
李清照《如夢令常記溪亭日暮》譯文及賞析
《如夢令常記溪亭日暮》是由李清照所創作的,這首小令用詞簡
練,只選取了幾個片斷,把移動著的風景和作者怡然的心情融合在一
起,寫出了作者青春年少時的好心情,讓人不由想隨她一道荷叢蕩舟,
沉醉不歸。正所謂“少年情懷自是得”,這首詩不事雕琢,富有一種
自然之美。下面就是小編給大家帶來的,希望能幫助到大家!
《如夢令常記溪亭日暮》
宋代:李清照
常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。興盡晚回舟,誤入藕花深處。爭
渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。
《如夢令常記溪亭日暮》譯文
時常記起溪邊亭中游玩至日色已暮,沉迷在優美的景色中忘記了
回家的路。
盡了酒宴興致才乘舟返回,不小心進入藕花深處。
怎么才能出去呢?怎么才能出去呢?劃船聲驚起了一群鷗鷺。
《如夢令常記溪亭日暮》譯文二
經常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽落山的時候,被美景陶醉而
流連忘返。
游興滿足了,天黑往回劃船,不小心劃進了荷花池深處。
劃呀,劃呀,驚動滿灘的水鳥,都飛起來了。
《如夢令常記溪亭日暮》譯文三
曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不著了道路。
興盡之后很晚才往回劃船,卻不小心進入了荷花深處。
怎么渡,怎么渡?(最終)驚起水邊滿灘鷗鷺。
《如夢令常記溪亭日暮》注釋
常記:時常記起。“難忘”的意思。
溪亭:臨水的亭臺。
日暮:黃昏時候。
沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。
興盡:盡了興致。
晚:比合適的時間靠后,這里意思是天黑路暗了。
回舟:乘船而回。
誤入:不小心進入。
藕花:荷花。
爭渡:怎渡,怎么才能劃出去。“爭”為通假字,同“怎”,讀
作zn,意思是怎么,怎樣才能。能
驚:驚動。
起:飛起來。
一灘:一群。
鷗鷺:這里泛指水鳥。
《如夢令常記溪亭日暮》賞析
此詞是記游賞之作,寫了酒醉、花美,清新別致。“常記”兩句
起筆平淡,自然和諧,把讀者自然而然地引到了她所創造的詞境。
“常記”明確表示追述,地點在“溪亭”,時間是“日暮”,作者飲
宴以后,已經醉得連回去的路徑都辨識不出了。“沉醉”二字卻露了
作者心底的歡愉,“不知歸路”也曲折傳出作者流連忘返的情致,看
起來,這是一次給作者留下了深刻印象的十分愉快的游賞。
接寫的“興盡”兩句,就把這種意興遞進了一層,興盡方才回舟,
那么,興未盡呢?恰恰表明興致之高,不想回舟治療老年斑 。而“誤入”一句,行
文流暢自然,毫喜歡用英語怎么說 無斧鑿痕跡,同前面的“不知歸路”相呼應,顯示了
主人公的忘情心態。盛放的荷花叢中正有一葉扁舟搖蕩。舟合適英語 上是游興
未盡的少年才女,這樣的美景,一下子躍然紙上,呼之欲出。
一連兩個“爭渡”,表達了主人公急于從迷途中找尋出路的焦灼
心情。正是由于“爭渡”,所以又“驚起一灘鷗鷺”,把停棲在洲渚
上的水鳥都嚇飛了。至此,詞戛然而止,言盡而意未盡,耐人尋味。
這首小令用詞簡練,只選取了幾個片斷,把移動著的風景和作者
怡然的心情融合在一起,寫出了作者青春年少時的好心情,讓人不由
想隨她一道荷叢蕩舟,沉醉不歸。正所謂“少年情懷自是得”,這首
詩不事雕琢,富有一種自然之美。
《如夢令常記溪亭日暮》創作背景
這首《如夢令常記溪亭日暮》是李清照的早期之作,較為可信的
時間當是李清照到達汴京之后尚未出嫁之前。這段時間李清照身居閨
中,不免會回憶起少時游玩的情形,對那些生活的懷念之情與日俱增,
使得作者感到詩興大發,于是寫下了這首流傳千古的小令。
《如夢令常記溪亭日暮》講解
有時候,一件細小的、但饒有興味的往事,會反復出現在你的記
憶中,引起你的思索和回味。當時經歷的生動情景,會歷歷如畫,在
眼前重現;當時的興奮和激動,也會再次在心頭涌現,印象還是那樣的
新鮮。如果你是一個有才能的文學家,你就會真實地描繪出這種經歷
和心情,吸引讀者也進入你再現的那個境界,分享你的激動。
這首《如夢令》就是這樣的作品。這是李清照為追記一次有趣的
郊游而寫的。作品中第一句說明了這是已經過去的一天,是在郊野水
邊的一個亭子里,傍晚的時候。一個“常”字,表明這件往事給她留
下了深刻的印象,因而時常引起她的回憶。在那里作什么?第二句告訴
我們,她喝酒喝得醉醺醺的,已經到了不認識回家路途的程度了。
“沉醉”,是醉得很深的意思。顯然,她是在一邊欣賞郊野的景色,
一邊在喝酒,而且,也不是剛剛到了那里,是在那里已經游賞了相當
長的時間了。“興盡晚回舟”,是說在玩賞的興致得到了充分的滿足
之后,天郵冊 色已晚,才上了去時所乘的小船,掉轉船頭,往回走。可是,
沉醉的后果產打乒乓球用英語怎么說 生了。由于天色黯淡,特別是醉眼模糊,辨認不清歸路,
把船劃進了一片密集的荷花叢中。“藕花”,即荷花。因荷花是從藕
長出來的,所以在詩詞中也常叫藕花。按照詞調的要求,這里不用荷
花,而改稱“藕花”。這時,她心慌意亂是可想而知的了。怎么辦呢?
怎么樣才能劃出荷塘?怎么樣才能劃回家去?正好,按詞調,這里需要
重復一遍相同的兩個字的句子,作者恰到好處地填寫了“爭渡,爭
渡”。這里的“爭”,作怎么講。“爭渡”,這里是怎么劃出去的意
思。“爭渡,爭渡”,重復一遍,就突出了她焦急的心情。當她正在
心如火燎,思量漢語用英語怎么說 著怎樣才能劃出荷塘回家時,想必是在胡亂地劃動著
小船,去找尋一條歸路。忽然聽得,呼啦啦一片響聲,從河灘上飛起
了一群被小船驚起的水鳥。“鷗鷺”,鷗和鷺都是水鳥。小詞寫到這
里,戛然而止。至于下文如何,就留待讀者自己去想象了。想來,可
能是驚飛的水鳥,嚇得她出了一身冷汗,使得頭腦清醒了一些,終于
能夠尋路回家了吧!
作者在詞中不是流水賬式地寫她如何去,如何到家,在那里怎么
玩,只在字里行間把經過作了交代。作者也并沒有寫“我玩得多么高
興呀”之類,而只用了“常記”、“沉醉”、“興盡”、“晚”幾個
字,就把她游賞的歡快心情表現得淋漓盡致。她善于剪裁,僅僅截取
了醉歸途中、誤入荷塘、驚飛水鳥這個“鏡頭”,稍加點染,就寫出
了她這次郊游中不同一般、最難以忘懷之處,使讀者不僅如臨其境,
也如聞其聲。總之,這首小詞,雖然并無深意,但寫得簡練、生動而
傳神,今天讀來,還是引人入勝的。
另外,一個有文化的女子,到郊野游玩,還喝得大醉,這在今天
也是不多見的,在封建禮教重壓之下的宋代,那就更為稀罕了。這也
表現了李清照性格中任情豪放、不受拘束的一個方面。
《如夢令常記溪亭日暮》簡評
這首詞在南宋人黃升的《花庵詞選》中題為“酒興”。玩詞意,
似為回憶一次愉快的郊游而作。詞人命舟備酒,暢游于清溪,因沉酣
竟不知日之夕矣。沉沉暮靄中,回舟誤入曲港橫塘,藕花深處。這是
一個清香流溢,色彩繽紛的,幽杳而神秘的世界。它給詞人帶來的是
巨大的驚喜和深深的陶醉。花香、酒氣,使詞人暫時擺脫了封建社會
名門閨秀的重重枷鎖,顯現出她貪玩活潑天性。于是有爭渡之舉。當
輕舟穿行于荷花之中,看著棲息在花汀漁浦的鷗鷺驚飛,她感受到了
一種強烈的生命的活力。這種活力就從詞短促的節奏和響亮的韻腳中
洋溢而出。這首詞楊金本《65+草堂詩余》誤作蘇軾詞,《詞林萬選》
誤作無名氏詞,《古今詞話》、《唐詞紀》誤作呂洞賓詞。從“誤作”
之多,也可看出此詞之放逸已超出了“閨秀詞”的范圍,所以有人把
它列入男性作者的名下。但南宋人黃升的《花庵詞選》、曾慥的《樂
府雅詞》都把它作李清照詞,應當是可信的。
《如夢令常記溪亭日暮》作者介紹
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢
族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有
“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆
身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞
強調協律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法
作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不
同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯
本。今有《李清照集校注》。
本文發布于:2023-03-27 16:32:43,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1679905964155468.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:《如夢令》李清照.doc
本文 PDF 下載地址:《如夢令》李清照.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |