
端午節(jié)為話題的英語作文
端午節(jié)為話題的英語作文3篇
導(dǎo)語:端午節(jié)是我國傳統(tǒng)的節(jié)日之一,每逢端午節(jié),人們都會搞
活動以度過一個快樂的節(jié)日,那么你知道怎么寫關(guān)于端午節(jié)的英語作
文嗎?下面小編是為大家整理的端午節(jié)為話題的英語作文,歡迎你們
閱讀和借鑒!
端午節(jié)為話題的英語作文1
Dragon Boat Festival, often known as Tuen Ng Festival or
Duan Wu Festival, is a traditional Chine festival held on the
fifth day of the fifth month of the Chine calendar. It is also
known as the Double Fifth.[citation needed] It has since been
celebrated, in various ways, in other parts of East Asia as well,
most notably Korea.
The exact origins of Duan Wu are unclear, but one
traditional view holds that the festival memorializes the Chine
poet Qu Yuan of the Warring States Period. He committed suicide
by drowning himlf in a river becau he was disgusted by the
corruption of the Chu government. The local people, knowing
him to be a good man, decided to throw food into the river to
feed the fishes to prevent them from eating Qu's body. They also
sat on dragon boats, and tried to scare the fishes away by the
thundering sound of drums aboard the boat and the fierce
looking dragon-head in the front of the boat.
In the early years of the Chine Republic, Duan Wu was
also celebrated as "Poets' Day", due to Qu Yuan's status as
China's first poet of personal renown.
Today, people eat zongzi (the food originally intended to
feed the fishes) and race dragon boats in memory of Qu's
dramatic death.
端午節(jié),通常被稱為端午節(jié)或節(jié)節(jié),是中國傳統(tǒng)節(jié)日舉行第五天
的第五個月的中國日歷。它也被稱為雙第五[引文所需],它已經(jīng)慶祝,
以各種方式,在東亞其他地區(qū),以及最顯著的韓國。
端午確切的起源尚不清楚,但一個傳統(tǒng)的觀點認(rèn)為,這個節(jié)日是
由中國詩人屈原戰(zhàn)國時期。他因沉溺于一條河而自殺,因為他對楚國
政府的腐敗感到厭惡。當(dāng)?shù)厝酥浪莻€好人,決定把食物扔到河里
喂魚,以防他們吃屈原的尸體。他們還坐在龍舟上,試圖用船上的鼓
聲和船前兇惡的龍頭來嚇走魚兒。
民國初年,端午也被譽為“詩人節(jié)”,由于屈原的地位,作為中
國的第一詩人的個人名聲。
今天,人們吃粽子(原本打算喂魚的食物)和賽龍舟以紀(jì)念屈原的戲
劇性死亡。
端午節(jié)為話題的英語作文2
Duanwu Festival (端午節(jié), Duānwū Jié) is a traditional
Chine festival held on the fifth day of the fifth month of the
Chine calendar. It is also known as the Double Fifth. It has since
been celebrated, in various ways, in other parts of East Asia as
well. In the West, it's commonly known as Dragon Boat Festival.
The exact origins of Duan Wu are unclear, but one traditional
view holds that the festival memorializes the Chine poet Qu
Yuan (c. 340 BC-278 BC) of the Warring States Period. He
committed suicide by drowning himlf in a river becau he was
disgusted by the corruption of the Chu government. The local
people, knowing him to be a good man, decided to throw food
into the river to feed the fish so they would not eat Qu's body.
They also sat on long, narrow paddle boats called dragon boats,
and tried to scare the fish away by the thundering sound of
drums aboard the boat and the fierce looking carved dragon
head on the boat's prow(船頭)。
In the early years of the Chine Republic, Duan Wu was also
celebrated as "Poets' Day," due to Qu Yuan's status as China's first
poet of personal renown(名聲名望)。
Today, people eat bamboo-wrapped steamed glutinous(粘的)
rice dumplings called zongzi (the food originally intended to feed
the fish) and race dragon boats in memory of Qu's dramatic
death.
端午節(jié)是中國的傳統(tǒng)節(jié)日,在農(nóng)歷第五月第五日。它也被稱為雙
第五。它已被慶祝,以各種方式,在東亞的其他國家。在歐美地區(qū),
它通常被稱為端午節(jié)。
端午節(jié)確切的起源尚不清楚,但一個傳統(tǒng)的`觀點認(rèn)為,這個節(jié)日
是由中國詩人屈原(公元前340 BC-278。)戰(zhàn)國時期的。他因沉溺于一
條河而自殺,因為他對楚國政府的.腐敗感到厭惡。當(dāng)?shù)厝酥浪莻€
好人,決定把食物扔到河里喂魚,這樣他們就不會吃屈原的尸體了。
他們長時間坐在狹小的龍舟上,并試圖把魚兒嚇跑的齊鳴聲船和兇猛
的雕龍頭船的船頭鼓。
民國初年,端午節(jié)也被譽為“詩人節(jié)”,“由于屈原的地位,作
為中國的第一詩人的個人名聲。
今天,人們吃竹葉包裹糯米粽子叫粽子和賽龍舟來紀(jì)念屈原的壯
舉。
端午節(jié)為話題的英語作文3
Dragon Boat race Traditions At the center of this festival are
the dragon boat races. Competing teams drive thEir colorful
dragon boats forward to the rhythm of beating drums. The
exciting races were inspired by the villager's valiant attempts to
rescue Chu Yuan from the Mi Lo river. This tradition has remained
unbroken for centuries.
Tzung Tzu A very popular dish during the Dragon Boat
festival is tzung tzu. This tasty dish consists of rice dumplings with
meat, peanut, egg yolk, or other fillings wrapped in bamboo
leaves. The tradition of tzung tzu is meant to remind us of the
village fishermen scattering rice across the water of the Mi Low
river in order to appea the river dragons so that they would not
devour Chu Yuan.
Ay Taso The time of year of the Dragon Boat Festival, the fifth
lunar moon, has more significance than just the story of Chu Yuan.
Many Chine consider this time of year an especially dangerous
time when extra efforts must be made to protect their family
from illness. Families will hang various herbs, called Ay Tsao, on
their door for protection. The drinking of realgar wine is thought
to remove poisons from the body. Hsiang Bao are also worn.
The sachets contain various fragrant medicinal herbs thought
to protect the wearer from illness.

本文發(fā)布于:2023-11-28 04:36:14,感謝您對本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1701117374228672.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:端午節(jié)為話題的英語作文3篇.doc
本文 PDF 下載地址:端午節(jié)為話題的英語作文3篇.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |