
入蜀記原文及翻譯節選
入蜀記原文及翻譯節選
【原文】
二十三日,過巫山凝真觀,謁妙用真人祠。真人即世所謂也。祠
正對巫山,峰巒上入霄漢,山腳直插江中,議者謂太華、衡、廬,
皆無此奇。然十二峰者不可悉見,所見八九峰,惟神女峰最為纖麗
奇峭,宜為仙真所托。祝史云:“每八月十五夜月明時,有絲竹之
音,往來峰頂,山猿皆鳴,達旦方漸止?!睆R后,山半有石壇,平
曠。傳云:“見神女,授符書于此?!眽嫌^十二峰,宛如屏障。
是日,天宇晴霽,四顧無纖翳,惟神女峰上有白云數片,如鸞鶴翔
舞徘徊,久之不散,亦可異也。祠舊有烏數百,送客迎舟。
【譯文】
二十三日,過巫山的凝真觀,拜謁了妙用真人的祠堂。真人就是
大家所說的。祠堂正對著巫山,峰巒很高沖入,而山腳則直插入江
水中,議論的`人都說泰山、華山、衡山、廬山,都沒有巫山奇特。
可是十二峰并不能全看見,能看到的八九個山峰,只有神女峰纖巧
修長,陡起而變幻多姿,確實適宜作為神女的化身。祠中主持祭祀
者說:“每年的八月十五晚上月亮朗明的時候,就能聽到優美的管
弦音樂,在峰頂上來回走,能聽到山上的猿啼鳴,到天明才漸漸停
止?!痹趶R的后邊,中有個石壇,比較平坦。傳說“遇到神女,神
女就是在這個地方把符書送給禹?!痹谑瘔峡词?,就像屏障
一樣。這一天,天空晴朗,看四周圍沒有絲毫云煙,只有神女峰上
有幾片白云,就像鳳凰、白鶴在那里跳舞、散步,很久也不散去,
也是很奇異的一個現象。

本文發布于:2023-05-22 08:53:55,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/168471683548447.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:入蜀記原文及翻譯節選.doc
本文 PDF 下載地址:入蜀記原文及翻譯節選.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |