
英語(yǔ)翻譯易錯(cuò)剖析含解析
一、高中英語(yǔ)翻譯
1.高中英語(yǔ)翻譯題:Translate the following ntences into English, using the words given in
the brackets.
1.今年元旦我們玩得很開(kāi)心。(enjoy)
2.舅舅昨天寄給我一張卡片,祝賀我18歲生日。(congratulate)
3.經(jīng)過(guò)多年的建設(shè),這個(gè)小鎮(zhèn)現(xiàn)在和地震前一樣充滿(mǎn)了活力。(as...as)
4.演出以一段五十多歲的人耳熟能詳?shù)慕?jīng)典音樂(lè)開(kāi)始。(familiar)
5.她一看完那個(gè)關(guān)于已滅絕物種的電視節(jié)目,就立志加入野生動(dòng)物保護(hù)組織。(No sooner)
【答案】
1.We enjoyed ourlves this New Year’s Day this year.
2.My uncle nt me a card yesterday to congratulate / congratulating me on my 18th birthday.
3.After years of / years’ construction, the little town is now as lively as it was before the
earthquake / it
ud to be before the earthquake.
4.The performance began with a piece of classical music which was familiar to people in their
fifties.
5.No sooner had she watched the TV program on the extinct species than she made up her
mind to join the wildlife protection organization.
【解析】
1.根據(jù)“今年元旦”可知,該句用一般過(guò)去時(shí),玩得很開(kāi)心用詞組enjoy onelf
2.根據(jù)“昨天”可知,該句用一般過(guò)去時(shí),congratulate 的用法是congratulate sth或者
congratulate sb on sth
3.根據(jù)“經(jīng)過(guò)多年的建設(shè)”可知,后面描述的是建設(shè)后的情形,即現(xiàn)在的情形,因此用一般
現(xiàn)在時(shí),as..as..的用法是形容詞或者副詞放在中間。
4.根據(jù)句意可知,演出已經(jīng)開(kāi)始了,事情發(fā)生在過(guò)去,因此用一般過(guò)去時(shí),familiar的用
法是sb be familiar with sth 或者sth be familiar to sb
5.no sooner的句型為no sooner ...than,因?yàn)?/span>no sooner是否定詞,因此no sooner后面要用 部分倒裝的句式。 2Translate the following ntences into English, using the words given in .高中英語(yǔ)翻譯題: the brackets. 1prove) .這個(gè)專(zhuān)家所推薦的方法被證明是十分有效的。( 2as...as) .對(duì)國(guó)家來(lái)說(shuō),保護(hù)生態(tài)環(huán)境和保持經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)同樣重要。( 3involve) .如果有朝一日,學(xué)生能親自參與到課程開(kāi)發(fā)中,那該有多棒啊!( 4(Not .這本新發(fā)行的雜志不僅會(huì)影響青少年對(duì)時(shí)尚的看法,還會(huì)開(kāi)啟健康飲食的新潮流。 only) 【答案】 1The method recommended by the expert proved (to be) very effective. . 2For/To a country, protecting the environment is as important as maintaining economic growth. . 3How great it is if one day students can be involved in the development of cours on their . own. 4Not only will the newly-relead magazine influence teenager's opinions on fashion, but also . it will start a new trend towards a healthy diet. 【解析】 【分析】 本題考查翻譯句子,注意按括號(hào)內(nèi)的要求翻譯。 1proveThe method recommend .考查非謂語(yǔ)動(dòng)詞和的用法。與之間是邏輯上的動(dòng)賓關(guān) 系,表示被動(dòng),用過(guò)去分詞作后置定語(yǔ),用作連系動(dòng)詞,表示 proveprove(to be)+adj “……”The (被)證明是的,語(yǔ)境表明事情發(fā)生在過(guò)去,應(yīng)該用一般過(guò)去時(shí),故翻譯為: method recommended by the expert proved (to be) very effective 2as...as .考查非謂語(yǔ)動(dòng)詞和的用法。根據(jù)句意可知本句用動(dòng)名詞作主語(yǔ),謂語(yǔ)動(dòng)詞用單 數(shù),表示同一樣,陳述的是客觀事實(shí),應(yīng)該用一般現(xiàn)在時(shí),故翻譯為: as+adj+“…………” For/To a country, protecting the environment is as important as maintaining economic growth. 3how+adj+it is .考查感嘆句和條件狀語(yǔ)從句。根據(jù)句意可知本句用形式的感嘆句,同時(shí)用 if“”be involved in“”How great it is if 引導(dǎo)條件狀語(yǔ)從句,表示如果,表示參與,故翻譯為: one day students can be involved in the development of cours on their own. 4not only…but also“……”not only but also .考查倒裝。表示不但而且,注意和后面都有主 謂結(jié)構(gòu)時(shí),如果位于第一分句主語(yǔ)之前,則該分句要部分倒裝;后一個(gè)分句,即 not only but alsoNot only will the newly-relead magazine influence 后面不用倒裝,故翻譯為: teenager's opinions on fashion, but also it will start a new trend towards a healthy diet. 3Translate the following ntences into English, using the words given in .高中英語(yǔ)翻譯題: the brackets. 1(It...) .這位媽媽鼓勵(lì)孩子分擔(dān)家務(wù),她這么做是很明智的。 22060force .世紀(jì)年代的那場(chǎng)饑荒使他不得不離開(kāi)家鄉(xiāng)到別的城市另謀出路。() 3,(contact) .如您購(gòu)買(mǎi)的產(chǎn)品有任何質(zhì)量問(wèn)題請(qǐng)與公司售后部門(mén)聯(lián)系。 4( the Captain), .在中國(guó)機(jī)長(zhǎng)這部影片中機(jī)長(zhǎng)和機(jī)組人員的臨危不懼,沉著冷靜,最終把機(jī) 上所有乘客安全送到機(jī)場(chǎng)。 (face) 【答案】 1It is nsible /wi of the mother to encourage her kid(s) to share the houwork. . 2Famine in the 1960s forced him to leave his hometown in arch of better chances /to ek . (for)better chances in other cities. 3If the product you purcha is faulty, plea contact/ make contact with the . after-sales department of/ in our company. (if there is something wrong with the 也可以表達(dá)為 product you purcha,…) 4In the film the Captain, the captain (pilot) and the crew stayed calm (fearless/ brave .可以不 寫(xiě) ) in face of danger/ when faced with danger/when facing danger and finally brought/took all the pasngers (on board/aboard the plane) to the airport safe and sound. 【解析】 1it“it” .考查作形式主語(yǔ)。分析句意可知,句子應(yīng)該用一般現(xiàn)在時(shí);此句用作形式主語(yǔ)句 型表達(dá);明智的()是表示人物性格品德的形容詞,應(yīng)用句型 “nsible / wi”/“It is + adj. +of sb. to do…”“…” encourage sb. to do … ;短語(yǔ)鼓勵(lì)某人做。再根據(jù)其他漢語(yǔ)提示,故翻譯 為。 It is nsible/wi of the mother to encourage her kid(s) to share the houwork 2“2060” .考查時(shí)態(tài)和固定短語(yǔ)。根據(jù)時(shí)間狀語(yǔ)世紀(jì)年代,句子應(yīng)該用一般過(guò)去時(shí);短語(yǔ) “2060”in the 1960s; “/…”force sb. to do …“”in arch of 世紀(jì)年代強(qiáng)迫迫使某人做;另謀出路 better chances ekto ek (for)better chances 或用動(dòng)詞(追求)表達(dá)為;再根據(jù)其他漢語(yǔ)提 示,故翻譯為 Famine in the 1960s forced him to leave his hometown in arch of better chances /to ek (for)better chances in other cities 。 3if .考查動(dòng)詞和條件狀語(yǔ)從句。在引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)從句中,主句如果是祈使句,從句用一 般現(xiàn)在時(shí);作動(dòng)詞時(shí),與某人聯(lián)系;作名詞時(shí),與某人聯(lián) contact “”contact sb.contact “ 系;表達(dá)有問(wèn)題,也可用句型;再 ”make contact with sb.“…” There is something wrong with… 根據(jù)其他漢語(yǔ)提示,故翻譯為 If the product you purcha is faulty, plea contact/ make contact with the after-sales department of/ in our company (If there is something 也可以表達(dá)為 wrong with the product you purcha,… ) 。 4“” .考查動(dòng)詞和固定短語(yǔ)。分析句意可知,整個(gè)句子應(yīng)該用一般過(guò)去時(shí);短語(yǔ)沉著冷靜 stay calm“” ①in face of in face ;短語(yǔ)(當(dāng)他們)面臨危險(xiǎn)時(shí)有三種表達(dá)形式用短語(yǔ)表達(dá)為 of danger ;② (sb.)be faced with when (they were)faced with danger; ③ 用短語(yǔ)表達(dá)為用動(dòng)詞 face when (they were) facing danger“”safe and soundsafely 表達(dá)為;短語(yǔ)安全地,也可用。再 根據(jù)其他漢語(yǔ)提示,故翻譯為 In the film the Captain, the captain (pilot) and the crew stayed calm (and fearless/ brave) in face of danger/ when faced with danger/when facing 可以不寫(xiě) danger and finally brought/took all the pasngers (on board/aboard the plane) to the airport safe and sound 。 【點(diǎn)睛】 face 的用法 face“”“”face, 作名詞,意為臉;作動(dòng)詞,意為面對(duì)。既可用作及物動(dòng)詞也可用作不及物動(dòng) 詞。用作及物動(dòng)詞時(shí)后面可接人或表示困難、形勢(shì)、問(wèn)題等的抽象名詞作賓語(yǔ)用作不及 ,; 物動(dòng)詞時(shí)多用來(lái)指房屋的朝向。 , 表達(dá)(某人)面對(duì)面臨的短語(yǔ) “/”: in (the)face of… be faced with face sth. 例句:涼涼的空氣吹在他臉上感覺(jué)很舒爽。 The cold air felt wonderful on his face. They kept optimistic in the face of frustration. 面對(duì)挫折,他們還是保持樂(lè)觀。 The window faces the street. 那扇窗子面臨街道。 They are faced with the same problem. 他們面臨同樣的問(wèn)題。 He faced the difficulty with courage. 他勇敢地面對(duì)困難。 Faced with so much trouble ,we failed to complete the task on time 面臨這么多困難,我們沒(méi)能 按時(shí)完成任務(wù)。 Facing a difficult situation, Arnold decided to ask for help. Arnold 面對(duì)艱難的處境,決定求助。 4“”(when they were)in face of danger 如本題第小題,(當(dāng)他們)面臨危險(xiǎn)時(shí)可表達(dá)為或 when (they were )faced with danger when they faced danger/ when facing danger 或。 4 .高中英語(yǔ)翻譯題: Translations 1 concern .嫌疑人已抓獲,所有相關(guān)證據(jù)已移交警方.() 2 necessarily .眾所周知,學(xué)習(xí)方法因人而異,適合你的不一定適合我.() 3 It .我突然想到,我忘記提醒班長(zhǎng)集合時(shí)間了,隨即給他發(fā)了一個(gè)消息.() 4 .學(xué)生表達(dá)自我的能力越強(qiáng),他們就越可能在入學(xué)面試中脫穎而出,這促使了他們將練習(xí) 演講作為每日常規(guī).() rule 【答案】 1 The suspect has been arrested and all the concerning evidence has been transferred to ., the police . 2 As we all know learning method varies from person to person so what is suitable for .,, you may not necessarily suit me . 3 It suddenly occurred to me that I forgot to remind the monitor of the time for gathering ., so I left him a short message . 4 The stronger the students' ability to express themlves the more likely they are to stand ., out in the entrance interview which makes it a rule for them to practice speaking every day ,. 【解析】 1concerningsuspect .相關(guān)的,有關(guān)的:;嫌疑人:,根據(jù)漢語(yǔ)提示,使用現(xiàn)在完成時(shí),并 且注意使用被動(dòng)。故譯為, The suspect has been arrested and all the concerning evidence has been transferred to the police . 2as .這是對(duì)學(xué)習(xí)方法的一種主觀評(píng)價(jià),所以使用一般現(xiàn)在時(shí)。首先,翻譯時(shí)使用引導(dǎo)一 個(gè)非限制性定語(yǔ)從句,因人而異;引導(dǎo)一個(gè)結(jié)果狀語(yǔ)從句, vary from person to personso not necessarilyAs we all know learning method varies from person to person 未必。故譯為,, so what is suitable for you may not necessarily suit me . 3it .這是對(duì)過(guò)去事實(shí)的陳述,所以使用一般過(guò)去時(shí)。結(jié)合句子的意思和括號(hào)中的代詞可 知,翻譯時(shí)需要使用句型我突然想起;為形式主語(yǔ),引導(dǎo)一 it occurred to me that……itthat 個(gè)主語(yǔ)從句,意為提醒某人某物,最后使用引導(dǎo)一個(gè)結(jié)果狀語(yǔ)從句。 remind sb of sth""so 故譯為 It suddenly occurred to me that I forgot to remind the monitor of the time for gatheringso I left him a short message ,. 4 .這是對(duì)學(xué)生個(gè)人能力的一種客觀評(píng)價(jià),所以使用一般現(xiàn)在時(shí)。翻譯時(shí)需要使用句式結(jié)構(gòu) the+the+"…………"be likely to do sth 比較級(jí),比較級(jí),用來(lái)表達(dá)越越;可能會(huì)做某事.而 make it a rule for sb. to doThe stronger the students' ability to 某人做某事成功常規(guī)。故譯為 express themlves the more likely they are to stand out in the entrance interview which ,, makes it a rule for them to practice speaking every day . 【點(diǎn)睛】 漢譯英基本步驟: 1 .理解,通讀并透徹理解原文含義 2 .翻譯,確定譯文句子的時(shí)態(tài)、句型、結(jié)構(gòu)和用詞 3 .審校,首先檢查譯文是否正確地轉(zhuǎn)述了原文內(nèi)容,是否有錯(cuò)譯和漏譯;其次,檢查是否 有語(yǔ)言上的明顯錯(cuò)誤,如時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、單復(fù)數(shù)、拼寫(xiě)、大小寫(xiě)、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)等.發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤, 及時(shí)改正。 5Translate the following ntences into English, using the words given in .高中英語(yǔ)翻譯題: the brackets. 1(stay) .即使天氣再熱,也不要整天待在空調(diào)房間里。 2(indicate) .一旦一個(gè)人學(xué)會(huì)了換位思考,就表明他正在走向成熟。 3(It) .直到他聽(tīng)了那個(gè)講座才意識(shí)到自己對(duì)于該領(lǐng)域的知識(shí)是如此的匱乏。 4(occur, make) .他們從沒(méi)想到年底大橋就要建成通車(chē)了,這將使他們的出行更為便利。 【答案】 1Don’t stay in the air-conditioned room all day even if it’s extremely hot. . 2Once a person has learned how to think in other people’s position, it indicates that he is . getting mature. 3It was not until he attended the lecture that he realized how little he knew about the field. . 4It never occurred to them that the bridge would be open to traffic/the public by the end of . the year, which will make it easier for them to go out/and it will make it easier for them to go out. 【解析】 1even if/even though .考查祈使句和讓步狀語(yǔ)從句。根據(jù)句意可知本句為祈使句,同時(shí)用 引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句,表示即使,故翻譯為: “”Don’t stay in the air-conditioned room all day even if it’s extremely hot. 2once .考查條件狀語(yǔ)從句和賓語(yǔ)從句。根據(jù)句意可知本句使用引導(dǎo)條件狀語(yǔ)從句,表示 “”learn how to think in other people’s positionindicate 一旦,而且發(fā)生在之前,要用現(xiàn)在完 成時(shí),用一般現(xiàn)在時(shí),其后為賓語(yǔ)從句,從句成分完整,用引導(dǎo),故翻譯 indicatethat 為: Once a person has learned how to think in other people’s position, it indicates that he is getting mature. never occurred to them that the bridge would be open to traffic/the public by the end of the year, which will make it easier for them to go out/and it will make it easier for them to go out. 。 6Translate the following ntences into English, using the words given in .高中英語(yǔ)翻譯題: the brackets. 1(lie) .老師們認(rèn)為學(xué)生的卓越在于勤奮和持之以恒。 2confront .無(wú)論遇到什么苦難,我們希望這些鼓勵(lì)案例能給你力量和決心。() 3 .毫無(wú)疑問(wèn),做暑假作業(yè)有助于我們鞏固知識(shí),發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,并進(jìn)一步提高我們的自主學(xué)習(xí) 能力。 (doubt) 4“ .和別的假期活動(dòng)相比,這次考試旨在敦促學(xué)生努力學(xué)習(xí),讓其意識(shí)到學(xué)習(xí)如逆水行 舟。 ”(mean) 【答案】 1Teachers consider that students’ excellence lies in diligence and perverance. . 2No matter what difficulties you confront/ are confronted with, we hope the encouraging . cas can give you power and determination. 3Without doubt, doing summer vacation homework is helpful for us to strengthen our . knowledge, find out problems and improve our lf-study ability further . 4Compared with other holiday activities, this assignment is meant to urge students to study . hard so as to let them realize that learning is like sailing against the current. 【解析】 【分析】 考查句子翻譯。 1in“……”diligence and perverance“ .考查固定短語(yǔ)。固定短語(yǔ)在于。短語(yǔ)勤奮和持之 以恒。且根據(jù)句意應(yīng)用一般現(xiàn)在時(shí),故譯為 ”Teachers consider that students’ excellence lies in diligence and perverance. 。 2be confronted with“”no matter what .考查固定短語(yǔ)。固定短語(yǔ)面對(duì);本句為引導(dǎo)的讓步 狀語(yǔ)從句,根據(jù)句意用一般現(xiàn)在時(shí),故譯為 No matter what difficulties you confront/ are confronted with, we hope the encouraging cas can give you power and determination. 。 3without doubt“”doing summer 7 .高中英語(yǔ)翻譯題: Translation 1 accu .說(shuō)到故宮新開(kāi)的火鍋餐廳,許多網(wǎng)民指責(zé)其過(guò)度商業(yè)化。() 2 (despite) .在二十世紀(jì)五十年代,盡管他對(duì)古典音樂(lè)心懷熱情,但他不得不向現(xiàn)實(shí)低頭。 3 So .學(xué)術(shù)造假如此致命,一個(gè)小事就可以毀了一個(gè)好不容易建立的名聲。() 4 .一個(gè)有遠(yuǎn)見(jiàn)的領(lǐng)導(dǎo)能讓其員工客服軟肋,發(fā)揮潛能,齊心協(xié)力,從而打造一支高效的 團(tuán)隊(duì)。() thus 【答案】 1Speaking of /talking of /When it comes to the hotpot restaurant opened recently/the newly- . build hotpot restaurant in Imperial Palace/Forbidden City, many netizens accu it of its over- commercialization./ it is accud of its over-commercialization. 2In the 1950s, despite his passion for classic music, he had to give in to /surrender to . reality/compromi with the reality/give way to reality/come to terms with reality. 3So fatal/disastrous/deadly/destructive is academic cheating/misconduct/faking that an . incident can ruin a person’s reputation which he has made effort to build up/establish/t up/build. 4A leader with vision/of great vision/ a far-sighted leader/a visionary leader enables his . employees to overcome/get over the weakness, develop/tap the potential and make joint/combined efforts, thus building an efficient term. 【解析】 【分析】 1speaking of /talking of /when it comes to“ .考查固定短語(yǔ)和動(dòng)詞時(shí)態(tài)。固定短語(yǔ)表示說(shuō) 到;談起;表示譴責(zé);指責(zé);故宮。本句 …………”accu of“”Imperial Palace/Forbidden City“” 為一般現(xiàn)在時(shí),可用作主語(yǔ),謂語(yǔ)動(dòng)詞用原形;也可用做主語(yǔ),用一般現(xiàn)在時(shí) netizensit 的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。故翻譯為 Speaking of /talking of /When it comes to the hotpot restaurant opened recently/the newly-build hotpot restaurant in Imperial Palace/Forbidden City, many netizens accu it of its over-commercialization./ it is accud of its over-commercialization. 2in the 1950s“”passion .考查固定短語(yǔ)和動(dòng)詞時(shí)態(tài)。固定短語(yǔ)在二十世紀(jì)五十年代; for“……”give in/ surrender to/ compromi with/ give way to/ come to terms 對(duì)強(qiáng)烈愛(ài)好; with“”despite 屈服;投降;本句考查的用法,引導(dǎo)一個(gè)讓步狀語(yǔ)從句,以及句子的讓步關(guān) 系。結(jié)合句意主句應(yīng)用一般過(guò)去時(shí)。故翻譯為 In the 1950s, despite his passion for classic music, he had to give in to /surrender to reality/compromi with the reality/give way to reality/come to terms with reality. 3make effort to“……”build up/establish/t .考查固定句式和定語(yǔ)從句。固定短語(yǔ)努力; up/build“”“so++++that”“…… 建立;本句為固定結(jié)構(gòu)形容詞謂語(yǔ)主語(yǔ)從句,表示如此以至 于;且為定語(yǔ)從句修飾先行詞,先行詞在從句中做賓語(yǔ),指名譽(yù)應(yīng)用 ……”reputation“” whichSo fatal/disastrous/deadly/destructive is 引導(dǎo)。從句中應(yīng)用現(xiàn)在完成時(shí)。故翻譯為 academic cheating/misconduct/faking that an incident can ruin a person’s reputation which he has made effort to build up/establish/t up/build. 4thus“”with vision/of great vision/ a far- .考查固定短語(yǔ)和的用法。表示有遠(yuǎn)見(jiàn)的可翻譯為 sighted leader/a visionary leaderenable sb. to do sth.“” ;固定短語(yǔ)能讓某人做某事; overcome/get over“”make joint/combined efforts“”thus“ 克服;共同努力;表示因此,如 此。故翻譯為 ”A leader with vision/of great vision/ a far-sighted leader/a visionary leader enables his employees to overcome/get over the weakness, develop/tap the potential and make joint/combined efforts, thus building an efficient term. 8 .高中英語(yǔ)翻譯題: Translation 1 (Only) .只有你尊重了別人,你才有可能從別人那里得到同樣的尊重。 2 (despite) .雖然遭到父母的強(qiáng)烈反對(duì),當(dāng)他絕不會(huì)放棄追求自己的夢(mèng)想。 3 (majority) .迄今雖說(shuō)屢屢采取嚴(yán)控措施,但絕大多數(shù)人仍然覺(jué)得難以承擔(dān)目前的高房?jī)r(jià)。 4 .雖然婦女對(duì)社會(huì)的貢獻(xiàn)有目共睹,但對(duì)婦女的歧視仍然存在,并可能持續(xù)很長(zhǎng)的一段時(shí) 間。 (obvious) 【答案】 1Only when you show respect for others will you be likely to receive the same respect from . others. 2Despite the fact that his parents strongly disagreed with him. he would never give up . pursuing his dream. 3Although it is said that rious measures have been taken for many times up till now a large . majority of people still find it hard to afford the high housing price. 4Although women’s contribution to the society is obvious, the discrimination against women . still exists and it will last for a long time. 【解析】 【分析】 本題考查翻譯句子,注意使用括號(hào)內(nèi)的提示詞進(jìn)行翻譯。 1only+ .考查倒裝。根據(jù)提示詞和句意可知本句使用倒裝句,當(dāng)狀語(yǔ)位于句首時(shí),其后要 采用部分倒裝,同時(shí)要遵循主將從現(xiàn)原則,主句用一般將來(lái)時(shí),從句用一般現(xiàn)在時(shí),故翻 譯為: Only when you show respect for others will you be likely to receive the same respect from others. 2despite .考查讓步狀語(yǔ)從句和同位語(yǔ)從句。根據(jù)提示詞可知本句用引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句, despitethatfact 是介詞,其后接名詞而不能接句子,所以用引導(dǎo)的同位語(yǔ)從句解釋說(shuō)明的 具體內(nèi)容,故翻譯為: Despite the fact that his parents strongly disagreed with him, he would never give up pursuing his dream. 3althoughit is .考查讓步狀語(yǔ)從句和固定句式。根據(jù)句意可知本句用引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句, said that…“”“” 表示據(jù)說(shuō),采取嚴(yán)控措施發(fā)生在過(guò)去并對(duì)現(xiàn)在產(chǎn)生影響,用現(xiàn)在完成時(shí),同 時(shí)表示發(fā)現(xiàn)很難,故翻譯為: “find it+hard+to do”“……”Although it is said that rious measures have been taken for many times up till now a large majority of people still find it hard to afford the high housing price. 4although“” obvious, the discrimination against women still exists and it will last for a long time. 9 .高中英語(yǔ)翻譯題: Translation 1 (reluctant) .這些保存完好的歷史建筑讓游客們流連忘返。 2 (impact) .教師對(duì)學(xué)生所產(chǎn)生的影響對(duì)于學(xué)生的未來(lái)發(fā)展來(lái)說(shuō)可能意味著成與敗的區(qū)別。 3 (So) .中國(guó)政治和經(jīng)濟(jì)實(shí)力的提升如此之快,學(xué)中文的外國(guó)人越來(lái)越多。 4 .好的愛(ài)情是你通過(guò)一個(gè)人看到整個(gè)世界,壞的愛(ài)情是你為了一個(gè)人舍棄了整個(gè)世界。 (while) 【答案】 1The well-prerved historical buildings make the tourists reluctant to leave. . 2The impact that the teachers have on future development of students may mean the . difference between success and failure. 3So fast has China's political and economic strength rin that an increasing number foreigners . begin to learn Chine. 4Good love is that you e the whole world through one person, while bad love is that you . abandon the world for one person. 【解析】 【分析】 本題考查翻譯句子,注意按括號(hào)內(nèi)的提示詞翻譯。 1“make++”be reluctant to“……” .考查賓語(yǔ)賓補(bǔ)結(jié)構(gòu)。表示不愿,根據(jù)句意可知本句使用 “make++”The well- 賓語(yǔ)賓補(bǔ)結(jié)構(gòu),陳述的是客觀事實(shí),應(yīng)該用一般現(xiàn)在時(shí),故翻譯為: prerved historical buildings make the tourists reluctant to leave. 2have impact on“……”difference between A and B“A .考查定語(yǔ)從句。表示對(duì)有影響,表示 和間的不同,根據(jù)句意可知本句使用定語(yǔ)從句,關(guān)系代詞指代先行詞并在從句 B”impact 中作的賓語(yǔ),陳述的是客觀事實(shí)用一般現(xiàn)在時(shí),故翻譯為: haveThe impact that the teachers have on future development of students may mean the difference between success and failure. 3so…thatso…that…so+ .考查引出的倒裝。在結(jié)構(gòu)中,當(dāng)副詞位于句首時(shí),要采用部分倒 裝,故翻譯為: So fast has China's political and economic strength rin that an increasing number foreigners begin to learn Chine. 4whilewhile .考查表語(yǔ)從句和的用法。根據(jù)句意可知本句使用表示兩種情況的對(duì)比,同 時(shí)使用表語(yǔ)從句,從句成分完整,用僅起連接作用,無(wú)實(shí)義,故翻譯為: thatGood love is that you e the whole world through one person, while bad love is that you abandon the world for one person. 10Translate tho following ntences into English, using the words given in .高中英語(yǔ)翻譯題: the brackets 142,7000(It) .據(jù)報(bào)道這場(chǎng)森林大火吞噬了條生命摧毀了多幢房腿 2(promote) .我國(guó)正在全力以赴促進(jìn)經(jīng)濟(jì)與結(jié)構(gòu)調(diào)整。 3(Only) .只有車(chē)記使備中國(guó)才能早日實(shí)現(xiàn)。 4, .許多中國(guó)的航空公司允許乘客在飛行過(guò)程中使用手機(jī)這意味我們可以在空中玩喜歡的 游戲了。 (allow) 【答案】 1It was reported that the forest fire had killed 42 people and destroyed over 7000 buildings. . 2Our country is going all but to promote economic and structural adjustments. . 3Only when we keep the mission in mind can the Chine dream be realized as soon as . possible. 4Many Chine airlines allow pasngers to u their smart phones during the flight, which . means we can play our favorite games in the air. 【解析】 1It was reported thatit .考查形式主語(yǔ)。據(jù)報(bào)道,該句型是固定句型,其中是形式主語(yǔ), thatIt was reported that the forest fire had 引導(dǎo)的主語(yǔ)從句中,使用過(guò)去完成時(shí),故翻譯為 killed 42 people and destroyed over 7000 buildings. 2promote .考查時(shí)態(tài)和動(dòng)詞。表示正在進(jìn)行的動(dòng)作,用現(xiàn)在進(jìn)行時(shí),是及物動(dòng)詞,后面直 接接賓語(yǔ),故翻譯為

本文發(fā)布于:2023-11-15 17:45:28,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/170004152991608.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:英語(yǔ)翻譯易錯(cuò)剖析含解析.doc
本文 PDF 下載地址:英語(yǔ)翻譯易錯(cuò)剖析含解析.pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |