Neil Mullane Finn OBE(生于1958年5月27日)是位新西蘭的錄音藝術家。他與弟弟 Tim Finn本是Split Enz樂隊的主唱,不過后來成為Crowded Hou樂隊的主唱。他記錄了一些成功的獨奏專輯也為7 Worlds Collide projects集結了各式各樣的音樂家。
中文名孤山之歌
歌手Neil Finn
片尾曲《霍比特人:意外之旅》
發行時間2012-11-12
流派影視原聲
發行公司環球唱片
歌曲簡介《孤山之歌》(The Song of the Lonely Mountain)是Peter Jackson的《霍比特人:意外之旅》的片尾曲,由新西蘭歌手Neil Finn演唱,這首歌曲與這部史詩冒險電影相得益彰。宛若天籟的人聲,令人心醉的弦樂,舒緩且不乏堅定的漸進,曲調很好地把握了一路坎坷、危險跋涉的精髓。古典吉他在吟唱和打擊聲之間游弋,令人不禁想到金石錚錚,火爐正旺,鐵匠辛勤地鍛造武器。
歌手:Neil Finn
發行時間:2012-11-12
流派:影視原聲
發行公司:環球唱片
演唱歌手成名于20世紀70年代后期,在他弟弟(Tim Finn)的Split Enz樂隊中取代了原歌手詞曲作者Phil Judd。在這個樂隊中,Finn創作了“ One Step Ahead “,” History Never Repeats “,” I Got You “和”Message to My Girl“等歌曲。1984年Split Enz樂隊解散后,Finn從新秀變身為國際巨星。 Neil 和Split Enz樂隊的最后一位鼓手Paul Hester在1985年組建了Crowded Hou樂隊,而他的弟弟Tim Finn則離開了英格蘭。1987年,他們發行了由Neil寫作的單曲"Don't Dream It's Over"并在全球取得了巨大成功。
Neil在1996年結束了Crowded Hou,以求開啟一個中等成功程度的獨奏生涯,并和他弟弟Tim發行了兩張以Finn Brothers為標題的專輯。2006年,Hester去世后,Finn重組了Crowded Hou(加入了 Beck樂隊的前鼓手Matt Sherrod),并發布了他們長達13年以來的第一張錄音室專輯——Time on Earth,隨后樂隊開始了世界巡演。Finn和Crowded Hou樂團在2010年開始了另一次世界巡演,以支持他們2010年發行的專輯Intriguer。今天就為大家獻上《孤山之歌》的法語版本Le chant des nains。[1]他們用到的是A cappella無伴奏合唱,一直覺得這種唱法很酷,也有簡單的嘗試過,一直想嘗試用這種方式詮釋這首歌,今天總算是如愿啦![2]
中英歌詞The Song of the Lonely Mountain 《孤山之歌》
Far over, the Misty Mountains ri
巍峨的霧山聳立遠方
遙望遠方,那綿延起伏的迷霧山脈,
Leave us standing upon the height
我們站在那至高之處,
What was before, we e once more
我們有曾目睹它過去的樣子,
Is our kingdom, a distant light
我們的故土是否已成為那被遺忘的希望。
Fiery mountain beneath a moon
月光之下的炙熱山脈
The words unspoken: we'll be there soon
那未曾說出口的諾言:我們不久也會前往,
For home, a song that echoes on
因為家園,如一首不斷回響的歌謠,
And all who find us will know the tune
知曉我們的人也會將那旋律知曉。
Some folk we never forget
一些民族我們絕不會忘記,
Some kind we never forgive
一些種族我們絕不會饒恕,
Haven't en the back of us yet
還看不見我們的身后背負的一切嗎?
We will fight as long as we live
我們會戰斗直至生命的結束。
All eyes on the hidden way
所有的眼目為了接近我們,
To the Lonely Mountain pave
在孤山的隱匿之處設下埋伏,
We'll ride in the gathering storm
我們會駛入不斷加劇的風暴之中,
Until we get our long forgotten gold
直到我們奪回早已遺忘的寶藏。
We lay under the Misty Mountains cold
我們終將冰冷的躺在霧山之下,
In slumbers deep and dreams of gold
沉入不醒的睡眠,做著擁有寶藏的夢,
We must awake, our lives to make
我們必將醒來,
And in the darkness, a torch we hold
在黑暗之中手持火把,將我們的人生探尋。
From long ago, when lanterns burned
很久以前,當那心中的渴望(信號)開始燃燒
Until this day, our hearts we yearned
直到這一天,我們心中一直渴望的那一切。
A fate unknown, the Arkenstone
那不為人知的命運,因那珍貴的寶石
What was stolen must be returned
那被強占的一切必將歸還。
We must awake and mend the ache
我們必須覺悟,承認那心中已久的渴望,
To find our song for heart and soul
我們必須找回心中的歌謠。
Some folk we never forget
一些民族我們絕不會忘記,
Some kind we never forgive
一些種族我們絕不會饒恕,
Haven't en the end of it yet
還看不見故事的結局嗎?
We'll fight as long as we live
我們會戰斗直至生命的結束。
All eyes on the hidden door
所有的人注視著那隱匿之門,
To the Lonely Mountain borne
走上了那通往孤山的道路,
We'll ride in the gathering storm
我們會駛入不斷加劇的風暴之中,
'Til we get our long forgotten gold
直到我們收復我們早已遺忘的寶藏(黃金)。
Far away, the Misty Mountains cold
在遠方,霧脈冰冷。
參考資料本文發布于:2023-06-01 03:56:50,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/92/181289.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:孤山之歌(Crowded Hou樂隊主唱).doc
本文 PDF 下載地址:孤山之歌(Crowded Hou樂隊主唱).pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |