
fashionable,trendy,stylish,alamode,invogue,hip,chic都被翻譯為“時尚”。
Fashionable,這個詞源于fashion,時裝的意思,就是說一個人非常能夠“跟
趟”,每個季都愿意把自己改頭換面,變個人,為的是和當今的流行趨勢同步。
Trendy,這個詞在英文里面似乎比fashionable更加前衛一些,一個非常
Trendy的人和一個非常fashionable的人不一樣。前者有些潮流先驅者的含義,
也就是說任何trendy的東西沒有fashionable那樣普及。一個Trendy的人可以
是個“弄潮兒”,而一個fashionable的人是個跟著潮流走的人。
Stylish這個詞嚴格得說是很有風格的意思。其時間概念不強。如果說一個
人非常有風格并不等于說這個人時尚。其含義甚至和“時髦”相反,一個風格是
持久的,是以不變應萬變的生活方式,所以形容一個人有風格跟形容一個人時尚
是兩回事。
Alamode實際上是法語,在英語里面和流行的用法非常相似,比如我們不會
說一個人非常流行,而更多的是說一個東西或者一個做法非常流行。在英文里面,
Alamode也是更多地借來形容東西、做法、風尚,而不太用來形容人。
Invogue是一半英文,一半法文,這個詞由于用了個in,其時間感特別強,
任何invogue的東西似乎不會超過一個季節,非常短暫。
如果讓我翻譯hip,那就是實實在在“時髦”的意思。時髦用在年輕人身上
似乎很合適,如果說某某是一個六十歲的時髦老太太,似乎這個人又有點超出常
規范圍、不傳統的感覺。
Chic的發音是“希克”,不是“切克”。如果發音成為后者便是小妞的意
思,而且是英文里面男人把女人當作獵物時對女人的稱呼,含義大大不同。有一
個時尚類刊物叫CHIC,幾乎所有人都讀“切克”,如果一個女編輯能夠號稱是
“切克”雜志,和標榜自己是“花花公子”雜志也差不多。Chic也是一個法語
里面的詞,也是說時髦,但是Chic要比hip更有派頭,可以登大雅之堂,而hip
更是街頭巷尾的時髦。老上海人說某某很有多細胞 派頭,就和Chic的原意非常接近了。
,lookatthechickoverthere.看看在那邊的女孩。
Chick這個字代表的就是女孩子,各位不要跟chic(時尚)這個字給搞混了。
chick這個字念起來就像是chicken前面一部分?所以蠻好認的。一般而言chick
和girl是可以交互使用的,例如,她是個十三歲的女孩,就是Sheisa
thirteen-year-oldchick。
orgeous!她真是漂亮!
懂得適時地稱贊女孩實在是每個男士必修的功課。一句簡單的Youarepretty!
或是Youaresobeautiful!就可以讓人家高興上好半天。gorgeous和pretty,
beautiful都是美麗的意思,但是程度上可能要比pretty和beautiful還要再
來的高一些。所以下次再看到美女,別忘了說一聲,Youaregorgeous!說不定
她就變成你的老婆了。
babe.她是個美女。
這句話是用來形容美女的喔。像是我今天去打球看到一個很美很美的女孩,那我
就會跟我的同學說,Sheisreallyababe.要特別注意babe跟baby只有一
字之差但卻相差十萬八千里。你千萬不要說成Oh!Ilikethebaby。那么你很
有可能被人家當成戀童癖。
nsmeon.她讓我眼睛為之一亮。
各位男生不知有沒有這樣的經驗,一位長發美女從你眼前走過,你的目光便不自
覺地投射在她身上,全身的血液也開始跟著沸騰起來。這要怎么用英文形容呢?
這就叫Sheturnsmeon。這好像是說,她把你身上的電源都給打開了。
另外,turn-on也可以當作名詞用,它用來表示任何令你覺得很不錯的人、事、
物。另外你可以說Sheissuchaturn-on。就是說她給我的感覺還蠻不錯的。
sheisahottie.她是個辣妹。
所謂的hottie就是指那種很辣的辣妹,穿著打扮各方面可能都非常地時髦。或
是你也可以說,hotbabe或是hotchick但有一點請注意,也許你在國內對一
個女孩子說,你真是個辣妹啊!她可能還會蠻高興的,但是在美國你不可以去跟
女孩子說Youareahottie。那么你可能換回一巴掌。
另外有一個字眼跟hottie很像,叫hottamale,但是這個字一般而言比較少人
在用。hottamale原是一種墨西哥食物,被引申成為辣妹的意思,不過這個用
法比hottie更強烈,hottie單指好看或漂亮的人,但hottamale則又加上了
一些不能自己控制自己,有點瘋狂的意思,所以也不要亂用喔。
nowJean?Sheisacutie.你認識Jean嗎?她好可愛喔!
看來中外皆然,女孩子總是分為二種,漂亮美艷型和活潑可愛型。至于那種遵守
交通規則型(obeyingthetrafficrules則不在兒童肌炎 本文討論筥圍之內)。漂亮的女
生叫hottie,相對的,可愛的女生就叫cutie。或是你單講,Sheissocute!也
是不錯的用法。
ell-developed.她很豐滿。
剛才說的是以臉蛋來分的,現在說的是以身材來分的。看到身材很好的女生,女
生之間彼此會說Sheiswell-developed。或是well-endowed,但這算是很文明
的講法。
ikeblondesorbrunettes.你喜歡金發妞還是棕發妞?
西方的女子大致上可依其發色分為二種,一種叫blondes,金發妞,另一種叫
brunettes,棕發妞。一般美國人或是歐洲人對于blondgirl的刻板印象就是胸
大無腦,而棕發妞則正好相反,她們通常都很有智慧,事業心也很強。老美說過
一句話蠻有意思的,Ifyoudreamofablond,dream
ofabrunette,yourlifeiswonderful!
微博Microblog
山寨copycat
異地戀long-distancerelationship
剩女3Slady(single,venties,stuck)/leftgirls
熟女cougar(源自電影CougarClub)
裸婚nakedwedding
炫富flauntwealth
團購groupbuying
人肉搜索flesharch
潮人:trendtter
發燒友:fancier
骨感美女:boneybeauty
卡奴:cardslave
下午茶hightea
憤青youngcynic
性感媽媽yummymummy
亞健康sub-health
靈魂伴侶soulmate
小白臉toyboy
精神出軌soulinfidelity
鉆石王老五diamondbachelor
時尚達人fashionicon
御宅otaku
橙色預警orangesignalwarning
預約券rervationticket
上相的,上鏡頭的photogenic
80后:80'sgeneration
百搭:all-match
限時搶購:flashsale
合租:flat-share
熒光紋身:glowtattoo
泡泡襪:loosocks
裸妝:nudelook
黃牛票:scalpedticket
掃貨:shoppingspree
煙熏妝:smokey-eyemake-up
水貨:smuggledgoods
納米技術:nanotechnology
正妹hotty
對某人念念不忘getthehotsfor
草莓族Strawberrygeneration
草根總統grassrootspresident
笨手笨腳havetwoleftfeet
拼車car-pooling
解除好友關系unfriendv.
暴走goballistic
海外代購overaspurchasing
跳槽jumpship
閃婚flashmarriage
閃電約會speeddating
閃電戀愛whirlwindromance
刻不容緩,緊要關頭crunchtime
樂活族LOHAS(LifestyleOfHealthAndSustainability)
123one-nightstand
偶像派idoltype
腦殘體leetspeak
挑食者picky-eater
偽球迷fakefans
狂熱的gagaeg:IwasgagaoverhisdeepblueeyeswhenIfirstteyesonhim
防暑降溫補貼hightemperaturesubsidy
奉子成婚shotgunmarriage
婚前性行為premaritalx
開博toopenablog
房奴車奴mortgageslave
上課開小差zoneout
萬事通know-it-all
賭球soccergambling
桑拿天saunaweather
假發票fakeinvoice
二房東middlemanlandlord
下午茶hightea微博Microblog裸婚nakedwedding亞健康sub-health
憤青youngcynic靈魂伴侶soulmate小白臉toyboy人肉搜索flesharch公
司政治companypolitics剩女3Slady(single,venties,stuck)/leftgirls
山寨copycat異地戀long-distancerelationship
鉆石王老五diamondbachelor時尚達人fashionicon
御宅otaku上相的,上鏡頭的photogenic腦殘體leetspeak
學術界academiccircle哈證族certificatemaniac偶像派idoltype
熟女cougar(源自電影CougarClub)挑食者picky-eater偽球迷fakefans
緊身服straitjacket團購groupbuying家庭暴力family/domesticvolience
炫富flauntwealth決堤breachingofthedike上市listshare
賭球soccergambling桑拿天saunaweather自殺Dutchact假發票fakeinvoice
二散文答題技巧 房東middlemanlandlord入園難kindergartencrunch
生態補償ecologicalcompensation金磚四國BRICcountries笑料laughingstock泰國香米
Thaifragrantrice學歷造假fabricateacademiccredentials
泄洪releafloodwaters狂熱的gagaeg:IwasgagaoverhisdeepblueeyeswhenIfirstt
eyesonhim暗淡前景bleakprospects驚悚電影slasherflick
房奴車奴mortgageslave上課開小差zoneout萬事通know-it-all
畢業典禮commencement散伙飯farewelldinner畢業旅行after-graduationtrip
節能高效的fuel-efficient具有時效性的time-efficient死記硬背cramming
很想贏behungryforsuccess面子工程facejob指甲油nailvarnish
學歷門檻academicthreshold王牌主播mainstayTVhost招牌菜signaturedishes
非正常死亡excessdeath影視翻拍playsreshooting四大文學名著thefourmasterpiecesof
literature城市熱島效應urbanheatislandeffect逃學playhooky,
裝病不上班playhookyfromwork一線城市first-tiercities高考theNationalCollege
EntranceExamines錄取分數線admissionscores老爺車vintagecar
保障性住房indemnificatoryhousing一決高下Dukeitout差別電價differentialpower
prices囤積居奇hoardingandprofiteering灰色市場Greymarket
反傾銷anti-dumping經濟二次探底doubledip吃白食的人freeloader
橙色預警orangesignalwarning公關publicrelation不幸的日子,不吉利的日子black-letter
day吉利的日子saints'days人肉搜索flesharch
廉租房lowrenthousing限價房capped-pricehousing經適房affordablehousing
替罪羔羊whippingboy對口支援partnerassistance掃把星jinx
最終消費品finalconsumptiongoods原材料rawmaterial
制成品manufacturedgoods重工業heavyindustry貿易順差tradesurplus
外匯儲備foreignexchangererve潮人:trendtter發燒友:fancier
骨感美女:boneybeauty卡奴:cardslave蹦迪:discodancing
電腦游戲迷:gamer家庭主男:hou-husband小白臉,吃軟飯的:keptman
二奶:keptwoman麥霸:Micking/Micqueen型男:metroxualman(范指那些極度重視
外貌而行為gay化的直男,型男屬于其中的一種)新新人類:new-newgeneration
另類:offbeat菜鳥:rookie“色”友(攝影愛好者):shutterbug驢友:tourpal
娘娘腔:sissy負翁:spend-more-than-earn全職媽媽:stay-at-homemom
裸奔:streaking80后:80'sgeneration百搭:all-match肚皮舞:bellydance
片前廣告:cinemads角色扮演:cosplay情侶裝:couplesdress電子書:e-book
電子雜志:e-zine胎教:fetaleducation限時搶購:flashsale合租:flat-share
期房:forwarddeliveryhousing熒光紋身:glowtattoo團購:grouppurcha
健商:HQ扎啤:jugbeer八卦,丑聞:kissandtell低腰牛仔褲:low-rijeans
泡泡襪:loosocks裸妝:nudelook普拉提:Pilates透視裝:e-throughdress
掃貨:shoppingspree煙熏妝:smokey-eyemake-up水貨:smuggledgoods
熱褲:tightpants舌釘:tonguepin納米技術:nanotechnology通靈:psychic
文憑熱degreecraze反腐敗anti-corruption聯合軍演jointmilitarydrill
財政赤字budgetdeficit拜倒在某人的石榴裙下throwonelfatsb'sfeet
打破記錄breakarecord創造新紀錄createanewrecord終生學習lifelonglearning
天氣保險weatherinsurance正妹hotty對某人念念不忘getthehotsfor
希望把好運帶來給自己touchwood婚外戀extramaritallove;extramaritalaffair
職場冷暴力emotionalofficeabu贊助費sponsorshipfee
撫恤金financialcompensation,compensationpayment草莓族Strawberrygeneration
草根總統grassrootspresident點唱機jukebox笨手笨腳havetwoleftfeet
演藝圈Showbiz核遏制力nucleardeterrence試點,試運行onatrialbasis
精疲力竭bedeadonone'sfeet軟禁beunderhouarrest拼車car-pooling
解除好友關系unfriendv.暴走goballistic婚檢premaritalcheck-up
天書mumbo-jumbo情意綿綿的lovey-dovey漂亮女人tomato(俚語);
妖嬈女子ch皮鞋怎么洗 eecake懦夫quitter(俚語)母校almamater非難akickinthepants
黑馬blackhor揮金如土spendmoneylikewater試鏡screentest
訪談節目chatshow智力競賽節目quizshow武俠片martialartsfilm
封面報道coverstory跳槽jumpship閃婚flashmarriage閃電約會speeddating
閃電戀愛whirlwindromance刻不容緩,緊要關頭crunchtime健身bodybuilding
遮陽傘parasol人渣scouring頭等艙first-classcabin
世界遺產名錄theworldheritagelist樂活族LOHAS(LifestyleOfHealthAndSustainability)
安樂死euthanasia私生子anillegitimatechild;alovechild
笑料laughingstock
泰國香米Thaifragrantrice
學歷造假fabricateacademiccredentipull是什么意思 als
暗淡前景bleakprospec兒童思維 ts
畢業典禮commencement
散伙飯farewelldinner
畢業旅行after-graduationtrip
節能高效的fuel-efficient
具有時效性的time-efficient
很想贏behungryforsuccess
面子工程facejob
指甲油nailvarnish
學歷門檻academicthreshold
王牌主播mainstayTVhost
招牌菜signaturedishes
城市熱島效應urbanheatislandeffect
逃學playhooky,裝病不上班playhookyfromwork
一線城市first-tiercities
高考theNationalCollegeEntranceExamines
錄取分數線admissionscores
保障性住房indemnificatoryhousing
一決高下Dukeitout
囤積居奇hoardingandprofiteering
灰色市場Greymarket
反傾銷anti-dumping
吃白食的人freeloader
公關publicrelation
不幸的日子,不吉利的日子black-letterday
吉利的日子saints'days
廉租房lowrenthousing
限價房capped-pricehousing
經適房affordablehousing
替罪羔羊whippingboy
對口支援partnerassistance
電腦游戲迷:gamer
家庭主男:hou-husband
小白臉,吃軟飯的:keptman
二奶:keptwoman
麥霸:Micking/Micqueen
型男:metroxualman(范指那些極度重視外貌而行為gay化的直男,型男屬于其中的一種)
新新人類:new-newgeneration
另類:offbeat
菜鳥:rookie
“色”友(攝影愛好者):shutterbug
驢友:tourpal
娘娘腔:sissy
負翁:spend-more-than-earn
全職媽媽:stay-at-homemom
裸奔:streaking
本文發布于:2023-03-21 16:00:39,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/167938563941286.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:閃婚的意思.doc
本文 PDF 下載地址:閃婚的意思.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |