• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

             首頁 > 專欄

            英文數字大寫

            更新時間:2023-03-21 10:57:40 閱讀: 評論:0

            晚上睡覺胸口出汗-我有傳家寶

            英文數字大寫
            2023年3月21日發(作者:過新年作文)

            英文金額大寫規則

            舉個例子:

            比如金額116131.37的英文大寫應該怎樣寫呢,有什么規則嗎?

            SAYDOLLARSONEHRNDREDSIXTEENTHOUSNADO陜西攪團 NEHUNDREDTHIRTYONEANDTHIRTY

            SEVENCENTSONLY

            如果是美元則SAYUSDOLLARS。。

            SAYRMB。。。。

            SAYHKDOLLARS

            下面是英語商務合同的相關注意事項

            英譯商務合同貌似簡單,實則不然。商務合同是一種特殊的應用文體,重在記實,用

            詞行文的一大特點就是準確與嚴謹。

            本文擬運用翻譯教學中所積累的英譯商務合同的實例,從三個方面論述如何從大

            處著眼、小處著手、力求準確嚴謹英譯商務合同。

            一、酌情使用公文語慣用副詞

            商務合同屬于法律性公文,所以英譯時,有些詞語要用公文語詞語、特別是酌情

            使用英語慣用的一套公文語副詞,就會起到使譯文結構嚴謹、邏輯嚴密、言簡意賅的

            作用。但是從一些合同的英文譯本中發現,這種公文語副同常被普通詞語所代替,從

            而影響到譯文的質量。

            實際上,這種公文語慣用副同為數并不多,而已構詞簡單易記。常用的這類副詞

            是由here、there、where等副詞分別加上after、by、in、of、on、to、under、upon、

            with等副詞,構成一體化形式的公文語副詞。例如:

            從此以后、今后:hereafter;

            此后、以后:thereafter牛狗相配嗎 ;

            在其上:thereonthereupon;

            在其下:thereunder;

            對于這個:hereto;

            對于那個:whereto;

            在上文:hereinabovehereinbefore;

            在下文:hereinafterhereinbelow;

            在上文中、在上一部分中:thereinbefore;

            在下文中、在下一部分中:thereinafter.

            現用兩個實例,說明在英譯合同中如何酌情使用上述副詞。

            例1:本合同自買方和建造方簽署之日生效。

            ThisContractshallcomeintoforcefromthedateofexecutionhereofbytheBuyerandthe

            Builder.

            例2:下述簽署人同意在中國制造新產品,其品牌以此為合適。

            Theundersignedherebyagreesthatthenewproductswheretothistradenameismore

            appropriatearemadeinChina.

            二、慎重處理合同的關鍵細目

            實踐證明,英譯合同中容易出現差錯的地方,一般來說,不是大的陳述性條款。

            而恰恰是一些跑分排行 關鍵的細目.比如:金錢、時間、數量等。為了避免出差錯,在英譯合

            同時,常常使用一些有限定作用的結構來界定細目所指定的確切范圍。

            3.1限定責任

            眾所周知,合同中要明確規定雙方的責任。為英譯出雙方責任的權限與范圍,常

            常使用連詞和介詞的固定結構。現把最常用的此類結構舉例說明如下。

            3.1.1an怎么制作系統u盤 d/or

            常用and/or英譯合同中“甲和乙+甲或乙”的內容,這樣就可避免漏譯其中的一

            部分。

            例9:如果上述貨物對船舶和(或)船上其它貨物造成任何損害,托運人應負全

            責。

            Theshippershallbeliableforalldamagecaudbysuchgoodstotheshipand/orcargoon

            buard.

            3.1.2byandbetween

            常用byandbetween強調合同是由“雙方”簽訂的,因此雙方必須嚴格履行合同

            所賦于的責任。

            例10:買賣雙方同意按下述條款購買出售下列商品并簽訂本合同。

            ThisContractismadebyandbetweentheBuyerandtheSeller,wherebytheBuyeragrees

            tobuyandtheSelleragreestolltheundermentionedcommoditysubjecttotheterms

            andconditionsstipulatedbelow.

            3.2限定時間

            英譯與時間有關的文字,都應非常嚴格慎重地處理,因為合同對時間的要求是準

            確無誤。所以英譯起止時間時,常用以下結構來限定準確的時間。

            3.2.1雙介淺字成語 詞

            用雙介詞英譯含當天日期在內的起止時間。

            例11;自9月2O日起,甲方已無權接受任何定單或收據。

            PartyAshallbeunauthorizedtoacceptanyordersortocollectanyaccountonandafter

            September20.

            例12:我公司的條件是,3個月內,即不得晚于5月1日,支付現金。

            Ourtermsarecashwithinthreemonths,foreMay1.

            3.2.2not(no)laterthan

            用“not(no)laterthan+日期”英譯“不遲于某月某日”。

            例13:本合同簽字之日一個月內,即不遲于12月15日,你方須將貨物裝船。

            PartyBshallshipthegoodswithinonemonthofthedateofsigningthisContract,

            laterthanDecember15.

            3.2.3include的相應形式

            常用include的相應形式:inclusive、including和included,來限定含當日在內的

            時間。

            例14:本證在北京議付,有效期至1月1日。

            Thiscreditexp3158致富網 irestillJanuary1(inclusive)fornegotiationinBeijing.(or:Thiscreditexpires

            tillandincludingJanuary1fornegotiationinBeijing.)如果不包括1月1日在內,英譯為

            tillandnotincludingJanuary1。

            3.3限定金額

            為避免金額數量的差漏、偽造或涂改,英譯時常用以孝心日記 下措施嚴格把關。

            3.3.1.大寫文字重復金額

            英譯金額須在小寫之后,在括號內用大寫文字重復該金額,即使原文合同中沒有

            大寫,英譯時也有必要加上大寫。在大寫文字前加上“SAY”,意為“大寫”;在最后加

            上“ONLY”。意思為“整”。灰色英文 必須注意:小寫與大寫的金額數量要一致。

            例16:聘方須每月付給受聘方美元500元整。

            PartyAshallpayPartyBamonthlysalaryofUS$500(SAYFIVEHUNDREDUSDOLLARS

            ONLY).

            3.3.2.正確使用貨幣符號

            英譯金額必須財政預算 注意區分和正確使用各種不同的貨幣名稱符號。“$”既可代表“美

            元”,又可代表其他某些地方的貨幣;而“£”不僅代表“英鎊”,又可代表其他某些

            地方的貨幣。

            必須注意:當金額用數字書寫時,金額數字從天而降的意思 必須緊靠貨幣符號,例如:Can$891,568,

            不能寫成:Can$891,568。另外,翻譯的還要特別注意金額中是小數點(.)還是分節

            號(,),因為這兩個符號極易引起筆誤,稍有疏忽,其后果是不堪設想的。

            本文發布于:2023-03-21 10:57:39,感謝您對本站的認可!

            本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1679367460153600.html

            版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。

            本文word下載地址:英文數字大寫.doc

            本文 PDF 下載地址:英文數字大寫.pdf

            上一篇:垃圾分類資料
            下一篇:返回列表
            相關文章
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 日韩一卡2卡3卡4卡新区亚洲| 欧美xxxx性bbbbb喷水| 不卡国产一区二区三区| 激情综合网激情五月我去也| 日本不卡的一区二区三区| 狠狠亚洲丁香综合久久| 欧美老少配性行为| 国产乱码一区二区三区免费| 人妻无码∧V一区二区| 日韩高清亚洲日韩精品一区二区| 亚洲成av人片无码不卡播放器| 日韩av无码DVD| 国产精品美女久久久久av爽| 天堂资源国产老熟女在线| 福利一区二区在线观看| 成人做爰www网站视频| 狠狠狠狠888| 人妻少妇偷人精品一区| 麻豆av一区二区三区| 在线一区二区中文字幕| 久久99精品九九九久久婷婷| 国产精品久久久久孕妇| 开心五月婷婷综合网站| 97人人模人人爽人人喊电影| 国产免费播放一区二区三区| 亚洲av二区三区在线| 亚洲欧美日韩成人一区| 久久精品夜夜夜夜夜久久| 五月婷婷中文字幕| 中文字幕无码av不卡一区| 亚洲日本韩国欧美云霸高清| 亚洲国产aⅴ综合网| 91热在线精品国产一区| 饥渴的熟妇张开腿呻吟视频| 国产97在线 | 亚洲| 性xxxx中国hd| 99RE8这里有精品热视频| 亚洲欧美一区二区成人片| 天天躁日日躁aaaaxxxx| 麻豆久久天天躁夜夜狠狠躁| 国产在线无码视频一区二区三区|