
蘇軾《牧童評畫》原文及翻譯譯文
《蘇軾《牧童評畫》原文及翻譯譯文》這是優秀的文言文翻譯譯文文章,希望可以對您的學習工作中帶來幫助!
1、蘇軾《牧童評畫》原文及翻譯譯文
蘇軾《牧童評畫》原文及翻譯蘇軾
原文:
蜀中有杜處士①,好書畫,所寶②以百數。有戴嵩牛一軸,尤所愛,錦囊玉軸,常以身隨。一日曝⑤書畫,有牧童見之,拊掌大笑曰:“此畫斗牛也。牛斗力在角,尾搐③入兩股間,今乃掉④尾而斗,謬矣。”處士笑而然⑥之。古唐云:“耕當問奴,織當問婢。”不可改也。
-----------選自《蘇東坡文集》
【注釋】:
①杜處士:姓杜的讀書人。②寶:這里是動詞,珍藏。③搐chù:收縮,此指“夾”。④掉:擺動。⑤曝:這里指打開書畫晾曬。⑥然:認為……是對的。
譯文:
四川境內有個姓杜的隱士,愛好書畫,他珍藏的書畫作品有成百件,有戴嵩畫的牛一幅,他特別喜愛,用錦囊盛起來,用玉石作畫軸,經常隨身攜帶著,有一天晾曬書畫,一個牧童看到了這幅畫,拍手大笑說:“這畫上畫的是角斗的牛呀,牛在角斗時力量集中在角上,尾巴夾在兩條后腿中間,但這幅畫卻畫成牛搖著尾巴斗角,畫錯了啊!”隱士笑了,認為牧童說得對。有句古話說:“耕地應當去問男奴,織布應當去問婢女。”這句話是不可改變的.
蘇軾《牧童評畫》
2、蘇軾《游蘭溪》原文及翻譯譯文
蘇軾《游蘭溪》原文及翻譯蘇軾
原文:
黃州東南三十里為沙湖,亦曰螺螄店。予買田其間,因往相田得疾。聞麻橋人龐安常善醫而聾。遂往求療。安時雖聾,而穎悟絕人。以紙畫字,書不數字,輒深了人意。余戲之曰:“余以手為口,君以眼為耳,皆一時異人也。”
疾愈,與之同游清泉寺。寺在蘄水郭門外二里許,有王逸少洗筆泉,水極甘,下臨蘭溪,溪水西流。余作歌云:“山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無泥。蕭蕭暮雨子規啼。誰道人生無再少?君看流水尚能西!休將白發唱黃雞。”是日,劇飲而歸。
譯文:
黃州東南三十里有個鄉鎮沙湖,又稱螺螄店。我去那里買幾畝田,因為去那里查看田地,得了病。聽說有個麻橋人龐安常醫術高明但耳朵聾,就去他那里請他看病。龐安常雖然耳朵聾,可是聰慧過人,用紙給他寫字,寫不了幾個,就能夠懂得別人的意思。我和他開玩笑說:“我把手當作嘴巴,你把眼當做耳朵,我們兩個都是當代的怪人。”
病好之后,和他一同游覽清泉寺。清泉寺在蘄水縣城外兩里多路,那里有個王羲之的洗筆池,水很甘美,池下方有條蘭溪,溪水往西流。我作了一首詞:“山下蘭芽短浸溪,松間沙
路凈無泥,蕭蕭暮雨子規啼。誰道人生無再少?君看流水尚能西,休將白發唱黃雞。”當天,我和龐安常喝得非常痛快才回去。
蘇軾《游蘭溪》
3、蘇軾《記過合浦》原文及翻譯譯文
蘇軾《記過合浦》原文及翻譯蘇軾
原文:
余自海康適①合浦②,連日大雨,橋梁大壞,水無津涯。自興康村凈行院下,乘小舟至官寨,聞自此西皆漲水,無復橋船,或勸乘蛋③并海④即⑤白石⑥是日六月晦,無月,蜿宿大海中。天水相接,星河滿天,起坐四顧太息⑦:“吾何數乘此險也!已濟徐聞⑧,復厄⑨于此乎?”稚子過⑩在旁酣睡,呼不應。所撰《書》《易》《論語》皆以自隨,而世未有別本。撫之而嘆曰:“天未欲使從是也,吾輩必濟!”已而果然。七月四日合浦記,時元符三年也。
(選自蘇軾《記過合浦》)
注釋:①適:去②海康、雷州:均為地名③乘胥:乘坐蛋船(指南方⑩少數民族的船舶)④并海:沿著海路⑤即:靠近⑥白石:指石康縣白石鎮⑦太息:嘆息⑧徐聞:縣名,故治在今廣東徐聞⑨厄:困苦、災難⑩過:蘇軾幼子蘇過。
譯文:
我從海康去合浦(從現在的雷州半島往西到廣西的合浦),趕上連日大雨,橋梁多被沖垮,到處是洪水漫道的景象。從興廉村凈行院坐小船到了官寨(雷州半島中西部),聽人家說從這兒往西全被洪水淹沒,水陸皆不能通達。也有人勸我坐小海船沿著海岸線到白石(從雷州半島西海岸官寨到廣西合浦的東海岸白石),當天是6月30日,天空沒有月亮,船停泊在海上。天水相連,星河滿天,我搖搖晃晃站起來環顧四周漆黑一片的海面不禁嘆息:“我為什么要這樣屢屢把自己處于危險境地。從海南島都已渡海來到雷州半島的徐聞,怎么又讓自己處于如此險境?”小兒子蘇過太累了,在旁邊鼾睡,怎么叫都不醒。隨身帶著我寫的論《尚書》《易經》和《論語》的書稿,這些還都沒有發表過,只此一份。我摸著這些手稿自語:“老天要是沒打算把你們帶走,那我們此次一定能度過一難”結果還真是靈驗。7月4日合浦記,那時是元符三年(公元1100年宋哲宗年號宋徽宗即位沿用)。
蘇軾《記過合浦》
4、蘇軾《牧童評畫》原文及翻譯譯文
蘇軾《牧童評畫》原文及翻譯蘇軾
原文:
蜀中有杜處士①,好書畫,所寶②以百數。有戴嵩牛一軸,尤所愛,錦囊玉軸,常以身隨。一日曝⑤書畫,有牧童見之,拊掌大笑曰:“此畫斗牛也。牛斗力在角,尾搐③入兩股間,今乃掉④尾而斗,謬矣。”處士笑而然⑥之。古唐云:“耕當問奴,織當問婢。”不可改也。
-----------選自《蘇東坡文集》
【注釋】:
①杜處士:姓杜的讀書人。②寶:這里是動詞,珍藏。③搐chù:收縮,此指“夾”。④掉:擺動。⑤曝:這里指打開書畫晾曬。⑥然:認為……是對的。
譯文:
四川境內有個姓杜的隱士,愛好書畫,他珍藏的書畫作品有成百件,有戴嵩畫的牛一幅,他特別喜愛,用錦囊盛起來,用玉石作畫軸,經常隨身攜帶著,有一天晾曬書畫,一個牧童看到了這幅畫,拍手大笑說:“這畫上畫的是角斗的牛呀,牛在角斗時力量集中在角上,尾巴夾在兩條后腿中間,但這幅畫卻畫成牛搖著尾巴斗角,畫錯了啊!”隱士笑了,認為牧童說得對。有句古話說:“耕地應當去問男奴,織布應當去問婢女。”這句話是不可改變的.
蘇軾《牧童評畫》
5、蘇軾《范增論》原文及翻譯譯文
蘇軾《范增論》原文及翻譯蘇軾
原文:
漢用陳平計,間疏楚君臣,項羽疑范增與漢有私,稍奪其權。增大怒曰:“天下事大定矣,君王自為之,愿賜骸骨,歸卒伍。”未至彭城,疽發背死。
蘇子曰:“增之去,善矣。不去,羽必殺增。獨恨其不早爾。”然則當以何事去?增勸羽殺沛公,羽不聽,終以此失天下,當以是去耶?曰:“否。增之欲殺沛公,人臣之分也;羽之不殺,猶有君人之度也。增曷為以此去哉?《易》曰:‘知幾其神乎!’《詩》曰:‘如彼雨雪,先集為霰。’增之去,當于羽殺卿子冠軍時也。”
陳涉之得民也,以項燕。項氏之興也,以立楚懷王孫心;而諸侯之叛之也,以弒義帝。且義帝之立,增為謀主矣。義帝之存亡,豈獨為楚之盛衰,亦增之所與同禍福也;未有義帝亡而增獨能久存者也。羽之殺卿子冠軍也,是弒義帝之兆也。其弒義帝,則疑增之本也,豈必待陳平哉?物必先腐也,而后蟲生之;人必先疑也,而后讒入之。陳平雖智,安能間無疑之主哉?
吾嘗論義帝,天下之賢主也。獨遣沛公入關,而不遣項羽;識卿子冠軍于稠人之中,而擢為上將,不賢而能如是乎?羽既矯殺卿子冠軍,義帝必不能堪,非羽弒帝,則帝殺羽,不待智者而后知也。增始勸項梁立義帝,諸侯以此服從。中道而弒之,非增之意也。夫豈獨非其意,將必力爭而不聽也。不用其言,而殺其所立,羽之疑增必自此始矣。
方羽殺卿子冠軍,增與羽比肩而事義帝,君臣之分未定也。為增計者,力能誅羽則誅之,
不能則去之,豈不毅然大丈夫也哉?增年七十,合則留,不合即去,不以此明去就之分,而欲依羽以成功,陋矣!雖然,增,高帝之所畏也;增不去,項羽不亡。亦人杰也哉!
譯文:
劉邦采用了陳平的計策,離間楚國君臣,使之疏遠。項羽懷疑范增和漢國私下勾結,漸漸剝奪他的權力。范增大怒,說:“天下大事已經大致確定了,君王自己處理吧。希望能讓我告老還鄉。”回鄉時,還沒到彭城,就因背上癰疽發作而死。蘇子說,范增離去是好事,若不離去,項羽一定會殺他。只遺憾他沒有早早離開而已。
既如此,那么范增應當在什么時候離開呢?當初范增勸項羽殺沛公,項羽不聽,終因此而失去天下。(那么范增)應當在此時離開項羽嗎?回答說,不。范增想要殺死沛公,是做臣子的職責。項羽不殺劉邦,還顯得有君王的度量。范增怎能在此時離去呢?《易經》說:“知道選擇恰當時機,那不是很神明嗎?”《詩經》說:“觀察那氣象,若要下雪,水氣必定先聚集成霰。”范增離去,應當在項羽殺卿子冠軍的時候。
陳涉能夠得民心,因為打出了楚將項燕和公子扶蘇的旗幟。項氏的興盛,因為擁立了楚懷
王孫心;而諸侯背叛他,也是因為他謀殺了義帝。況且擁立義帝,范增實為主謀。義帝的存亡,豈止決定楚國的盛衰;范增也與此禍福相關。絕沒有義帝被殺,而單單范增能夠長久得生的道理。項羽殺卿子冠軍;就是謀殺義帝的先兆;他殺義帝,就是懷疑范增的根本。難道還要等到陳平出反間之計嗎?物品必定先腐爛了,然后才能生蛆蟲;人必定先有了懷疑之心,然后讒言才得以聽入。陳平雖說智慧過人,又怎么能夠離間沒有猜疑的君主呢?