
《張衡傳》原文及譯文-張衡傳原文及翻譯
13《張衡傳》原文及譯文
原文:
張衡,字平子,南陽西鄂人也。衡少善屬文,游于三輔,因入京師,觀太學,遂通五經(jīng),貫六
藝。雖才高于世,而無驕尚之情。常從容淡靜,不好交接俗人。永元中,舉孝廉不行,連辟公府
不就。時天下承平日久,自王侯以下,莫不逾侈。衡乃擬班固《兩都》,作《二京賦》,因以諷
諫。精思傅會,十年乃成。大將軍鄧騭奇其才,累召不應。
衡善機巧,尤致思于天文、陰陽、歷算。安帝雅聞衡善術學,公車特征拜郎中,再遷為太
史令。遂乃研核陰陽,妙盡璇機之正,作渾天儀,著《靈憲》、《算罔論》,言甚詳明。
順帝初,再轉,復為太史令。衡不慕當世,所居之官輒積年不徙。自去史職,五載復還。
陽嘉元年,復造候風地動儀。以精銅鑄成,員徑八尺,合蓋隆起,形似酒尊,飾以篆文山龜
鳥獸之形。中有都柱,傍行八道,施關發(fā)機。外有八龍,首銜銅丸,下有蟾蜍,張口承之。其牙
機巧制,皆隱在尊中,覆蓋周密無際。如有地動,尊則振龍,機發(fā)吐丸,而蟾蜍銜之。振聲激揚,
伺者因此覺知。雖一龍發(fā)機,而七首不動,尋其方面,乃知震之所在。驗之以事,合契若神。自
書典所記,未之有也。嘗一龍機發(fā)而地不覺動,京師學者咸怪其無征。后數(shù)日驛至,果地震隴
西,于就是皆服其妙。自此以后,乃令史官記地動所從方起。
時政事漸損,權移于下,衡因上疏陳事。后遷侍中,帝引在帷幄,諷議左右。嘗問天下所疾
惡者。宦官懼其己,皆共目之,衡乃詭對而出。閹豎恐終為其患,遂共讒之。衡常思圖身之事,
以為吉兇倚仗,幽微難明,乃作《思玄賦》以宣寄情志。
永與初,出為河間相。時國王驕奢,不遵典憲;又多豪右,共為不軌。衡下車,治威嚴,整法
度,陰知奸黨名姓,一時收禽,上下肅然,稱為政理。視事三年,上書乞骸骨,征拜尚書。年六十
二,永與四年卒。
譯文:
張衡,字平子,就是南陽郡西鄂縣人。張衡年輕時就擅長寫文章,曾到“三輔”一帶游學,
接著進了洛陽,在太學學習,于就是通曉五經(jīng),貫通六藝,雖然才華高于世人,卻并不驕傲自
大。(她)總就是舉止穩(wěn)重、神態(tài)淡泊、寧靜,不喜歡與一般的世俗之人交往。永元年間,被推
舉為孝廉,卻不應薦,屢次被公府征召,都沒有就任。此時社會長期太平無事,從王公貴族到一
般官吏,沒有不過度奢侈的。張衡于就是摹仿班固的《兩都賦》寫了《二京賦》,用它來(向
朝廷)諷喻規(guī)勸。(這篇賦,她)精心構思潤色,用了十年才完成。大將軍鄧騭認為她就是奇才,
屢次征召她,她也不去應召。
張衡善于器械制造方面的巧思,尤其在天文、氣象與歷法的推算等方面很用心。漢安帝
常聽說她擅長術數(shù)方面的學問,命公車特地征召她,任命她為郎中。兩次遷升為太史令。于就
是,張衡就精心研究、考核陰陽之學(包括天文、氣象、歷法諸種學問),精辟地研究出測天文
儀器的正確道理,制作渾天儀,著成《靈憲》《算罔論》等書籍,論述極其詳盡。
(漢)順帝初年,(張衡)兩次轉任,又做了太史令之職。張衡不趨附當時的那些達官顯貴,
她所擔任的官職,就多年得不到提升。自她從太史令上離任后,過了五年,又回到這里。
順帝陽嘉元年,張衡又制造了候風地動儀。這個地動儀就是用純銅鑄造的,直徑有8尺,
《張衡傳》原文及譯文-張衡傳原文及翻譯
上下兩部分相合蓋住,中央凸起,樣子像個大酒尊。外面用篆體文字與山、龜、鳥、獸的圖案
裝飾。內(nèi)部中央有根粗大的銅柱,銅柱的周圍伸出八條滑道,還裝置著樞紐,用來撥動機件。
外面有八條龍。龍口各含一枚銅丸,龍頭下面各有一個蛤蟆,張著嘴巴,準備接住龍口吐出的
銅丸。儀器的樞紐與機件制造得很精巧,都隱藏在酒尊形的儀器中,覆蓋嚴密得沒有一點縫
隙。如果發(fā)生地震,儀器外面的龍就震動起來,機關發(fā)動,龍口吐出銅丸,下面的蛤蟆就把它接
住。銅丸震擊的聲音清脆響亮,守候機器的人因此得知發(fā)生地震的消息。地震發(fā)生時只有一
條龍的機關發(fā)動,另外七個龍頭絲毫不動。按照震動的龍頭所指的方向去尋找,就能知道地震
的方位。用實際發(fā)生的地震來檢驗儀器,彼此完全相符,真就是靈驗如神。從古籍的記載中,
還瞧不到曾有這樣的儀器。有一次,一條龍的機關發(fā)動了,可就是洛陽并沒有感到地震,京城
的學者都怪它這次沒有應驗。幾天后,驛站上傳送文書的人來了,證明果然在隴西地區(qū)發(fā)生地
震,大家這才都嘆服地動儀的絕妙。從此以后,朝廷就責成史官根據(jù)地動儀記載每次地震發(fā)生
的方位。
當時政治昏暗,中央權利向下轉移,張衡于就是給皇帝上書陳述這些事。后來被升為侍中,
皇帝讓她進皇宮,在皇帝左右,對國家的政事提意見。皇帝曾經(jīng)向張衡問起天下人所痛恨的就
是誰。宦官害怕張衡說出她們,都給她使眼色,張衡于就是沒對皇帝說實話。但那些宦黨終究
害怕張衡成為禍患,于就是一起詆毀她。張衡常常思謀自身安全的事,認為福禍相因,幽深微
妙,難以瞧清,于就是寫了《思玄賦》表達與寄托自己的情思。
(漢順帝)永與初年,張衡調(diào)離京城,擔任河間王的相。當時河間王驕橫奢侈,不遵守制度
法令;又有很多豪族大戶,與河間王一起胡作非為。張衡上任之后治理嚴厲,整飭法令制度,
暗中探得奸黨的姓名,一下子同時逮捕,拘押起來,于就是上下敬畏恭順,稱贊政事處理得好。
(張衡)在河間相位上任職三年,給朝廷上書,請求辭職回家,朝廷任命她為尚書。張衡活了六
十二歲,于永與四年去世。
理解分析
本文就是一篇典型的人物傳記,以翔實的文筆全面記述了張衡的一生,描述了她在科學、
政治、文學等領域的諸多才能。而且詳略突出,重點介紹了她在科學上的貢獻,其間貫穿了作
者對張衡品德的由衷景仰之情。層次清晰,條理分明,一位博學多才、從容淡泊的文人學者形
象如在眼前。文章可分為三部分。
第一部分即文章的第1段。記述張衡的學業(yè)、品德與文學上的成就。開頭兩句按歷史人
物傳記的格式,記述張衡的姓名、籍貫與家世。接著介紹其在文學上的造詣。“少善屬文”
說明她具有先天的稟賦,而“游于三輔,因入京師,觀太學”說明她注重社會實踐。也正就是
因為她在青少年時代就打下了如此深厚扎實的基礎,并不斷自我提高,所以才能“通五經(jīng),貫
六藝”。在敘述了其“才”后緊接著敘述其德。“雖才高于世,而無驕尚之情,常從容淡靜,
不好交接俗人。”具有謙虛穩(wěn)重、超塵拔俗的品格,而面對統(tǒng)治者的招羅,作者連用“不
行”“不就”“不應”等詞語表現(xiàn)她的不慕榮利的高潔品德。而《二京賦》進一步證實其文
學才能及精研精神。
第二部分即文章第2~4段,介紹張衡在科學技術上的成就。重點介紹候風地動儀的結構
《張衡傳》原文及譯文-張衡傳原文及翻譯
與功用。第2、3段從整體上概括了張衡在科學上的成就,包括科學發(fā)明與理論著作兩部分。
在介紹其特長時與其職官聯(lián)系起來,側面反映了二者互為因果的關系。第四段著重介紹了能
代表其成就的候風地動儀。介紹地動儀雖不足二百字,但詳盡記述制造時間、質地、大小、
形狀、內(nèi)外結構、裝飾、功用等,文字精簡平實。如介紹構造特點時用
“中”“傍”“外”“下”四個方位詞為序,便從里到外,從上到下簡要而清楚地寫出其構
造特點。以“似酒尊”描寫其形狀非常形象具體,用“驗之以事,合契若神”的夸張描寫與
“自書典所記,未之有也”的熱烈贊嘆著力描寫了儀器的準確無誤。最后附述了生動有趣的
事件驗證其功效,使文章于平實中透出情致。
第三部分即文章的第5、6段,介紹張衡在政治上的才干。文章僅選取兩件事作為切入點,
一就是《思玄賦》的由來,表現(xiàn)了張衡心思細密、小心謹慎的形象。一就是出任河間相時與
奸黨斗爭一事。“陰知奸黨姓名,一時收禽”表現(xiàn)其政治智慧,“上下肅然,稱為政理”表現(xiàn)
其卓然政績。這樣,筆墨寥寥卻寫出了一位真實可感、形神豐滿的廉吏。
語言凝練平實就是本文的突出特點,作者寫作時絕少用形容詞,盡量抓住史實,描繪時惜
墨如金,無一句贅言。但平實精謹中有精彩之處,如候風地動儀一段描寫生動形象,說明作者
胸中自有丘壑,所以能繁簡得體,伸縮自如。也唯其如此,才能將張衡一生中在諸多領域中的
大事交代得清楚詳明,有條不紊。
問題探究
1、張衡的高尚品德與杰出才能表現(xiàn)在什么地方?
張衡的高尚品德表現(xiàn)在:(1)“雖才高于世,而無驕尚之情。”(2)“從容淡靜”,不慕世
俗的虛榮,“舉孝廉不行,連辟公府不就”,大將軍“累召不應”,“不慕當世”;(3)品行端
正,憂國憂民,作《二京賦》諷諫王侯,整治法度收拿奸黨。其“才”高于世,表現(xiàn)在:一就是
“善屬文”,寫作著名的《二京賦》;二就是“善機巧,作渾天儀,造候風地動儀;三就是“善
術學”,著有《靈憲》 《算罔論》;四就是善政事,為政機智果斷,不畏權貴,“稱為政理”。
2、文與《屈原列傳》相比,有哪些相同之處與不同之處?
與《屈原列傳》相比,兩篇傳記最大的共同點都就是按時間順序,截取重點片段塑造人物
形象,表現(xiàn)人物的一生,選材有詳有略,重點突出。最大的區(qū)別就是在表達方式上,《屈原列傳》
為了表現(xiàn)屈原的高潔的“志”“行”與寄寓作者的情懷,采用了敘議結合的方法,文筆充滿
感情,有抒情散文的特點,主觀性較強。而《張衡傳》以表現(xiàn)張衡的杰出貢獻,簡要概括其一
生為主要目的,所以用說明性文字對張衡的文學創(chuàng)作與科技發(fā)明進行介紹,其中著重對候風
地動儀的介紹,而對其品德為人的描寫都散見于字里行間,貫穿于文章中,很少直接抒情。筆
調(diào)沉靜,文字質樸。
3、人物傳記的寫作有何特點?在本文有何體現(xiàn)?
傳記除了介紹人物姓名、籍貫之外,還必須選擇人物一生中最具有特征的事件,敘述她的
為人及其對社會的影響。由于傳記不同于史料,所以人物必須“活躍”,有可感性。傳記的基
本特點就是翔實而典型的文字記錄與樸實而形象的文學色彩。傳記的種類有:自傳、傳、小
傳、評傳、別傳、外傳等。本文屬評傳,既記敘人物的事跡,又評介與探討人物的思想狀況、
《張衡傳》原文及譯文-張衡傳原文及翻譯
人物所處的時代背景、思想發(fā)展過程與對人類的貢獻。傳記不可能把一個人一生的全部經(jīng)歷
事無巨細都寫下來,只能記一生中的主要事件,同時顯示她的品格特點。本文寫了張衡在文
學、科學、政治上的突出貢獻,強調(diào)了她在科學方面取得的成就,其間穿插了對其為人品格的
評價。全文重點突出,詳略分明。
4、本文在寫作方法上的特點就是什么?
本文的寫作特點就是按照時間順序介紹人物的寫法與詳略得當?shù)募舨梅椒ā?/span> (1)本文就是人物傳記,介紹人物以時間為經(jīng),以事跡為緯。張衡一生經(jīng)歷了東漢章帝、 與帝、安帝與順帝四個時期。時間雖較長,文章敘述的時間線索卻很清楚。從表達方式上說, 以記敘為主。在第4段寫候風地動儀,又以說明為主,輔以記敘。 (2)本文介紹了張衡文學、科學、政治三方面的才能與成就。其中,以科學方面的才能與 成就作為重點詳寫。在介紹科學方面的才能與成就時,又突出了候風地動儀的研究制造,介紹 特別詳盡,對其她創(chuàng)造的介紹則較簡略。這樣詳略得宜的安排,使文章重點突出,人物特點鮮 明。 作者簡介 范曄:(398-445) , 字蔚宗 , 南朝宋順陽(在今河南淅川東)人 , 歷史學家。她博涉經(jīng) 史,善屬文,能隸書,曉音律,始為尚書吏部郎。元嘉初,彭城太婦卒,曄夜中酣飲,開北牖(窗戶) 聽挽歌為樂,左遷宣城太守。范曄在任宣城太守期間不得志,便專心從史,她根據(jù)前人撰述的 幾十種有關后漢的歷史著作,編寫成《后漢書》,既具史家識見,又有較高的文學價值。司馬 遷(西漢)的《史記》、班固(東漢)的《漢書》、范曄(南朝宋)的《后漢書》、陳壽(西晉)《三 國志》并稱為“四史”。后累遷太子左衛(wèi)將軍,意志不滿。與魯國孔熙先謀逆,伏誅。

本文發(fā)布于:2023-05-21 20:34:02,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/168467244247448.html
版權聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:《張衡傳》原文及譯文-張衡傳原文及翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:《張衡傳》原文及譯文-張衡傳原文及翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |