
1
古文譯文20篇
1、張用良不殺蜂
原文:太倉張用良,幼時(shí)揭蜂窩,嘗為蜂螫,故惡之。后見蜂則百計(jì)千方撲義務(wù)兵津貼 殺之。一日薄暮,見一飛蟲,
投于蛛網(wǎng)。竭力而不能脫。蛛遽束縛之,甚急。忽一蜂來螫蛛,蛛避。蜂數(shù)含水濕蟲,久之得脫去,因感
蜂義,自是不復(fù)殺蜂。
譯文:太倉人張用良,小時(shí)候揭開蜂窩,而曾經(jīng)被蜂刺傷,所以十分憎恨蜂。后來只要看到蜂就千方百計(jì)
地?fù)錃ⅰR惶彀恚◤堄昧迹┮娨伙w蟲被蛛網(wǎng)粘住,拼命掙扎卻難以脫身。蜘蛛急忙纏住蟲子。忽見一
蜂飛來刺蜘蛛,蜘蛛逃跑了。蜂兒又多次含水潤濕那只飛蟲,很長時(shí)間飛蟲才逃脫。張用良被這蜂的就業(yè)難的原因 義氣
所感動(dòng),從這以后不再去撲殺蜂了。
2、孫權(quán)勸學(xué)
原文:初,權(quán)謂呂蒙曰:“卿今當(dāng)涂掌事,不可不學(xué)!”蒙辭以軍中多務(wù)。權(quán)曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士
邪!但當(dāng)涉獵,見往事耳。卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。”蒙乃始就學(xué)。及魯肅過
尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何
見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。
譯文:起初,孫權(quán)對大將呂蒙說道:“你現(xiàn)在身當(dāng)要職掌眉毛沒有后半截的男人 握重權(quán),不可不進(jìn)一步去學(xué)習(xí)!”呂蒙以軍營中
事務(wù)繁多為理由加以推辭。孫權(quán)說:“我難道是想要你鉆研經(jīng)史典籍而成為學(xué)問淵博的學(xué)者嗎?只是應(yīng)當(dāng)
廣泛地學(xué)習(xí)知識(shí),了解以往的事情罷了你說要處理許多事務(wù),誰比得上我事務(wù)多呢?我常常讀書,自己感
到獲得了很大的收益。”呂蒙于是開始學(xué)習(xí)。等到魯肅路過尋陽,與呂蒙研討論說天下大事,魯肅非常驚
奇地說:“你如今的才干謀略,已不再是過去的東吳呂蒙可相比的了!”呂蒙說:“與人分別了數(shù)日后,
就應(yīng)當(dāng)擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄你為什么看到事物的變化這么晚呢!”魯肅于是拜見呂蒙的母親,
與呂蒙結(jié)為好友,然后告別而去。
3、李績?yōu)殒⒅笾?/p>
原文:英公李績雖貴為仆射,其姊病,必親為粥,釜燃輒焚其須。姊曰:“仆妾多矣,何為自苦如此。?”
績曰:“豈為無人耶!顧今姊年老,績亦年老。雖欲久為姊煮粥,復(fù)可得乎?”
譯文:李績雖然是宰相,但他的姊姊生病,李績必定親自替他姐姐煮粥,火把李績的胡須燒著了。他的姐
姐說:“我們家里男的女的用人多得很,為什么你要自己如此辛苦呢?”李績回答說:“我難道是為了沒
有人的緣故嗎,是因?yàn)楝F(xiàn)在姐姐的年紀(jì)老了,我的年紀(jì)也老了,即使想一直替姐姐煮粥,又怎么可能呢?”
4、陶侃惜谷
原文:陶侃嘗出游,見人持一把未熟稻,侃問:“用此何為?”人云:“行道所見,聊取之耳。”侃大怒
曰:“汝既不田,而戲賊人稻!”執(zhí)而鞭之。是以百姓勤于農(nóng)植,家給人足。
2
譯文:陶侃曾經(jīng)到郊外去游覽,看到一個(gè)人拿著一把未熟的稻穗,陶侃問:“拿這些東西干什么?”那人
說:“走在路上我看見它,隨便拿了一點(diǎn)罷了。”陶侃大怒說:“你既然不種田,竟然還糟蹋人家的稻子!”
就把那人抓起來,抽了一頓鞭子。因此老百姓都勤懇耕種,家家生活寬裕,人人豐衣足食。
5、反裘負(fù)芻
原文:魏文侯出游,見路人反裘而負(fù)芻,文侯曰:“胡為反裘而負(fù)芻?”對曰:“臣愛其毛。”文侯曰:
“若不知其里盡而毛無所恃耶?”
譯文:魏文侯出游,看見路上有個(gè)人反穿這皮衣背柴草,魏文侯說:“為什么反穿皮衣背柴草?”那人回
答說:“我愛惜我皮衣的毛。”魏文侯說:“你不知道如果皮被磨光毛也就沒地方依附了嗎?”
6、七錄
原文:溥幼好學(xué),所讀書必手鈔,鈔畢朗讀一遍,即焚之,又鈔,如是者六七始已。右手握管處,指掌成
繭。冬日手皸日沃湯數(shù)次。后名讀書之齋曰“七錄”。
譯文:張溥小的時(shí)候就很好學(xué),所讀的書必然要手抄下來,抄完了要朗誦一遍,就焚燒掉,然后又抄,像
這樣六、七次才算完。右手拿筆的地方,手指和手掌都磨出了老繭。冬天手都凍裂了,每天把手放在熱水
里浸好幾次。后來把他讀書的房間稱為“七錄”。
7、原文:歐陽公四歲而孤,家貧無資。太夫人以荻畫地,教以書字。多誦古人篇章。及其稍長,而家無
書讀,就閭里士人家借而讀之,或抄錄。以至?xí)円雇鼘嬀蘖重i 食,惟讀書是務(wù)。自幼所作詩賦文字,下筆已如成
人。
譯文:歐陽修先生四歲時(shí)父親就去世了,家境貧寒,沒有錢供他讀書。母親就用蘆葦稈在地上寫字,教給
他書法。讓他誦讀許多古人的篇章。到他年齡大些了,家里沒有書可讀,便就近到讀書人家去借書來讀,
有時(shí)就把文章抄下來。就這樣夜以繼日、廢寢忘食,只是致力讀書。從小寫的詩、賦文字,下筆就有成人
的水平了。
8、張無垢勤學(xué)
原文:張無垢謫橫浦,寓城西寶界寺。其寢室有短窗,每日昧爽執(zhí)書立窗下,就明而讀。如是者十四年。
洎北歸,窗下石上,雙趺之跡隱然,至今猶存。
譯文:張九成被貶官到橫浦,住在城西寶界寺。他住的房間一扇短窗,每天天將亮?xí)r,他總是拿著書本站
在窗下,就用微弱的晨光讀書。向這樣一直堅(jiān)持了十四年。等到他回到北方了,在窗下的石頭上,雙腳踏
出的痕跡還隱約可見。
9、穿井得人
原文:宋之丁氏,家無井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”國人道之,
聞之于宋君。宋君令人問之于丁氏,丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也!”
3
譯文:宋國的丁氏,因家里無井而出去打水,時(shí)常一個(gè)人在外面。等到他家鑿了一口井,告訴別人說:“我
鑿井(相當(dāng)于)得了一個(gè)人(勞力)。”有聽到的就又告訴其他人說“丁家鑿井得到了一個(gè)人。”宋國的
人談?wù)摯耸拢凰螄膰牭搅恕团扇藛柖∈稀6∈匣卮鹫f:“相當(dāng)于得到一個(gè)人的勞力,并不
是在井中得到了一個(gè)人。”
10、文征明習(xí)字
原文:文征明臨寫《千字文》,日以十本為率,書遂大進(jìn)。平生于書,未嘗茍且,或答人簡札,少不當(dāng)意,
必再三易之不厭,故愈老而愈益精妙。
譯文:文征明臨摹《千字文》,每天以寫十本作為標(biāo)準(zhǔn),書法就迅速進(jìn)步起來。他平生對于寫字,從來也
不馬虎草率。有時(shí)給人回信,稍微有一點(diǎn)不符合心意,一定再三改寫它,不怕麻煩。因此,他的書法越到
老年,越發(fā)精致巧妙。
11、原文:昔吳起出遇故人,而止之食。故人曰:“諾。”起曰:“待公而食。”故人至暮不來,起不食
待之。明日早,令人求故人,故人來,方與之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其為信若此,宜其
能服三軍歟?欲服三軍,非信不可也。
譯文:從前吳起外出遇到了老友,就留他吃飯。老友說:“好啊。”吳起說:“(我在家里)等待您一起
進(jìn)餐。”老友到了傍晚還沒有來,吳起不吃飯而等候他。第二天早晨,(吳起)派人去找老友,老友來了,
才同他一起進(jìn)餐。吳起不吃飯而等候老友,是怕自己說了話不算數(shù)啊。他堅(jiān)守信用到如此程度,這是能使
軍隊(duì)信服的緣由吧!要使軍隊(duì)信服,(作為將領(lǐng))不守信用是不行的。
12、薛譚學(xué)謳
原文:薛潭學(xué)謳于秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞行于郊衢,撫節(jié)悲歌,聲振林木,響遏
行云。薛譚乃躬求反,終身香酥鴨 不敢言歸。
譯文:薛譚向秦青學(xué)習(xí)唱歌,還沒有學(xué)完秦青的技藝,就自己認(rèn)為學(xué)完了,于是就告辭回家。秦青沒有勸
阻他,在城外大道旁給他送行,(秦青)打著拍節(jié),唱著悲傷的歌曲,聲音振動(dòng)林中的樹木,響聲止住了
飄動(dòng)的云彩。薛譚于是自己向要求返回繼續(xù)學(xué)習(xí)。從此以后,他一輩子也不敢再說要回家。
13、范仲淹有志于天下
原文:范仲淹三歲而孤,母貧無依,再適長山朱氏。既長,知其世家,感泣辭母,去之南都入學(xué)舍。晝夜
苦學(xué),五年未嘗解衣就寢。或夜昏怠,輒以水沃面。往往稠粥不繼,日再食,遂大通儒家經(jīng)典之旨,慨然
有志于天下。
譯文:范仲淹三歲的時(shí)候死了父親。母親很窮,沒有依靠。就改嫁到了長山的朱家。(范仲淹)長大以后,
知道了自己的生世,含著眼淚告別母親,離開去南都學(xué)舍讀書。(他)白天、深夜都認(rèn)真讀書。五年中曾
4
經(jīng)沒有脫去衣服上床睡覺。有時(shí)夜里感到昏昏欲睡,就用水洗臉。吃飯上頓不接下頓,每天只吃兩頓飯。
于是他領(lǐng)悟了儒家經(jīng)典的意思,后來又立下了造福天下的志向。
14、原文:王充孤,鄉(xiāng)里稱孝。后到京師,受業(yè)太學(xué),師事班彪。好博覽而不守章句。家貧無書,常游洛
陽市肆,閱所賣書,一見輒能誦憶,遂博通眾流百家之言。
譯文:王充死了父親,鄉(xiāng)里的人稱贊他很孝順。后來(王充)到了京城,在太學(xué)里學(xué)習(xí),拜班彪為師。他
喜歡廣泛閱讀卻不死守他人的觀點(diǎn)或語句。他家里貧困沒有書,經(jīng)常到洛陽的街市店鋪游逛,閱讀(別人)
所賣的書,看一遍就能背誦記住。時(shí)間長了,就通曉了各家各派的言論。
15、原文:古人有學(xué)書于人者,自以為藝成,辭而去。師曰:“吾有一篋物,不欲付他人,愿托置于某山
下。”其人受之,因其封題不甚密,乃啟而視之,皆磨穴之硯也,數(shù)十枚,方知師夙用者。頓覺慚愧,乃
反而學(xué),至精其藝。
譯文:古時(shí)候有個(gè)學(xué)習(xí)書法的人,自己以為學(xué)成了,告別師父離去。師父說:“我有一箱東西,不想送給
其他人,希望安放在某山下面。”那個(gè)人接受了,由于東西封條封得不阿豺折箭 是很牢,于是就打開來看,箱子中
都是些磨出洞的硯臺(tái),幾十枚,才知道是師父從前用過的。頓時(shí)覺得十分慚愧,于是返回繼續(xù)學(xué)習(xí),直到
學(xué)得十分精通。
16、原文:陶公少時(shí),作魚梁吏,嘗以坩鲊餉母。母封鲊付使,反書責(zé)侃曰:“汝為吏,以官物見餉,非
唯不益,乃增吾憂也。”
譯文:陶侃青年時(shí)期,作過掌管漁業(yè)的小官,曾(派人)把一陶罐腌魚送給母親,他母親把原罐封好交給
送來的人,同時(shí)附了愛情背叛 一封信責(zé)備陶侃,說:“你作小官,用公家的東西來送給我,不但對我毫無好處,反
倒使我擔(dān)心。”
17、原文:永之氓咸善游。一日水暴甚,有五六氓乘小船,絕湘水。中濟(jì)船破,皆游。其一氓盡力而不能
尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后。”曰:“何不去之?”不應(yīng),
搖其首。有頃,益怠。已濟(jì)者立岸上呼且號(hào),曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。
遂溺死。
譯文:永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上漲,有五、六個(gè)人乘著小船渡湘江。渡到江中時(shí)船破了,
都游泳(過江)。其中一個(gè)人盡力游泳,但仍然游不了好遠(yuǎn)。他的同伴們說:“你最善于游泳,現(xiàn)在為什
么落在后面?”他說:“我腰上纏著一千文錢,很重,這就落后了。”同伴們說:“為什么不丟掉它呢?”
他不回答,搖搖他的頭。一會(huì)兒,他更加疲困了。已經(jīng)游過河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了極
點(diǎn),糊涂到了極點(diǎn),自己快淹死了,還要錢財(cái)干什么呢?”他又搖搖他的頭,于是淹死了。
18、原文:王安石退居金陵。一日,頭幅巾手拄杖,獨(dú)游山寺。遇數(shù)客盛談文史,辯說紛紜。公坐其下,
人莫之顧。良久,有一客徐問公,曰:“亦知書否?”公頷之而已,復(fù)問公何姓。公拱手答曰:“安石姓
5
王。”眾人惶恐,俯而去。
譯文:王安石退居到金陵。一天,他頭裹一塊布,拄著手杖,獨(dú)自游覽山寺,遇見幾個(gè)人在那里高談文史,
議論紛紛。王安石坐在他們旁邊,沒人注意到他。好久,有一個(gè)客人慢慢問他說:“你也懂得文書?”王
安石只是點(diǎn)頭,人家再問他姓名,王安石拱拱手回答說:“我姓王,叫安石。”那群人惶恐,慚愧的低著
頭離開。
19、蛙與牛斗
原文:蛙于草中,視牛漸進(jìn),龐然大物也,嫉之。遂吸氣鼓腹,欲逾于牛,謂伙曰:“吾腹稍大,似牛乎?”
伙曰:“去遠(yuǎn)矣!”蛙怒,復(fù)吸氣鼓腹,曰:“今如何?”曰:“與前無異。”蛙暴起,又吸氣鼓腹,須
臾,腹裂而死。牛歷其旁,踐蛙尸于泥上。此謂不自量力者也。
譯文:一只青蛙在草中,看見牛慢慢過來,認(rèn)為是很大的東西,十分嫉妒它。于是吸入空氣鼓起肚子,想
要超過牛,問同伙:“我的肚子稍微大點(diǎn),像牛嗎?”同伙說:“距離遠(yuǎn)著呢!”青蛙十分氣憤,又吸入
空氣鼓起肚子,說:“現(xiàn)在怎么樣?”(同伙)說:“和前面沒有異處。”青蛙猛地跳起來,再次吸入空
氣鼓起肚子,片刻,肚子裂開而死了。牛經(jīng)過青蛙的旁邊,把它的尸體踐踏在泥土上。這就是自不量力的
人。
20、顧況戲白居易
原文:樂天初舉,名未振,以歌詩投顧況,況戲之曰:“長安物貴,居不大易。”及讀至《原上草》云:
“野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。”曰:“有句如此,居亦何難?老夫前言戲之耳!”
譯文:白居易初次參加科舉考試,名聲沒有振興,用歌和詩投送顧況。顧況戲弄他說:“長安物價(jià)很高的,
居住在這里很不容易。”到讀完《賦得古原草送別》一詩后說:“野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。”顧況說:
“能寫出這樣的句子。居住在這里又有什么難的。我前面的話只是戲弄你罷了。”
本文發(fā)布于:2023-03-19 07:18:37,感謝您對本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1679181519149372.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:張用良不殺蜂.doc
本文 PDF 下載地址:張用良不殺蜂.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |