又作死豬不怕開水澆。比喻臉皮厚,無賴作風,橫行霸道無所顧忌,通常用于諷刺或鄙視。
中文名死豬不怕開水燙
外文名A dead mou feels no cold
又作死豬不怕開水澆
釋義解釋:指人已經身處絕境,沒什么好畏懼的了,任由事情發展。[1]
例:“但他是死豬不怕開水澆的,而自己何苦惹他的恨呢?”( 柳青《 種谷記》一四)。
歇后語死豬不怕開火燙——豁出來了。
近義詞臉皮似城墻倒拐;皮厚不怕蒼蠅多;破罐子破摔。
感情色彩一句通俗簡單的俗語,雖然以死豬做比喻不甚恰當,似乎含有深刻的貶義,有時卻也做謔用,令人為之捧腹。
參考資料本文發布于:2023-06-04 20:21:12,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/92/199864.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:死豬不怕開水燙(漢語詞語).doc
本文 PDF 下載地址:死豬不怕開水燙(漢語詞語).pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |