
完美.格式.編輯
【《行路難·其一》原文】
《行路難·其一》
作者:李白
金樽清酒斗十千,玉盤珍饈直萬錢。
停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。
欲渡黃河冰塞川,將登太行雪暗天。
閑來垂釣坐溪上,忽復乘舟夢日邊。
行路難,行路難,多歧路,今安在。
長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海。
【《行路難·其一》注解】
1《行路難》:樂府《雜曲歌辭》調名,內容多寫世路艱難和離別悲傷之意,多以“君不
見”開頭。今存最早的《行路難》是鮑照的十八首。前人認為李白的《行路難》“似全學鮑照”。
第一首乃取意于鮑照《行路難》“對案不能食”一首。
2樽:古代盛酒的器具。斗十千:形容酒價昂貴。珍羞:珍貴的菜肴。羞,同“饈”,食
物。直:通“值”,價值。
3鮑照《行路難》:“對案不能食,拔劍擊柱長嘆息。”
4閑來兩句:傳說呂尚(姜太公)末遇周文王時,曾一度垂釣于磻溪(今陜西寶雞東南)。
乘舟夢日邊:相傳伊尹在受商湯聘請的前夕,夢見自己乘船經過日月之旁。呂尚和伊尹都曾
輔佐帝王建立不朽功業(yè),李白借此表明對自己的政治前途仍存極大的希望。
5長風破浪:據《宋書·宗愨傳》載:宗愨少年時,叔父宗炳問他的志向,他說:“愿乘
長風破萬里浪。”濟:渡過。
6 飡:通“餐”。
7 羞:通“饈”。
8 直:通“值”。
【《行路難·其一》翻譯】
金杯盛著昂貴的美酒,玉盤裝滿價值萬錢的佳肴,但是我停杯扔筷不想飲,拔出寶劍環(huán)
顧四周,心里一片茫然。想渡黃河,冰雪卻凍封了河川;要登太行山,但風雪堆滿了山,把
山給封住了。當年呂尚閑居,曾在碧溪垂釣;伊尹受聘前,夢里乘舟路過太陽邊。行路難啊,
行路難!岔路何其多,我的路在何處?總會有一天,我能乘長風破巨浪,高高掛起云帆,在
滄海中勇往直前!
專業(yè).資料.整理
完美.格式.編輯
【《行路難·其二》原文】
《行路難·其二》
作者:李白
大道如青天,我獨不得出。
羞逐長安社中兒,赤雞白雉賭梨栗。
彈劍作歌奏苦聲,曳裾王門不稱情。
淮陰市井笑韓信,漢朝公卿忌賈生。
君不見昔時燕家重郭隗,擁篲折節(jié)無嫌猜。
劇辛樂毅感恩分,輸肝剖膽效英才。
昭王白骨縈蔓草,誰人更掃黃金臺?
行路難,歸去來!
【《行路難·其二》注釋】
社:古二十五家為一社。
彈劍:戰(zhàn)國時齊公子孟嘗君門下食客馮諼曾屢次彈劍作歌怨己不如意。
賈生:洛陽賈誼,曾上書漢文帝,勸其改制興禮,受時大臣反對。
擁篲:燕昭王親自掃路,恐灰塵飛揚,用衣袖擋帚以禮迎賢士鄒衍。
歸去來:指隱居。
【《行路難·其二》翻譯】
人生道路如此寬廣,唯獨我沒有出路。
我不愿意追隨長安城中的富家子弟,去搞斗雞走狗一類的賭博游戲。
像馮諼那樣彈劍作歌發(fā)牢騷,在權貴之門卑躬屈節(jié)是不合我心意的。
當年淮陰市人譏笑韓信怯懦無能,漢朝公卿大臣嫉妒賈誼。
你看,古時燕昭王重用郭隗,擁彗折節(jié)、謙恭下士,毫不嫌疑猜忌。
劇辛樂毅感激知遇的恩情,竭忠盡智以自己的才能來報效君主。
然而燕昭王早就死了,還有誰能像他那樣重用賢士呢?
世路艱難,我只得歸去啦!
專業(yè).資料.整理
完美.格式.編輯
《行路難·其三》
作者:李白
有耳莫洗潁川水,有口莫食首陽蕨。含光混世貴無名,何用孤高比云月?
吾觀自古賢達人,功成不退皆殞身。子胥既棄吳江上,屈原終投湘水濱。
陸機雄才豈自保?李斯稅駕苦不早。華亭鶴唳詎可聞?上蔡蒼鷹何足道?
君不見,吳中張翰稱達生,秋風忽憶江東行。且樂生前一杯酒,何須身后千載名?
【《行路難·其三》注釋】
1晉朝皇甫謐《高士傳》卷上《許由》篇:“堯讓天下于許由,……由于是遁耕于中岳潁
水之陽,箕山之下……堯又召為九州長,由不欲聞之,洗耳于潁水濱。”
2《史記·伯夷列傳》:“武王已平殷亂,天下宗周,而伯夷、叔齊恥之,義不食周粟,
隱于首陽山,采薇而食之……遂餓死于首陽山。”《索引》:“薇,蕨也。”按薇、蕨本二草,
前人誤以為一。
3《高士傳》:巢父謂許由曰:“何不隱汝形,藏汝光?”此句言不露鋒芒,隨世俯仰之
意。
4鮑照《擬行路難》:“自古圣賢盡貧賤”。《史記·蔡澤列傳》:“四時之序,成功者去。……
商君為秦孝公明法令,……功已成矣,而遂以車裂。……白起……功已成矣,而遂賜劍死于杜
郵。吳起……功已成矣,而卒枝解。大夫種為越王深謀遠計……令越成霸,功已彰而信矣,勾
踐終負而殺之。此四子者,功成不去,禍至于身?”
5子胥:伍子胥。《吳越春秋》卷五《夫差內傳》:“吳王聞子胥之怨恨也,乃使人賜屬
鏤之劍,子胥……遂伏劍而死。吳王乃取子胥尸,盛以鴟夷之器,投之于江中。”又見《國語·吳
語》。
6《晉書·陸機傳》載:陸機因宦人誣陷而被殺害于軍中,臨終嘆曰:“華亭鶴唳,豈可
復聞乎?”
7《史記·李斯列傳》載:李斯喟然嘆曰:“……斯乃上蔡布衣……今人臣之位,無居臣上
者,可謂富貴極矣。物極則衰,吾未知所稅駕?”(《索引》:“稅駕,猶解駕,言休息也”)
8《史記·李斯列傳》:“二世二年七月,具斯五刑,論腰斬咸陽市。斯出獄,與其中子
俱執(zhí),顧謂其中子曰:‘吾欲與若復牽黃犬俱出上蔡東門逐狡兔,豈可得乎!’”《太平御覽》
卷九二六:《史記》曰:“李斯臨刑,思牽黃犬、臂蒼鷹,出上蔡門,不可得矣。”
【《行路難·其三》翻譯】
別學許由潁川洗耳,別學伯夷與叔齊去首陽山采蕨吃,別做有名氣的隱士。
不如和小百姓混在一起,連清名也不要,多爽快!
翻翻歷史書,功成不退的那就叫:死得快!
伍子胥冤死了吧?屈原冤死了吧?陸機冤死了吧?李斯也是冤死的!
臨死才想起鶴鳴好聽,臨死才想起打獵有刺激,晚了!
看看張翰這小子多瀟灑!官做得不開心,就回家烹菰菜、莼羹、鱸魚膾,生活多滋潤!
說什么千秋萬代的名氣,去,來杯酒先!你不喝?別后悔!
專業(yè).資料.整理
完美.格式.編輯
長相思·其一
李白
長相思,在長安。
絡緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。
孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。
美人如花隔云端,上有青冥之高天,
下有淥水之波瀾。天長地遠魂飛苦,
夢魂不到關山難。長相思,摧心肝。
【注解】:
1、絡緯:又名莎雞,俗稱紡織娘。
2、金井闌:精美的井闌。
3、簟色寒:指竹席的涼意。
關山難:指道路險阻難度。
長相思:本漢代詩中語,六朝詩人多以名篇,并以“長相思”發(fā)端,屬
樂府“雜曲歌辭”。
天長地遠魂飛苦 夢魂不到關山難
樂府詩《長相思》,大約是李白離開長安以后的作品。以男女相思
為由,寄寓了追求理想不能實現(xiàn)的苦悶、悲哀。這兩句是說,與追求
的美人相隔遙遠,關山重重難以逾越,夢魂不到,相見更難,此情此
景,怎能不勾起人的相思之苦啊!辭清意婉,十分動人。
【韻譯】:
專業(yè).資料.整理
完美.格式.編輯
長相思呵長相思,我們相思在長安,
秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌。
薄霜凄凄送寒氣,竹席已覺生涼寒;
夜里想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗。
卷起窗簾望明月,對月徒然獨長嘆;
如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!
青青冥冥呵,上是無邊無垠的藍天,
清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。
天長長來地迢迢,靈魂飛越多辛苦;
關山重重相阻隔,夢魂相見也艱難。
長相思呵長相思,每每相思摧心肝!
專業(yè).資料.整理
完美.格式.編輯
長相思·其二 李白
日色欲盡花含煙,月明欲素愁不眠。
趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦弦。
此曲有意無人傳,愿隨春風寄燕然⑵。
憶君迢迢隔青天。
昔時橫波目,今作流淚泉。
不信妾腸斷,歸來看取明鏡前。
【注解】:
1、趙瑟:相傳古代趙國的人善彈瑟。瑟:弦樂器。
2、鳳凰柱:或是瑟柱上雕飾鳳凰形狀。
3、蜀琴句:舊注謂蜀琴與司馬相如琴挑故事有關。按:鮑照有“蜀
琴抽白雪”句。
白居易也有“蜀琴安膝上,《周易》在床頭”句。李賀“吳絲蜀桐
張高秋”,王琦注云:“蜀中桐木宜為樂器,故曰蜀桐。”蜀桐實即蜀
琴。似古人詩中常以蜀琴喻佳琴,恐與司馬相如、卓文君事無關。鴛
鴦弦也只是為了強對鳳凰柱。素:白色的生絹。
譯文:夕陽西下暮色朦朧,花蕊籠罩輕煙,月華如練,我思念著情郎
終夜不眠。柱上雕飾鳳凰的趙瑟,我剛剛停奏,心想再彈奏蜀琴,又
怕觸動鴛鴦弦。這飽含情意的曲調,可惜無人傳遞,但愿它隨著春風,
送到遙遠的燕然。憶情郎呵、情郎他迢迢隔在天那邊,當年遞送秋波
的雙眼,而今成了流淚的源泉。您若不信賤妾懷思肝腸欲斷,請歸來
看看明鏡前我的容顏!
專業(yè).資料.整理

本文發(fā)布于:2023-11-26 20:31:13,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1701001873227327.html
版權聲明:本站內容均來自互聯(lián)網,僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:李白《行路難》原文和翻譯賞析.doc
本文 PDF 下載地址:李白《行路難》原文和翻譯賞析.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |