
文言文三生的翻譯
【原文】
劉孝廉,能記前身事。與先文賁兄為同年,嘗歷歷言之。一世為|
紳,行多玷。六十二歲而歿。初見(jiàn)冥王,待以鄉(xiāng)先生禮,賜坐,飲以
茶。覷冥王盞中,茶*清徹;己盞中,濁如醪。暗疑迷魂湯得勿此耶?
乘冥王他顧,以盞就案角瀉之,偽為盡者。俄頃,稽前生惡錄;怒,
命群鬼巰攏罰作馬。即有厲鬼縶去。行至一家,門(mén)限甚高,不可逾。
方趄間,鬼力楚之,痛甚而蹶。自顧,則身已在櫪下矣。但聞人曰:
“驪馬生駒矣,牡也。”心甚明了,但不能言。覺(jué)大餒,不得已,就
牝馬求乳。逾四五年,體修偉。甚畏撻楚,見(jiàn)鞭則懼而逸。主人騎,
必覆障泥,緩轡徐徐,猶不甚苦;惟奴仆圉人,不加韉裝以行,兩踝
夾擊,痛徹心腑。于是憤甚,三日不食,遂死。
至冥司,冥王查其罰限未滿(mǎn),責(zé)其規(guī)避,剝其皮革,罰為犬。意
懊喪,不欲行。群鬼亂撻之,痛極而竄于野。自念不如死,憤投絕壁,
顛莫能起。自顧,則身伏竇中,牝犬舐而腓字之,乃知身已復(fù)生于人
馬;不然,且將啖便液,受烹割,與之為犬;又不然,且將披鱗介,
葬鶴鸛,與之為蛇。”
【注釋】
[1]劉孝廉:名字未詳。孝廉,指舉人。詳《畫(huà)壁》注。
[2]前身事:前生的經(jīng)歷。
[3]先文賁兄:指作者族兄蒲兆昌。蒲兆昌,字文貴,“文賁”當(dāng)
因貴”“賁”形近致訛。
[4]歷歷:分明的樣子。
[5]縉紳:語(yǔ)出《莊子·天下》,也作“薦紳”、“縉紳”,*笏于
帶間。古時(shí)仕宦垂紳(大帶)|笏,因以指稱(chēng)士大夫。
[6]鄉(xiāng)先生:《儀禮·士冠禮》鄭玄注:“鄉(xiāng)先生,鄉(xiāng)中老人為卿大
夫致仕者。
[7]醪(láo勞):未過(guò)濾的酒,濁酒。
[8]迷魂湯:迷信傳說(shuō),人死后服過(guò)迷魂湯,即盡忘生前之事。
[9]惡錄:迷信傳說(shuō)中*司記載世人生平惡行的簿籍。
[10]厲鬼:惡鬼。見(jiàn)《左傳·昭公七年》。
[11]力楚:用力抽打。楚,牡荊制作的刑杖;這里作動(dòng)詞用。
[12]障泥:馬韉兩旁下垂至馬腹的障幅,用以遮避泥土。
[13]緩轡:放松馬韁;指騎馬緩行。
[14]圉(yǔ語(yǔ))人:本周代養(yǎng)馬官,這里指馬夫。
[15]韉裝:鞍、韉之類(lèi)騎具。韉,鞍下軟墊。
[16]規(guī)避:蓄意逃避。規(guī),計(jì)謀。
[17]腓(féi肥)字:愛(ài)撫喂養(yǎng)。《詩(shī)·大雅·生民》:“牛羊腓字
之。”腓,遮庇。字,哺乳。
[18]鞫(jū居)狀:審問(wèn)其罪狀。
[19](zhì制):狂犬。
[20]蒲伏:通匍匐。剖,表白、辯解。
[21]滿(mǎn)限:服罪期滿(mǎn)。限,指輪回的限期。
[22]*酉:指明熹宗天啟元年,公元一六三一年。
[23]毛角之儔:披毛戴角之類(lèi),指獸類(lèi)。儔,群、類(lèi)。
【翻譯】
劉孝廉這人能記憶自己生前的事情。他與先兄文賁為同年舉人,
就曾向先兄清清楚楚地?cái)⑹鲞^(guò)自己的前生事情。
劉孝廉在上一世,是一位有身分、有地位的紳士,但品德*行很壞,
有許多不道德的污穢行徑。他在62歲時(shí)死去。
劉孝廉死后初見(jiàn)*曹閻王的時(shí)候,閻王把他看做是位有地位的紳士,
依照應(yīng)有的禮節(jié)招待他,請(qǐng)他坐下,并獻(xiàn)上茶給他喝。他暗地里觀(guān)察
閻王的茶杯里,發(fā)現(xiàn)茶*清澈見(jiàn)底,自己杯中的茶包卻和混濁的米酒一
樣。他猜想*曹的迷魂湯大概就是這個(gè)吧?他乘閻王看別處的機(jī)會(huì),端
起茶杯從桌角處把茶水倒掉,假裝是自己喝盡了杯中的茶水。
不一會(huì)兒,閻王在檢查他生前記錄時(shí),發(fā)現(xiàn)了他種種罪過(guò),便立
即生起氣來(lái),下令叫一群鬼卒把他揪下殿去,罰他變做馬。
這時(shí),立刻就有一名惡鬼把他拴去。當(dāng)他們走到一戶(hù)人家門(mén)前時(shí),
看到這家大門(mén)門(mén)坎很高,邁不過(guò)去,正在猶豫是進(jìn)還是退時(shí),便突然
遭到惡鬼的**抽打。他感到痛得厲害,不知不覺(jué)便尥起蹶子來(lái)。這時(shí)。
回頭一看。發(fā)現(xiàn)自己身子已經(jīng)在馬棚下面了。只聽(tīng)有人說(shuō):“母馬生
駒子啦,是個(gè)公的!”他自己心里很明白,但卻說(shuō)不出話(huà)來(lái)。他感到
肚子非常餓,不得已只好吃母馬的奶。
他這樣過(guò)了四年,身體長(zhǎng)得很健美,就是非常害怕受皮鞭的抽打,
一見(jiàn)到鞭子就嚇得趕快逃跑,主人騎馬時(shí),要是放好馬鞍墊,放松韁
繩慢慢地跑,這樣,他還不感到十分痛苦。只是家里的仆人和馬夫們,
不加馬鞍拉過(guò)來(lái)就騎,兩腿一夾擊,他便感到透心地痛。因此,他非
常悲傷,連續(xù)三天三夜不吃不喝,竟這樣死去了。
他回到*間的閻王殿,閻王一核查,發(fā)現(xiàn)他受罰的時(shí)間還未到期,
便責(zé)備他有意躲避,剝掉了他的馬皮。罰他變做*。他一聽(tīng)很悲傷,不
想去,一群鬼卒上來(lái)使亂打他。他痛極了,便向野外跑去。自己一邊
跑一邊想,與其受這樣的罪,倒不如死了好,便悲憤地跳下懸崖絕壁,
結(jié)果,跌得站不起來(lái)。自己一看,發(fā)現(xiàn)身子已經(jīng)在*窩里了。母*正在
用舌頭*自己身子。這時(shí)才知道,自己已經(jīng)再次來(lái)到了人世間。
稍稍長(zhǎng)大后,見(jiàn)到糞便,心里雖然也知道很臟,但聞著卻很香,
于是,他下定決心,絕不吃糞便。
做了一年的*,仍然悲傷地想尋死,可是又害怕閻壬責(zé)備自己有意
躲罪,而主人又加意豢養(yǎng),不肯殺掉。為此他故意咬掉了主人腿上的
一塊肉。主人一怒之下,就用亂棒把*打死。閻王在核查事情的經(jīng)過(guò)后,
怪罪他裝瘋發(fā)狂,罰打了幾百下竹板,囚在暗室里。屋里黑的不見(jiàn)天
日,悶極了。他便沿著墻爬上去,從一個(gè)洞里鉆了出去。抬頭一看,
發(fā)現(xiàn)自己已經(jīng)趴在茂盛的野草叢里了,居然變成了一條蛇。于是,他
立下志愿,不去傷害有生命的東西,餓了使吞吃果實(shí)。這樣過(guò)了一年
多時(shí)間,每次想到自殺,都覺(jué)不行;傷害別人而死,也不行。他便想
尋求一slkj個(gè)最好的死法,可是,很難想出來(lái)。
一天,他趴在野草叢中,聽(tīng)到有車(chē)輛通過(guò)的聲音,便突然竄出來(lái),
橫臥在路中間,車(chē)跑過(guò)后他就被壓斷為兩截。閻王非常驚訝他怎么這
樣快又死丁。他便趴在地上,自己把經(jīng)過(guò)詳詳細(xì)細(xì)地說(shuō)給了閻王,閻
聽(tīng)一聽(tīng),他是沒(méi)有罪而被車(chē)壓死的,就原諒了他。準(zhǔn)許在他罰期額滿(mǎn)
時(shí),再恢復(fù)為人。就是這位劉孝廉。
劉孝廉生下來(lái)就能說(shuō)話(huà),詩(shī)文書(shū)史,過(guò)目成誦,*酉年被地方官吏
推舉為孝廉。他常勸人:乘馬時(shí)一定要加厚墊好馬鞍;又說(shuō),衙門(mén)夾
兩腿的刑罰,比鞭打要厲害得多。
異史氏說(shuō):“牲畜一類(lèi),有王公大人在這里面。所以是這樣,是
因?yàn)樵谶@類(lèi)中未必就沒(méi)有牲畜在里面。因此說(shuō),卑賤的人做善事,
如同求花而去種樹(shù);尊貴的人做善事,如同有了花而去培花木的本。
種下的樹(shù)可以長(zhǎng)大,培了土的花木可以長(zhǎng)久。不這樣去做,就將去拉

本文發(fā)布于:2023-11-17 02:48:54,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1700160534217476.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:文言文三生的翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:文言文三生的翻譯.pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |