2023年12月9日發(fā)(作者:防御素)

第三章漢語方言的詞匯差異
第一節(jié)詞匯差異的表現(xiàn)
漢語方言在詞匯上的差異也比較明顯。例如,北京叫“白薯”的,濟南叫“地瓜”,太原叫“紅薯”,西安叫“紅苕”,寶雞叫“紅芋”,武漢叫“苕”,揚州叫“山芋”,廣州叫“番薯”。
漢語方言的詞匯差異主要表現(xiàn)在以下三個方面:
一、詞形差異
詞形差異表現(xiàn)在詞根、詞綴或語素順序不同三個方面。
首先看詞根差異“吃飯”的“吃”,梅縣、廣州和福州等地說“食”。“狗”福州說“犬”。
“書”廈門說“冊”。“鍋”,蘇州、溫州、廣州、梅縣人說“鑊”,福建人說“鼎”。“聞”,南昌、溫州說“嗅”,梅縣、廈門說“鼻”。“喝”,廣州人說“飲”。“走”,梅縣、廣州、廈門說“行”。“跑”,廣州、廈門說“走”。“眼睛”,潮州說“目”。“眉毛”,潮州說“目毛”。
“翅膀”,溫州、廣州、廈門、潮州說“翼”。“筷子”,溫州、廈門、福州說“箸”。
再看詞綴差異。
“鼻子”,蘇州、溫州說“鼻頭”。“鋤”,武漢、廣州、廈門說“鋤頭”。“金子”,溫州、潮州、福州說“金”。“木頭”,廣州說“木”。
最后看語素順序差異“客人”,溫州、長沙、南昌、梅縣、廣州、廈門、福州說“人客”。“公馬、公驢、公羊”,廣州、廈門說“馬公、驢公、羊公”。“母馬、母驢、母羊”,廈門、福州說“馬母、驢母、羊母”。
二、詞義差異
1 / 12
詞義包括理性意義和非理性意義兩個方面,非理性意義又分為感情色彩、語體色彩和形象色彩三個方面。
首先看理性意義的差異詞義的范圍大小在不同方言可能會有差異。蘇州話“饅頭”和“包子”不分,都叫“饅頭”,要區(qū)別,“饅頭”叫“大包子饅頭”或“實心饅頭”。長沙話“蒼蠅”和“蚊子”都叫“蚊子”,要區(qū)別,“蒼蠅”叫“飯蚊子”,“蚊子”叫“夜蚊子”。
梅縣、廣州、廈門和福州“肥”和“胖”不分,都叫“肥”(香港演員沈殿霞“肥肥”)。
下面看非理性意義中的感情色彩差異“老頭兒”和“老頭子”,北京話和濟南話前者帶褒義,是愛稱,后者帶貶義,是憎稱。合肥、揚州和南昌只說“老頭子”,沒有貶義。
再看語體色彩差異官話方言里,偶爾也說“何如”、“未曾”、“見笑”、“系”(某某人系陜西鳳翔縣人),顯得文言味很重,帶有書面語色彩。但在福州(何如:
怎么樣),xx話(未曾:
還沒有),xx(見笑:
羞恥),xx(系:
是)都是十分通俗的口語。
最后看形象色彩差異“螢火蟲”,蘇州話叫“游火蟲”,南昌叫“夜火蟲”。“香蕉”,梅縣、廈門、潮州又叫“弓焦”。“黃瓜”,廈門叫“刺瓜”,潮州叫“吊瓜”。
三、形義無關
有些概念在某些方言用一個詞表達,在某些方言必須用詞組來表達,或者根本不存在這個概念。例如,“回家”在一些方言里沒有相對應的詞。鳳翔話只能說“回來”、“回去”,上海話只說“轉(zhuǎn)去”、“轉(zhuǎn)來”,廈門話只能說“倒去”、“倒來”。又比如,上海話的“拆爛污”比喻不負責任,把事情弄得難以收拾,西安話中就沒有相對應的說法。
2 / 12
思考題:
漢語方言的詞匯差異主要表現(xiàn)在哪些方面?請舉例說明。
第二節(jié)詞匯差異形成的主要原因
方言之間的詞匯差異是怎樣形成的?總起來說,有以下三個方面原因。
一、現(xiàn)實現(xiàn)象的影響
方言區(qū)的自然環(huán)境會影響當?shù)氐姆窖栽~語。例如:
南方亞熱帶地區(qū)不見霜雪,當?shù)厝吮⑺⒀┩植磺濉V州話冰、雪都叫雪,有關冰的詞語都說成雪:
雪條(冰棍)、雪糕(冰淇淋)、雪屐(冰鞋)、雪柜(冰箱)、雪藏(冰鎮(zhèn))。廈門、潮州把“冰”叫“霜”。建甌把“冰”叫“霜冰”。
廣東人長年洗冷水浴,洗澡往往是為了沖涼降溫,洗澡在廣州話叫“沖涼”,在海南文昌話叫“洗熱”。
北方以面食為主,南方以米食為主,也影響到對粉狀物的稱呼。粉狀物,北京叫“面”,濟南叫“面兒”,西安叫“面面兒”,太原叫“面面”。受此影響,同樣的事物,北方叫“胡椒面兒”,南方叫“胡椒粉”;北方叫“辣椒面兒”,南方叫“辣椒粉”。
二、觀念認識的影響
方言區(qū)的人可能因為避諱某個方言同音詞而改變用詞。例如:
“傘”,廣東一帶人叫“遮”。這是一個委婉詞,避諱“傘”的同音詞“散”(散失)。
空置的房子廣州話叫“吉屋”,因廣州話“空”、“兇”同音,避“兇”音而改用“吉”。
“絲瓜”,廣州話叫“勝瓜”。廣州郊區(qū)“絲”、“輸”同音,避“輸”而改用“勝”。廣州話雖不同音,音“勝”字吉利,也樂用之。
3 / 12
“苦瓜”,廣州話說“涼瓜”。因“苦”字不祥,又“苦”者性涼,可以降火,隨改用“涼”。
“四叔”、“四哥”,福建永定客家話叫“細叔”、“細哥”,因為該方言“四”、“死”同音,為避“死”而改用“細”。
三、語言內(nèi)部因素的影響
方言的語音系統(tǒng)會影響詞匯。如果一個方言的語音系統(tǒng)由復雜變簡單,那么,這個方言的詞匯很可能會發(fā)生變化。漢語北方方言由于語音簡化,同音詞增加。為了區(qū)別同音詞,北方方言的一些單音節(jié)詞被雙音節(jié)詞取代了。但南方方言的語音系統(tǒng)相對仍然比較復雜,相應的詞就沒有發(fā)生這類變化。例如:
“影子”,溫州、廣州、廈門和福州都單說“影”。
“xx”,xx、xx叫“xx”。
“裙子”,溫州、廣州、廈門和福州叫“裙”。
“襪子”,溫州、廣州、廈門和福州叫“襪”。
“面子”,溫州、廣州、廈門和福州叫“面”。
“窗子”,xx、xx、xx叫“窗”。
“螃蟹”,xx、xx單說“蟹”。
“窟窿”,xx叫“窿”。
“螞蟻”,xx單說“蟻”。
“尾巴”,xx、xx和xx單說“尾”。
“xx”,xx單說“虎”。
“木拖鞋”,xx叫“屐”。
“抽屜”,xx、xx說“屜”。
4 / 12
“相片兒”,xx、xx說“相”。
“故事”,xx、xx說“古”。
思考題:
漢語方言詞匯差異形成的原因是什么?
第三節(jié)方言詞的詞源考證
在局部地區(qū)使用的詞叫方言詞。
詞源就是詞的本源。方言詞大致有三個
承傳詞、新詞和借詞。
承傳詞是從古漢語繼承下來的詞。例如,廣州話把“吃飯”的“吃”叫“食”,“食”就是廣州話的承傳詞。
新詞是近年新創(chuàng)造的詞。例如,廈門話把會打扮的小青年叫“派頭弟”,“派頭弟”就是新詞。
借詞是從其它語言中借來的詞。例如,廈門話把暫時寄食于人,并幫助人家作些輔助性勞動的人叫“郎邦”。“郎邦”是借詞,來自印尼語long pang。
方言詞的詞源往往不是一下子就能看出來的。這就需要進行考證。考證方言詞是研究方言詞匯時非常重要的工作之一。考證方言詞的詞源需要對方言的語音和詞匯進行深入細致的調(diào)查并且運用多方面的知識作周密的論證。下面介紹承傳詞和借詞的考證方法,重點是承傳詞的考證方法(本字的考證)。
一、考求本字
一個方言詞是不是承傳詞,最主要的就是看這個詞在歷史文獻中有沒有出現(xiàn)過。方言詞在歷史文獻中最初的書寫形式就是這個詞的本字。所以研究方言詞中的承傳詞,實際上就是考證本字。
5 / 12
例如,有一種動物,普通話叫“獾”。這種動物穴居山野,晝伏夜出。人們用其脂肪煉的油來治療燙傷等。這種動物西安話、鳳翔話叫tua一個承傳詞,本字為“貒”。
考證本字要結(jié)合音義兩個方面來考慮,即音義兩個方面都要符合,還要盡可能利用文獻材料作為證明。下面分別介紹。
(一)方言本字考證中的字音問題
在本字考證的語音方面,要借助以下方法:
1、根據(jù)古今語音演變規(guī)律考證本字
考證一個方言詞的本字,首先要到《廣韻》、《集韻》中找。而要從《廣韻》、《集韻》中找到本字,先要用《方言調(diào)查字表》調(diào)查記錄該方言的字音,把字音記在字表上。掌握《廣韻》所代表的古音到今方言語音演變的規(guī)律,看看《廣韻》每個音類(聲母、韻母和聲調(diào)都是音類),方言里有幾種讀法。再從今到古,看看今方言每個音類,《廣韻》有幾個來源。
掌握了一個方言古今語音演變規(guī)律,就可以考證這個方言的本字了。
考證本字的第一步是確定今方言詞的音韻地位,即按照古今音變規(guī)律,確定其在《廣韻》一系韻書中的聲韻調(diào)地位。第二步就在《廣韻》一系韻書的相應韻里尋找音義相合的字。
例如“獾”西安稱為tua21。今西安話t皆合。
又如,“妯娌”西安話叫二三四等。因為iaia44xou0。前一字與“線”同音。西安話的ua21音來自《廣韻》山攝合21,這就是口一等平聲桓韻透母。在桓韻中找,結(jié)果找到“貒”,他端切,“似豕而肥”。音義ia44音可以來自古上聲、去聲的心、邪、曉、匣四個聲母,咸、山攝開口44是去聲,所以在豏、陷、檻、鑒、琰、艷、儼、釅、忝、掭、產(chǎn)、裥、銑、潸、諫、狝、線、阮、愿、銑、
霰二十一個韻里找。最后在霰韻找到“先”,蘇佃切,“先後猶娣姒”。
6 / 12
再如,山東煙臺把“大麥”叫ku214ts曾攝都沒有合適的字。
0。ku214與“拱”同音。就語音演變的常例而言,這個音來自古上聲見母通攝或曾攝一等、梗攝二等合口。通攝本字當為梗攝梗韻的“穬”字。《廣韻》古猛切:
“[xx廣],[xx廣]xx。”《集韻》:
“穬,麥也,或從黃[麥黃],通作穬。”《太平御覽》:
“大xx一曰穬xx。”
2、通過方言間的語音比較尋找本字
考證方言本字,通常是在某一方言的范圍內(nèi)尋找答案。但有時某一方言并不一定能提供所需的答案,倒是在其它方言中可以找到線索。這是因為漢語方言是由同一源頭分化出來的,分化前的某個語言現(xiàn)象在這個方言中也許已經(jīng)消失了,在另一個方言中卻可能仍然存在。因此,與不同方言的比較是考證本字的有效手段。
例如,廈門話的第二人稱代詞說li53。這個詞的本字是什么呢?就這個音說,可以是“汝”,也可以是“你”。因為“汝”是遇攝合口三等日母字,“你”是止攝開口三等泥母字。而在廈門話中,古泥母日母今不分,都可以讀l聲母。遇攝合口三等部分字也與止攝多數(shù)字不分,讀i韻母。
魚韻字豬ti55箸ti22魚hi35
去ki21徐tsi35之韻字治ti22耳hi22
i22為方言詞考本字,只就一個點去考察,碰到這恥ti53起ki53飼ts類情形可能就得出不正確的結(jié)論。這時就要作方言比較。我們找一個遇攝合口三等字與止攝合口三等字讀音有區(qū)別的方言考察。廈門與泉州相去不遠,請看下面泉州音:
魚韻字
之韻字xxl
7 / 12
xxli 豬t
起ki 魚h
時si 女l
思s鼠xxs四sts
除t
文/si白泉州遇攝合口三等魚韻(用平聲包括上去聲)都讀,其余讀i,泉州話第二人稱代詞說,止攝合口三等之韻只有精莊組讀l,本字為“汝”。通過比較,廈門話的li53本字為“汝”無疑。
又如,“肥皂”在浙江溫州話里稱為ji31z35,其中后一音節(jié)是“皂”不成問題,但是前一音節(jié)是“洋”還是“胰”頗難判定,因為這兩個字在今溫州話里是同音的。閩方言建甌話和福安話稱“肥皂”為“胰皂”,前一個字寫作“胰”,不寫作“洋”,這兩個字在這兩個方言里都不同音:
建甌:
胰i≠洋jioxx:
胰ji≠洋jio
所以溫州話里的ji z應寫作“胰皂”。
3、在白讀音中考證本字
一個方言在接受其它方言的影響時,可能借入一種和本方言原有的字音不同的讀音。借入的讀音由于開始時多用于比較正式的場合而被稱為文讀音,與此相對,方言原有口語中的讀音就叫白讀音。例如,西安“來去”的“去”讀ti44,是白讀音;“去痛片”的“去”讀ty44,是文讀音。
一般情況下,文讀音是外來的,白讀音是方言原有的。通過文讀音借入的詞語,大多因?qū)偻斫鵁o需考證。而在方言原有的詞語的白讀音中,則多有因 8 / 12
經(jīng)歷長期的音義變化而需要考證的本字。所以考證本字時要特別注意與文讀音相對的白讀音。
母雞孵小雞,西安話說“pau44雞娃子”。pau44的本字是什么呢?根據(jù)西安話古今語音演變的規(guī)律來說,這個音來自古上聲去聲幫母並母效攝開口一二等。效攝開口二等沒有合適的字,一等有“菢,鳥孵卵。”音義皆合。但母雞孵小雞,鳳翔話說“pu44雞娃”。pu44的本字是什么呢?根據(jù)鳳翔話的古今演變規(guī)律,這個音來自上聲或去聲,滂母或並母,遇攝合口一等或流攝開口一等。但在這兩攝都找不到合適的字。不過如果從區(qū)別文白讀音著眼,則鳳翔話u韻還有個別來自效攝開口一等字。如“堡”pu53,“毛”mu24。根據(jù)“堡、毛”的白讀音,我們可以推斷,pu44的本字就是“菢”。
又如,江蘇南部的常熟話中,第三人稱代詞說13。本字是什么呢?應是“渠”。下面列出遇攝合口三等魚韻部分字在常熟話中的讀音:
鋸去渠魚虛i13
文讀音ti35t渠道i51xx讀音他h51
3513
13的白讀音為i35d13
i13
浮腫k35k如果把13與其它遇攝合口三等魚韻的白讀音比較,“渠”。《集韻》去聲魚韻:
“[亻渠],xx人呼彼稱,通作渠。”
4、通過對語音變化原因的探求考證本字
方言中有的詞語發(fā)生了特別的語音變化,與本字的字形無法相聯(lián)系。如果能找到音變的原因和規(guī)律,則有可能推斷原來的語音形式,找到本字。
例如,西安話把“烏鴉”叫l(wèi)au53ua0。有人寫作“老哇”,后字本字不明。但如果知道語流音變中有同化現(xiàn)象,本字不難找。西安話把“半個”說成 9 / 12
pa44k0,北京話把“走啊”說成tsou214-21ua0。據(jù)此類推,西安話的“老哇”的“哇”ua0就是“老鴉”lau53ia0的“鴉”ia受前字韻尾同化的結(jié)果。揚州、蘇州、溫州、南昌、梅縣、福州等地就把“烏鴉”叫做“老鴉”。
又如,廣州話“我”讀k13,陽上;“你”讀nei13,陽上;第三人稱代詞說y13,也是陽上,有人寫作“佢”。廣州的“佢”其實就是“渠”。問題是“渠”字古平聲群母,今音照例讀陽平,怎么讀陽上呢?那是受了“我、你”兩字的感染。“我、你”兩字都是陽上,“渠”也讀陽上。代詞讀音互相感染的例子不限于廣州。例如陜西鳳翔話:
我53,你i53,他ta53。
又如,西安“張狂”說ta35。這其實是音變構(gòu)詞。普通話有不少這類例子。例如,“好”有hǎo、hào兩個音,“空”有kōng、kòng兩個音。
(二)方言本字考證中的字義問題
考證本字時,除上述與字音有關的各種情況外,也要考慮詞義變化可能會比較復雜,變得不相符合。這就需要根據(jù)詞義轉(zhuǎn)化的蹤跡尋求本字。
例如,西安話把用模具鑄造鐵鍋叫tau44鍋。這個tau44有人以為本字為“鑄”。因為以“壽”為聲旁的字有讀tau的,如“禱”。其實,tau44的本字為“倒”。所謂“倒鍋”就是把模具里的鍋倒出來。西安還說“倒磚”。這是詞義縮小了。
又如,廣州話“瓶子”叫tsn55。本字就是“樽”。“樽”《說文》:
“酒器也。”今廣州話泛指“瓶子”,如“酒樽
酒瓶”,“xx
花瓶”。詞義擴大了。
又如緒論中我們舉過的例子“燒”,《廣韻》中有平去兩讀,去聲一讀在笑韻,失照切,意思是“放火”。現(xiàn)在西安等地把“早霞”、“晚霞”叫“燒”,詞義轉(zhuǎn)移了。
(三)本字考證中文獻材料的問題。
10 / 12
文獻是考證本字的重要依據(jù)。有了文獻材料的證明,考證本字就能釋然無疑。這些文獻中,考證本字時,應該充分利用其中的字書、韻書,因為其中有當時的人匯總過的各種音義,對我們進行方言和古代漢語的比較可提供很多方便。這些工具書中,漢代的《說文解字》、《方言》、《爾雅》,宋代的《廣韻》、《集韻》又是最重要的。但是字書、韻書上收的字當時究竟是否真正用于口語,所注音義是否確切,通行在哪些地區(qū),都還值得研究。因此,如果能在其它典籍中(包括先秦的韻文或散文),尤其是接近口語的作品中(例如唐代變文、曲子詞、宋元話本、明清小說)得到證明,那就更加有力了。例如上文提到南方不少方言把“他”說成“渠”,可證之于唐詩。杜甫《遣興》有“世亂憐渠小”句,又《寒山子詩集》(寒山子,唐代人,經(jīng)常棲身在天臺山始豐縣西的寒巖幽窟中,因此被稱為寒山子)。有“蚊子叮鐵牛,無渠下嘴處”句。這就足見以“渠”指“他”在古代漢語里還是經(jīng)常可以遇見的。
不過文獻材料也有其局限性。這種局限性表現(xiàn)在兩個方面:
1、文獻沒有收入某讀音
xx話“沿”有ian
35、ian51兩讀,第一音陽平為動詞,如“沿街”,第二音去聲為名詞,義為邊沿,如地名“南河沿”。“沿”《廣韻》“從流而下”,以母仙韻平聲(《字表》p.52),音義與北京話第一讀音相符,而北京話去聲一讀則不見于《廣韻》等文獻。在沒有文獻證明的情況下,單從北京話來看,很難判斷“沿”字去聲一讀究竟是音變構(gòu)詞還是另有來源。幸好這種讀音也見于其它一些方言,如太原ie,江蘇丹陽i,浙江紹興jie,金華ie等,而且都作邊沿講。“沿”字去聲一讀既然見于多個方言,可見不是某個方言中的音變構(gòu)詞,而是古已有之的讀音,只不過是文獻沒有收入而已。這種缺乏文獻材料證明但有眾多方言支持的讀音,應該是可信的。
2、文獻沒有收入某本字
廣東陽江話把“柚子”叫“[亻僕]子”puk“仆”相同,本字不明。
二、識別借詞
tsi。“[亻僕]”,方言字,讀音和 11 / 12
有些方言詞是古代從原住民的語言借來的或近代從其它民族語言借來的。前者通常稱為“底層詞”,后者則稱為“外來詞”。
先說“底層詞”。兩廣有不少地名帶有“那”,如廣東的“那扶”、“那金”,廣西的“那坡”、“那勞”。“那”據(jù)考證是壯侗語的“田”na。
再說“外來詞”。“外來詞”也叫“借詞”。廣州話把“扳手”稱為“士巴拿”,借自英語spanner,廣州把“發(fā)酵粉”稱為“泡打粉”,借自英語powder。廈門話把“專用車”稱為“把家車”pa53-55ke55ts思考題:
1、方言詞有哪幾種來源?
2、怎樣考證方言本字?
ia55,借自印尼語pake。
12 / 12
本文發(fā)布于:2023-12-09 18:23:25,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1702117405116366.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:第三章 漢語方言的詞匯差異.doc
本文 PDF 下載地址:第三章 漢語方言的詞匯差異.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |