2023年12月13日發(fā)(作者:孟什維克)

詩(shī)經(jīng)風(fēng)雨原文及翻譯
原文:
雨雪紛紛,北風(fēng)飄搖。
家人念我,黍離于穗。
豈無(wú)他人,爾寡婦兮!
日居月諸,一何可忍!
君子有酒,婦無(wú)其恥。
何以與君子,奈何以死!
翻譯:
雨雪紛紛,北風(fēng)飄搖。
下著連綿的雨雪,北風(fēng)猛烈地吹著。
家人念我,那些黍稷和谷穗正在收割。
難道沒(méi)有別人嗎?你這個(gè)孤苦的寡婦啊!
日子和月份一直過(guò)去,怎么能夠忍受這種痛苦呢!
君子們有美酒,而我這個(gè)婦女卻沒(méi)有羞恥之心。
如何才能與君子相稱(chēng)?難道只有死亡嗎!
本文發(fā)布于:2023-12-13 11:43:32,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1702439012120362.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:詩(shī)經(jīng)風(fēng)雨原文及翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:詩(shī)經(jīng)風(fēng)雨原文及翻譯.pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |