• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

            束手就擒

            更新時間:2023-04-19 09:11:52 閱讀: 評論:0

            好結尾-一個人去旅行

            束手就擒
            2023年4月19日發(作者:畢業詞)《景公舉兵欲伐魯》原文及翻譯譯文
            《《景公舉兵欲伐魯》原文及翻譯譯文》這是優秀的文言文翻譯
            譯文文章,希望可以對您的學習工作中帶來幫助!
            1、《景公舉兵欲伐魯》原文及翻譯譯文
            《景公舉兵欲伐魯》原文及翻譯晏子春秋
            原文:
            景公舉兵欲伐魯,問于晏子,晏子對曰:“不可。魯好義而民戴
            之,好義者安,見戴者和,伯禽之治存焉,故不可攻。攻義者不祥,
            危安者必困。且嬰聞之,伐人者德足以安其國,政足以和其民,國安
            民和,然后可以舉兵而征暴。今君好酒而辟,德無以安國,厚藉斂,
            意使令,無以和民。德無以安之則危,政無以和之則亂。未免乎危亂
            之理,而欲伐安和之國,不可,不若修政而待其君之亂也。其君離,
            上怨其下,然后伐之,則義厚而利多,義厚則敵寡,利多則民歡。”
            譯文:
            齊景公將要出兵攻打魯國,就問晏子怎么樣,晏子回答說:“不
            可以這樣做。魯國君主道德合宜,人民擁護他,()道德合宜的君主
            (國家就)安寧,有人民擁護君主的國家和諧,伯禽治理的功勞尚在,所
            以不可以攻打魯國。攻打講道義的國家是不吉利的,危機安全的人一
            定困窘。現在您喜好喝酒地治理國家,道德(不合宜)無法讓國家安定,
            稅收苛刻,下令頻繁,不能安穩民心。道德不能讓國家安定就很危險,
            政治上不和就會出大亂子。沒有能夠解決治理上的不足,反而想要攻
            打治理得很好的國家,這是不可以的,倒不刪除打印機 如在政治上修明,等待魯
            國的君主在治理上出問題。到時候,魯國的人民離開君主,君主怨恨
            人民,這樣之后再去攻打他,就會使得道義加深,獲利不少,道義加
            深的話敵人就少了,利益多了人民就會高興。”齊景公聽后,說道:
            “說得好。”于是果然下令不攻打魯國。
            2、《魯人曹沫》原文及翻譯譯文
            《魯人曹沫》原文及翻譯史記
            原文

            魯人曹沫
            曹沫者,魯人也,以勇力事魯莊公。莊公好力。曹沫為魯將,與
            齊戰,三敗北。魯莊公懼,乃獻遂邑之地以和,猶復以為將。
            齊桓公許與魯會于柯而盟。桓公與莊公既盟于壇上,曹沫執匕首
            劫齊桓公,桓公左右莫敢動,而問曰:“子將何欲?”曹沫曰:“齊強
            魯弱,而大國侵魯亦甚矣。今魯城壞即壓齊境,君其圖之!”桓公乃許
            盡歸魯之侵地。既已言,曹沫投其匕首,下壇,北面就群臣之位,顏
            色不變,辭令如故。桓公怒,欲倍其約。管仲曰:“不可。夫貪小利
            以自快,棄信于諸侯,失天下之援,不如與之。”于是桓公乃遂割魯
            侵地,曹沫三戰所亡地盡復予魯。
            譯文
            曹沫,是魯國人,憑借勇力侍奉魯莊公。莊公十分喜好勇士,曹
            沫是魯國將軍,與齊國作戰,三戰三敗。魯莊公害怕了,就獻上遂邑
            這塊地方求和,但仍然用曹沫為將。
            齊桓公答應和魯國在柯地會盟訂約。桓公與莊公已經在壇上訂了
            盟約,曹沫手持匕首脅迫齊桓公,桓公近旁的人沒有人敢動手,問道:
            “你想干什么?”曹沫說:“齊國強魯國弱,而貴國侵犯魯國也太過分
            了。現在齊國、魯國是相鄰的國家,大王一定要考慮考慮這件事!”桓
            公于是答應全部歸還魯國被侵內色 占的土地。桓公說完話,曹沫就扔掉匕
            首,走下盟壇,朝北回到群臣的位置上,臉色不變,言辭從容如故。
            桓公大怒,要背棄自己的誓約,管仲說:“(你)不能這樣。貪圖小利來
            使自己快意,在諸侯中失去信義,失去各國的幫助,不如給他。”這
            樣,桓公就割還了侵占的魯國領土,曹沫三次戰役所失去的土地,全
            部都還給了魯國。
            注釋
            1這里所選的是《史記》中《刺客列傳》的第一部(作者:司馬遷
            西漢)
            2事:輔佐
            3好力:喜歡勇士。力,有力之士。
            4敗北:戰敗。

            5遂邑:今山東寧陽縣。
            6和:求和。
            7柯:齊邑,今山東陽谷縣阿城鎮。
            8盟:結盟。
            9左右:指齊桓公身邊的人。
            10莫:沒有人。
            11壞:通假字,通“培”,指屋的后墻。
            12圖:考慮,計議。
            13許:答應
            14既:副詞,已經。
            15北面:面朝北。
            16就:趨向,回到。
            17顏色:臉色。
            1我愛我班作文 8辭:言語
            19故:原來
            20與:給。
            21倍:通“背”,違背。
            22約:約定。
            23快:快意。
            24亡:失去,丟失。
            25盡:所有。侵地:被侵占的領土。
            3、《楚莊王欲伐越》原文及翻譯譯文
            《楚莊王欲伐越ysl是什么意思 》原文及翻譯韓非子
            原文
            楚莊王欲伐越,莊子諫曰:“王之【1】伐越,何也?”曰:“政
            亂兵弱。”莊子曰:“臣患智之如目也,【3】,能見百步之外而不能
            自見其睫【4】。王之兵自敗于秦、晉,喪地數百里,此兵之弱也。莊
            躋【5】為盜于境內,而吏不能禁,此政之亂也。王之弱亂非越之下也,
            而欲伐越,此智之如目也。”王乃止。
            故知之難,不在見人,在自見,故曰:“自見之謂明【6】。”

            注釋
            1.之:助詞,無義。用于主謂之間,取消句子獨立性。
            2.愚:自謙之詞。
            3.患:擔憂
            4.智如目也:智力和見識就像眼睛一樣。
            5.睫:眼毛
            6.莊躋:楚國的大盜,實為人民起義領袖,與楚王不同時,系寓
            言假托。
            7.明:眼睛明亮,引申為明智
            譯文
            楚莊王想攻打越國,莊子勸諫道:“大王為什么要攻打越國呢?”
            楚莊王說:“因為越國政事混亂,軍隊軟弱。”莊子說:“我雖說很
            無知,但深為此事擔憂。見識如同眼睛,能看到百步之外,卻看不到
            自己的睫毛。大王的軍隊被秦、晉打敗后,喪失土地數百里,這說明
            楚國軍隊軟弱;有人在境內作亂,官吏無能為力,這說明楚國政事混亂。
            可見楚國在兵弱政亂方面,并不比越國差。您卻要攻打越國。這樣的
            智慧如同眼睛看不見眼睫毛一樣。”楚莊王便打消了攻打越的念頭。
            因此要想認識到困難,不在于能否看清別人,而在于能否看清自己。
            所以《老子》上說:“自己認識到自己才叫做明察。”
            4、《于是秦王大怒,益發兵詣趙,詔王翦軍以伐燕》原文及翻譯譯文
            《于是秦王大怒,益發兵詣趙,詔王翦軍以伐燕》原文及翻譯史

            原文:
            于是秦王大怒,益發兵詣趙,詔王翦軍以伐燕。十月而拔薊城。
            燕王喜、太子丹等盡率其精兵東保于遼東。秦將李信追擊燕王急,代
            王嘉乃遺燕王喜書曰:“秦所以尤追燕急者,以太子丹故也。今王誠
            殺丹獻之秦王,秦王必解,而社稷幸得血食①。”其后李信追丹,丹
            匿衍水中,燕王乃使使斬太子丹,欲獻之秦。秦復進兵攻之。后五年,
            秦卒滅燕,虜燕王喜。
            其明年,秦并天下,立號為皇帝。于是秦逐太子丹、荊軻之客皆

            亡。高漸離變名姓為人庸保②,匿作于宋子。久之,作苦,聞其家堂
            上客擊筑,彷徨不能去。每出言曰:“彼有善有不善。”從者以告其
            主,曰:“彼庸乃知音,竊言是非。”家丈人③召使前擊筑,一坐稱
            善,賜酒。而高漸離念久隱畏約無窮時,乃退,出其裝匣中筑與其善
            衣,更容貌而前。舉坐客皆驚,下與抗禮,以為上客。使擊筑而歌,
            客無不流涕而去者。宋子傳客之,聞于秦始皇。秦始皇召見,人有識
            者,乃曰:“高漸離也。”秦皇帝惜其善擊筑,重赦之,乃嚯其目④。
            使擊筑,未嘗不稱善。稍益近之,高漸離乃以鉛置筑中,復進得近,
            舉筑樸秦皇帝,不中。于是遂誅高漸離,終身不復近諸侯之人。
            (節選自《史記刺客列傳》)
            【注】①社稷幸得血食:國家或許得到保存。血食,享受祭祀。
            ②庸保:幫工,伙計。庸,同“傭”。被雇用的人。③家丈人:東家,
            主人。④嚯其目:弄瞎他的眼睛。嚯,熏瞎。
            譯文:
            于是秦王大發雷霆,增派軍隊前往趙國,命令王翦的軍隊去攻打燕國。
            十月攻克了薊城。燕王喜、太子丹等率領著全部精銳部隊向東退守遼
            東。秦將李信緊緊地追擊燕王,代王嘉就寫信給燕王喜說:“秦軍之所以
            追擊燕軍特別急迫,是因為太子丹的緣故。現在您如果殺掉太子丹,把他
            的人頭獻給秦王,一定會得到秦王寬恕,而社稷或許也僥幸得到祭祀。”
            此后李信率軍追趕太子丹,太子丹隱藏在衍水河中,燕王就派使者殺了太
            子丹,準備把他的人頭獻給秦王。秦王又進軍攻打燕國。此后五年,秦國
            終于滅掉了燕國,俘虜了燕王喜。
            第二年,秦王吞并了天下,立號為皇帝。于是通緝太子丹和荊軻的門
            ,門客們都潛逃了。高漸離更名改姓給人家當幫工,隱藏在宋子這個地
            方做工。時間長了,覺得很勞累,聽到主人家堂上有客人擊筑,走來走去舍
            不得離開。常常張口就說:“那筑的聲調有好的地方,也有不好的地方。”
            伺候的人把高漸離的話告訴主人,說:“那個庸工懂得音樂,私下說是道非
            的。”家主人叫高漸離到堂前擊筑,滿座賓客都說他擊得好,賞給他酒喝。
            高漸離考慮到長久地隱姓埋名,擔驚受怕地躲藏下去沒有盡頭,便退下堂
            ,把自己的筑和衣裳從行裝匣子里拿出來,改裝整容來到堂前。滿座賓

            客大吃一驚,離開座位用平等的禮節接待他,尊為上賓。請他擊筑唱歌,
            客們聽了,沒有不被感動得流著淚而離去的。宋子城里的人輪流請他去
            做客,這消息被秦始皇聽到。秦始皇召令進見,有認識他的人,就說:“這
            是高漸離。”秦始皇憐惜他擅長擊筑,對完全赦免他感到為難。于是熏
            瞎了他的眼睛。讓他擊筑,沒有一次不說好。漸漸地更加接近秦始皇。
            高漸離便把鉛放進筑中,再進宮擊筑靠近時,舉筑撞擊秦始皇,沒有擊中。
            于是秦始皇就殺了高漸離,終身不敢再接近從前東方六國的人了。
            《于是秦王大怒,益發兵詣趙,詔王翦軍以伐燕》
            5、《晉書魯芝傳》原文及翻譯譯文
            《晉書魯芝傳》原文及翻譯晉書
            原文:
            魯芝,字世英,扶風郿人也。世有名德,為西州豪族。父為郭泛
            所害,芝襁褓流離,年十七,乃移居雍,耽思墳籍。郡舉上計吏,州
            辟別駕。魏車騎將軍郭淮為雍州刺史,深敬重之。舉孝廉,除郎中。
            后拜騎都尉、參軍事、行安南太守,遷尚書郎。曹真出督關右,又參
            大司馬軍事。真薨,宣帝代焉,乃引芝參驃騎軍事,轉天水太守。郡
            鄰于蜀,數被侵掠,戶口減削,寇盜充斥,芝傾心鎮衛,更造城市,
            數年間舊境悉復。遷廣平太守。天水夷夏慕德,老幼赴闕獻書,乞留
            芝。魏明帝許焉。曹爽輔政,引為司馬。芝屢有讜言嘉謀,爽弗能納。
            及宣帝起兵誅爽,芝率余眾犯門斬關,馳出赴爽,勸爽曰:“公
            居伊周之位,一旦以罪見黜,雖欲牽黃犬,復可得乎!若挾天子保許昌,
            杖大威以羽檄征四方兵,孰敢不從!舍此而去,欲就東市,豈不痛哉!”
            爽懦惑不能用遂委身受戮芝坐爽下獄當死而口不訟直志不茍免宣帝嘉
            之赦而不誅俄而起為并州刺史諸葛誕以壽春叛,魏帝出征,芝率荊州
            文武以為先驅。誕平,遷大尚書,掌刑理。武帝踐祚,轉鎮東將軍,
            進爵為侯。帝以芝清忠履正,素無居宅,手繪畫圖片大全 使軍兵為作屋五十間。芝以
            年及懸車,告老遜位,章表十余上,于是征為光祿大夫,位特進,給
            吏卒,門施行馬。羊祜為車騎將軍,乃以位讓芝,曰:“光祿大夫魯
            芝潔身寡欲,和而不同,服事華發,以禮終始,未蒙此選,臣更越之,
            何以塞天下之望!”上不從。其為人所重如是。泰始九年卒,年八十四。

            帝為舉哀,謚曰貞,賜塋田百畝。(節選自《晉書?魯芝傳》)
            譯文:
            魯芝,字世英,扶風郿人。世代有美名,是西州的大戶人家。他
            的父親被郭氾所害。魯芝從小流離失所。十七歲時遷居雍地,致力于
            文化思想研究。被郡守舉薦為上計吏,后被州郡征召為別駕。魏車騎
            將軍郭淮是雍州刺史,非常敬重魯芝。于是舉薦為孝廉,提升魯芝為
            郎中。后封魯芝為騎都尉、參軍事、代理安南太守,再后來又升任為
            尚書郎。曹真親自督促關右軍務時,魯芝又參與大司馬府的軍機大事。
            曹真去逝后,宣帝代替曹真督促關西軍務,于是任命魯芝參與驃騎軍
            事,后調任天水太守。天水郡和蜀地相鄰,常被蜀軍侵犯掠奪,人口
            一直在下降,盜賊四起。魯芝竭力鎮守防衛。又建立集市貿易,幾年
            的工夫,被掠奪的土地都收復了。又調任他為廣平太守。天水百姓包
            括少數民族都非常仰慕他的美德,大家親自到京城上書,請求留下魯
            芝繼續做天水太守。魏明帝答應了這一請求,曹爽輔政的時候,魯芝
            被拜為司馬。多有正直的言論和深遠的謀略,然而曹爽卻不采納。
            等到宣帝起兵要殺曹爽的時候,魯芝又率領他的手下攻打城門,
            竭力保護曹爽,并勸曹爽說:“先生您處在伊周的高位,一旦獲罪被
            罷免,即使想拉一條狗都不可以了(更不要說統領人),如果挾天子保住
            許昌,依仗帝王的威儀,號令天下征討天下,誰敢不聽從您呢!如果放
            棄這個決策而束手待斃,那不是想去東市被殺頭,難道不令人痛心嗎?”
            曹爽懦弱又被人迷惑,因而沒有聽取魯芝的意見,于是束手就擒。魯
            芝也受到牽連而被下獄,論理當死,但他始終凜然不阿,始終不改堅
            貞的氣節。宣帝很喜歡他,于是赦免了他。不久做了并州刺史。諸葛
            誕憑借壽春反叛,諸葛誕憑借壽春反叛,魏帝出征,魯芝率領荊州文
            武官兵作為先鋒。平定諸葛誕之后,升為大尚書,掌管刑法。武帝登
            基后,調任鎮東將軍,進爵為侯。因為他為官清廉為臣正直,向來不
            置辦田宅,于是武帝派軍士為他造了一座有五十間房屋的宅院。魯芝
            知道后,借口年高力微,告老還鄉,向朝廷請求的奏表上了十多次,
            于是征召為光祿大夫,賜以特殊的地位,御賜隨行吏卒及車馬。羊祜
            作為車騎將軍,于是以自己的位置讓魯芝,說:“光祿大夫魯芝,潔

            身寡欲,為人謙和而不茍同,年邁華發,卻始終在盡為臣之禮(孝命朝
            ),尚且沒有受到這樣的待遇,我卻超越了他(坐這么高的位子),憑
            什么來化解天下人(對我)的怨恨呢!”皇上沒有聽取。(可見)他被人敬重
            到了這樣的程度。泰始九年去逝,時年八十四歲。武帝為他哀悼,并
            御賜大量的車馬作為送葬之用,賜謚號貞,并賜墓地百畝。
            《晉書魯芝傳》
            6、《齊桓公伐楚盟屈完》原文及翻譯譯文
            《齊桓公伐楚盟屈完》原文及翻譯左傳
            原文
            春,齊侯以諸侯之師侵蔡。蔡潰,遂伐楚。楚子使與師言曰:
            “君處北海,寡人處南海,唯是風馬牛不相及也。不虞君之涉吾地也,
            何故?”管仲對曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯,女實征
            之,以夾輔周室。’賜我先君履,東至于海,西至于河,南至于穆陵,
            北至于無棣。爾貢包茅不入,王祭不共,無以縮酒,寡人是徵。昭王
            南征而不復,寡人是問。”對曰:“貢之不入,寡君之罪也,敢不共
            ?昭王之不復,君其問諸水濱!”師進,次于陘。
            夏,楚子使屈完如師。師退,次于召陵。齊侯陳諸侯之師,與屈
            完乘而觀之。齊侯曰:“豈不穀是為?先君之好是繼。與不榖同好,何
            如?”對曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。”齊
            侯。曰:“以此眾戰,誰能御之?以此攻城,何城不克?”對曰:“君
            若以德綏諸侯,誰敢不服?君若以力,楚國方城以為城,漢水以為池,
            雖眾,無所用之。”屈完及諸侯盟。
            譯文:
            春天,齊桓公以諸侯的軍隊進攻蔡國。蔡軍逃散瓦解,于是又攻
            打楚國。楚成王派遣使者到諸侯軍中說:“君王住在北方,我住在南
            方,縱使牛馬跑散也不會到達彼此的邊境。不料君王來到我國境內,
            這是什么原故?”管仲代表桓公回答說:“從前召康公命令我的祖先太
            公說:‘天下諸侯,你都可以征伐他們,以從旁輔佐周室。’賜給我
            祖先征伐的范圍,東到大海,西到黃河,南到穆陵,北到無棣。你們
            的貢物包茅不進貢王室,天子的祭祀不能供應,沒有什么用來濾酒祭

            神,我特來追究這件事。周昭王到南方征伐楚國沒有返回,我特來追
            問這件事。”楚國使者回答說:“貢物沒有進貢王室,是敝國國君的
            罪過,豈敢不供給?至于昭王沒有返回,君王到漢水邊上去查問吧!”
            諸侯軍隊繼續前進,駐扎在陘地。
            夏天,楚成王派遣屈完前往諸侯軍中。諸侯軍隊稍稍退卻,駐扎
            在召陵。齊桓公陳列諸侯軍隊,與屈完同乘一輛戰車觀看。桓公說:
            “這次用兵難道是為了我自己嗎?這是為了繼承先君建立的友好關系。
            和我共同友好,怎么樣?”屈完回答說:“君王光臨,向敝國的社稷之
            神求福,承蒙收納敝國國君,這乃是敝國國君的愿望。”桓公說:
            “以這樣的軍隊來作戰,誰能抵抗他們?以這樣的軍隊來攻城,什么城
            池不能攻破?”屈完回答說:“君王如果以德行安撫諸侯,誰敢不服從?
            君王如果用武力,楚國以方城作為城墻,以漢水作為城河,君王的軍
            隊雖多,也沒有地方使用他們。”屈完于是同諸侯締結了盟約。
            7、《吳王欲伐荊》原文及翻譯譯文
            《吳王欲伐荊》原文及翻譯說苑
            原文:
            吳王欲伐荊,告其左右曰:“敢有諫者死!”舍人有少孺子欲諫不
            敢,則懷丸操彈,游于后園,露沾其衣,如是者三旦。吳王曰:“子
            來,何苦沾衣如此?”對曰:“園中有樹,其上有蟬。蟬高居悲鳴,飲
            露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蟬,而不知黃雀在其旁也;
            黃雀延頸,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務欲得其前利,
            而不顧其后之有患也。”吳王曰:“善哉!”乃罷其兵。--------------
            ---(選自《說苑》)
            翻譯:
            吳王想要攻打楚國,告訴他的近臣們說:“敢進諫的人處死!”吳
            王的門客中的一個年輕人想進諫可是又不敢,于是每天他都在懷里揣
            著彈弓、泥丸到王宮的后花園,露水濕透了他的衣服,像這樣過了許
            多天。吳王對他說:“你過來,苦于什么事要把衣服沾濕成這樣
            啊”(年輕人)回答說:“園子里有一棵樹,樹上有一只蟬,它在高處鳴
            叫,吸飲露水,卻不知一只螳螂在它身后;螳螂彎曲著身子緊緊貼附在

            樹枝上想捕捉這只蟬,但不知黃雀在它旁邊;而當黃雀伸著脖子想要啄
            螳螂時,卻不知道我的彈丸在它下面呢。這三個都只考慮到眼前利益,
            卻不考慮身后的禍患。”吳王說:“說得好啊!”于是就取消了這次出
            兵。
            注釋:
            吳王:指吳王闔閭。荊:指楚國。
            諫:規勸。以下勸上為諫。
            如是:像這樣。是,這樣。
            舍人:門客,指封建官僚貴族家里養的幫閑或幫忙的人。國王的
            侍從官員。
            少孺子:年輕人。
            懷丸操彈:懷揣子彈,手拿彈弓。
            操:拿著。
            再三:三在這里是多的意思,就這樣過了幾天。
            其:樹上。
            居:停留。
            委身曲附:縮著身子緊貼樹枝,彎起前肢。附,同“跗(f)”,腳
            背。
            傍:側,旁邊。
            延頸:伸長脖子。延,伸長。
            顧:考慮。
            患:災禍。
            伐:攻打。
            8、《鄒與魯閧》原文及翻譯譯文
            《鄒與魯閧》原文及翻譯孟子?梁惠王下
            原文
            鄒與魯閧。穆公問曰:“吾有司死者三十三人,而民莫之死也。
            誅之,則不可勝誅;不誅,則疾視其長上之死而不救。如之何則可也?”
            孟子對曰:“兇年饑歲,君之民,老弱轉乎溝壑,壯者散而之四方者,
            幾千人矣;而君之倉廩實,府庫充,有司莫以告:是上慢而殘下也。曾

            子曰:‘戒之戒之出乎爾者,反乎爾者也。’夫民今而后得反之也,
            君無尤焉。君行仁政,斯民親其上,死其長矣。”選自《孟子?梁惠王
            下》
            譯文
            鄒國與魯國交戰。鄒穆公問孟子:“我的官員死了三十三人,而
            百姓沒有一個肯為長官效死的。殺了他們吧,無法殺盡;不殺吧,又恨
            他們看著自己的長官死難而不去救,拿他們怎么辦才好呢?”
            孟子回答道:“饑荒年頭,您的百姓,年邁體弱的輾轉餓死在荒
            山溝里,壯年人逃往四方,都快上千人了。然而您的糧倉里糧食滿滿
            的,庫房里財物足足的,官吏不把真實情況報告,這就是對上怠慢國
            ,對下殘害百姓啊。曾子說過:‘警惕啊,警惕啊!你做出的事,后果
            會反加到你身上。’百姓從今以后可以反過來這樣對待他們的長官了。
            您不要怪罪他們了。(如果)您能施行仁政,百姓自然就會親近他們的長
            官,愿為長官犧牲。”
            注釋
            1鄒,春秋時邾國,戰國時改國號叫”鄒”,今山東省有鄒縣。魯,
            周武王封弟弟周公在山東州一帶地方,稱“魯國”。哄,古時形容戰
            斗的聲音,這里指戰爭。“鄒與魯哄”,就是說鄒國與魯國發生了戰
            爭。
            2閧:即哄斗,交戰。“閧”與“哄”在古代是不同的字,意義也
            不同,今化作“哄”
            3穆公:鄒國國君。
            4有司:官吏。
            5莫之死:即莫死之,沒有為他而死的。之,代長官。
            6勝:盡,完。
            7疾:痛恨。
            8如之何;怎么辦。
            9對:回答。
            10兇:荒。
            11轉:拋棄。

            12之:往。
            13幾:幾乎。
            14倉廩ln:糧倉。
            15實:充實。
            16莫以告:不把真實的情況報告。
            17上慢:在上位的人怠慢。
            18下:下面的百姓。
            19曾子:即曾參,孔子的學生。
            20爾:你。
            21反之:報復在上位的人的機會。
            22無尤焉:不要怪罪百姓。
            23死其長:為他們的長官而死。
            24尤:尤通憂擔心的事
            9、《景公舉兵欲伐魯》原文及翻譯譯文
            《景公舉兵欲伐魯》原文及翻譯晏子春秋
            原文:如何插入頁眉
            景公舉兵欲伐魯,問于晏子,晏子對曰:“不可。魯好義而民戴
            之,好義者安,見戴者和,伯禽之治存焉,故不可攻。攻義者不祥,
            危安者必困。且嬰聞之,伐人者德足以安其國,政足以和其民,國安
            民和,然后可以舉兵而征暴。今君好酒而辟,德無以安國,厚藉斂,
            意使令,無以和民。德無以安之則危,政無以和之則亂。未免乎危亂
            之理,而欲伐安和之國,不可,不若修政而待其君之亂也。其君離,
            上怨其下,然后伐之,則義厚而利多,義厚則敵寡,利多則民歡。”
            譯文:
            齊景公將要出兵攻打魯國,就問晏子怎么樣,晏子回答說:“不
            可以這樣做。魯國君主道德合宜,人民擁護他,()道德合宜的君主
            (國家就)安寧,有人民擁護君主的國家和諧,伯禽治理的功勞尚在,所
            以不可以攻打魯國。攻打講道義的國家是不吉利的,危機安全的人一
            定困窘。現在您喜好喝酒地治理國家,道德(不合宜)無法讓國家安定,
            稅收苛刻,下令頻繁,不能安穩民心。道德不能讓國家安定就很危險,

            政治上不和就會出大亂子。沒有能夠解決治理上的不足,反而想要攻
            打治理得很好的國家,這是不可以的,倒不如在政治上修明,等待魯
            國的君主在治理上出問題。到時候,魯國的人民離開君主,君主怨恨
            人民,這樣之后再去攻打他,就會使得道義加深,獲利不少,道義加
            深的話敵人就少了,利益多了人民就會高興。”齊景公聽后,說道:
            “說得好。”于是果然下令不攻打魯國。
            10、《楚絕齊齊舉兵伐楚》原文及翻譯譯文
            《楚絕齊齊舉兵伐楚》原文及翻譯戰國策
            楚絕齊齊舉兵伐楚(原文與譯文)
            (西漢)劉向
            [原文]
            楚絕齊,齊舉兵伐楚。陳軫謂楚王曰:“王不如以地東解于齊,
            西講于秦。”
            楚王使陳軫之秦。秦王謂軫曰:“子秦人也,寡人與子故也,寡
            人不佞,不能親國事也,故子棄寡人事楚王。今齊、楚相伐,或謂救
            之便,或謂救之不便,子獨不可以忠為子主計,以其余為寡人乎?”陳
            軫曰:“王獨不聞吳人之游楚者乎?楚王甚愛之,病,故使人問之,曰:
            ‘誠病乎?意亦思乎?’左右曰:‘臣不知其思與不思,誠思,則將吳
            吟。’今軫將為王‘吳吟’。王不聞管與之說乎?有兩虎諍人而斗者,
            管莊子將刺之,管與止之曰:‘虎者戾蟲;人者甘餌也。今兩虎諍人而
            斗,小者必死,大者必傷。子待傷虎而刺之,則是一舉而兼兩虎也。
            無刺一虎之勞,而有刺兩虎之名。’齊、楚今戰,戰必敗。敗,王起
            兵救之,有救齊之利,而無伐楚之害。計聽知覆逆者,唯王可也。計
            者,事之本也;聽者,存亡之機。計失而聽過,能有國者寡也。故曰:
            ‘計有一二者難悖也,聽無失本末者難惑。’”
            ——選自《戰國策》
            [譯文]
            楚國與齊絕一交一后,齊發兵攻打楚國。陳軫對楚懷王說:“大
            王實在不如把土地送給東方的齊國求得諒解,然后再跟西方的秦國建
            立邦一交一。”

            于是楚懷王派陳軫出使秦國。秦惠王對陳軫說:“賢卿本來就是
            秦國人,而且是寡人的老臣。可惜由于寡人不能識才,對于處理國家
            大事又欠周詳,以致使賢卿離開寡人去給楚王服務。如今齊、楚兩國
            互相攻伐,有的人認為救援有利,有的人認為不救援有利。賢卿為何
            不在為楚國效忠之余,也為我出一點主意呢?”陳軫說:“大王難道沒
            聽說過吳國人到楚國去做官的故事嗎?楚王很喜歡這位客卿,可是某次
            這現在做什么生意最賺錢 位客卿生了病,楚王就派人去問候說:‘是真生病嗎?還是思念吳國
            呢?’左右侍臣回答說:‘不知道他是否懷鄉,假如真是懷鄉的話,那
            他就要唱吳歌了。’現在我就準備為大王唱‘吳歌’。不知大王有沒
            有聽說管與的故事?這個故事是說有兩只老虎,因為爭吃人肉而打斗起
            來,管莊子準備去刺殺這兩只虎,可是管與趕忙來制止說:‘老虎是
            貪狠的大蟲,人肉是它們的最香甜的食物,現在兩只老虎為爭吃人肉
            而打斗,小虎必然因斗敗而死,大虎也必然因苦斗而傷,你就等著去
            刺殺那只受傷的大虎吧!這是一舉而殺兩虎的妙計,不用費殺死一只老
            虎的辛苦,實際上卻能兼得刺殺兩只虎的英名。’如今齊、楚兩國既
            然正在苦戰,戰則雙方必有傷亡,那時大王再度救援,既能獲得救齊
            的好處,而又沒有伐楚的危險與害處。是否聽從我的計謀,預知事情
            的反復逆順,那就全看大王自己定奪了。計謀是做事的根本,聽從良
            計是國家存亡的關鍵。計謀錯了,或聽從錯計,而能保住國家的君王
            很少。所以說:‘計謀要再三反復思慮才不會錯誤,聽從必然事物,
            本末兼顧才不會迷惑’。”
            《景公舉兵欲伐魯》原文及翻譯譯文這篇文章共28090字。

            期末考試英語-幼師自薦信

            束手就擒

            本文發布于:2023-04-19 09:11:50,感謝您對本站的認可!

            本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1681866712158578.html

            版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。

            本文word下載地址:束手就擒.doc

            本文 PDF 下載地址:束手就擒.pdf

            上一篇:無足輕重
            下一篇:返回列表
            標簽:束手就擒
            相關文章
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 国产精品成人午夜福利| 国产精品一二三区视在线| 在线观看国产精品日本不卡网| 韩国V欧美V亚洲V日本V| 亚洲欧美国产日韩天堂区| 欧美肥老太交视频免费| 日韩在线观看精品亚洲| 少妇真人直播app| 久久精品国产一区二区三 | 无码人妻av免费一区二区三区| 中文字幕亚洲高清在线一区| 大香j蕉75久久精品免费8| 亚洲国产色播AV在线| 亚洲一区成人av在线| 日韩国产成人精品视频| 亚洲一本之道高清乱码| 国产毛片子一区二区三区| 亚洲成人av在线高清| 鲁鲁夜夜天天综合视频| 亚洲av成人区国产精品| 日韩精品亚洲专在线电影| 91热在线精品国产一区| 国产区成人精品视频| 2021亚洲国产精品无码| 亚洲欧美电影在线一区二区| 欧美妇人实战bbwbbw| 亚洲中文字幕久久精品码| 亚洲人成人网站色www| 久久se精品一区精品二区国产 | 国产日韩精品一区二区在线观看播放 | 国产精品老熟女露脸视频| 亚洲天堂免费一二三四区| 99久久精品国产一区色| 久久精产国品一二三产品| 欧美日韩在线亚洲二区综二| 夜鲁鲁鲁夜夜综合视频| 99国产精品一区二区蜜臀| 国产精品一区二区三区激情| 国产精品熟女孕妇一区二区| 亚洲人成无码网站18禁| 蜜臀久久综合一本av|