要春風。”可見作者對
于樊氏的離去十分傷感。這首《長相思》詞也表達了相同的情感。
詞的上闋寫樊素回南必經(jīng)之路。因為她是杭州人氏,故作者
望吳山而生愁。汴水、泗水是一去不復回的,隨之南下的樊素大
概也和河水一樣,永遠離開了他。所以作者想象中的吳中山脈,
點點都似愁恨凝聚而成。短短幾句,把歸人行程和愁怨的焦點都
簡括而又深沉地傳達了出來。盡管佳人已去,妝樓空空,可作者
一片癡情,終難忘懷,他便于下闋抒發(fā)了自己的相思之痛。兩個
“悠悠”,刻畫出詞人思念之深。這種情感的強烈,只有情人的
回歸才能休止。然而那不過是空想,他只能倚樓而望,以回憶昔
日的歡樂,遣散心中的郁悶而已。
這篇作品形式雖然短小,但它卻用回環(huán)復沓的句式,流水般
汩汩有聲的節(jié)奏,貫穿于每個間歇終點的相同韻腳,造成了綿遠
悠長的韻味,使相思之痛、離別之苦,表現(xiàn)得更加淋漓盡致。
本文發(fā)布于:2023-03-10 21:51:48,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1678456309135609.html
版權聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:白居易長相思.doc
本文 PDF 下載地址:白居易長相思.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |