《節(jié)婦吟寄東平李司空師道》是唐代詩人張籍自創(chuàng)的樂府詩。此詩具有雙層面的內(nèi)涵,在文字層面上,它描寫了一位忠于丈夫的妻子,經(jīng)過思想斗爭(zhēng)后終于拒絕了一位多情男子的追求,守住了婦道;在喻義層面上,它表達(dá)了作者忠于朝廷、不被藩鎮(zhèn)高官拉攏、收買的決心。全詩以比興手法委婉地表明態(tài)度,語言上極富民歌風(fēng)味,對(duì)人物刻畫細(xì)膩傳神,為唐詩中的佳作。張籍(約公元766—約830),字文昌,原籍吳郡(今江蘇省蘇州市),后移居和州(今安徽省和縣)。曾任太常寺太祝、水部員外郎、國(guó)子司業(yè)等官職。
作品名稱節(jié)婦吟
作者張籍
創(chuàng)作年代中唐
作品體裁雜文古詩
中文名《節(jié)婦吟寄東平李司空師道》
別名《節(jié)婦吟》
朝代中唐
出處《全唐詩》
文學(xué)體裁雜言古詩
作品原文君知妾有夫,贈(zèng)妾雙明珠。感君纏綿意,系在紅羅襦。妾家高樓連苑起,良人執(zhí)戟明光里。知君用心如日月,事夫誓擬同生死。還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時(shí)
注釋譯文你明知我已經(jīng)有了丈夫,還偏要送給我一對(duì)明珠。 我心中感激你情意纏綿,把明珠系在我紅羅短衫。 我家的高樓就連著皇家的花園,我丈夫拿著長(zhǎng)戟在皇宮里值班。 雖然知道你是真心朗朗無遮掩,我侍奉丈夫發(fā)誓要生死共患難。歸還你的雙明珠我兩眼淚漣漣,遺憾沒有遇到你在我未嫁之前。
作品鑒賞這是一首具有雙層面內(nèi)涵的唐詩精品。在文字層面上,它描寫了一位忠于丈夫的妻子,經(jīng)過思想斗爭(zhēng)后終于拒絕了一位多情男子的追求,守住了婦道;在喻義的層面上,它表達(dá)了作者忠于朝廷、不被藩鎮(zhèn)高官拉攏、收買的決心
作者簡(jiǎn)介張籍(約767~約830),唐代詩人。字文昌,漢族,和州烏江(今安徽和縣)人,郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)。先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人。世稱“張水部”、“張司業(yè)”。張籍的樂府詩與王建齊名,并稱“張王樂府”。著名詩篇有《塞下曲》《征婦怨》《采蓮曲》《江南曲》?!稄埣灴急妗氛J(rèn)為,韓愈所說的“吳郡張籍”乃謂其郡望,并引《新唐書·張籍傳》、《唐詩紀(jì)事》、《輿地紀(jì)勝》等史傳材料,駁蘇州之說而定張籍為烏江人。
作品原文版本一節(jié)婦吟節(jié)婦吟寄東平李司空師道⑴
君知妾有夫⑵,贈(zèng)妾雙明珠。
感君纏綿意⑶,系在紅羅襦⑷。
妾家高樓連苑起⑸,良人執(zhí)戟明光里⑹。
知君用心如日月⑺,事夫誓擬同生死⑻。
還君明珠雙淚垂,何不相逢未嫁時(shí)⑼。
版本二節(jié)婦吟
君知妾有夫,贈(zèng)妾雙明珠。
感君纏綿意,系在紅羅襦。
妾家高樓連苑起,良人執(zhí)戟明光里。
知君用心如日月,事夫誓擬同生死。
還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時(shí)。
注釋譯文作品注釋
⑴節(jié)婦:能守住節(jié)操的婦女,特別是對(duì)丈夫忠貞的妻子。吟:一種詩體的名稱。李司空師道:李師道,時(shí)任平盧淄青節(jié)度使。
⑵妾:古代婦女對(duì)自己的謙稱,這里是詩人的自喻。
⑶纏綿:情意深厚。
⑷羅:一類絲織品,質(zhì)薄、手感滑爽而透氣。襦:短衣、短襖。
⑸高樓連苑起:聳立的高樓連接著園林。苑:帝王及貴族游玩和打獵的風(fēng)景園林。起:矗立著。
⑹良人:舊時(shí)女人對(duì)丈夫的稱呼。執(zhí)戟:指守衛(wèi)宮殿的門戶。戟:一種古代的兵器。明光:本漢代宮殿名,這里指皇帝的宮殿。
⑺用心:動(dòng)機(jī)目的。如日月:光明磊落的意思。
⑻事:服事、侍奉。擬:打算。
⑼何不:一作“恨不”。
作品譯文你明知我已經(jīng)有了丈夫,還偏要送給我一對(duì)明珠。
我心中感激你情意纏綿,把明珠系在我紅羅短衫。
我家的高樓就連著皇家的花園,我丈夫拿著長(zhǎng)戟在皇宮里值班。
雖然知道你是真心朗朗無遮掩,但我已發(fā)誓與丈夫生死共患難。
歸還你的雙明珠我兩眼淚漣漣,遺憾沒有遇到你在我未嫁之前。
創(chuàng)作背景李師道是當(dāng)時(shí)藩鎮(zhèn)之一的平盧淄青節(jié)度使,又冠以檢校司空、同中書門下平章事的頭銜,其勢(shì)炙手可熱。中唐以后,藩鎮(zhèn)割據(jù),用各種手段,勾結(jié)、拉攏文人和中央官吏。而一些不得意的文人和官吏也往往去依附他們,韓愈曾作《送董邵南序》一文婉轉(zhuǎn)地加以勸阻。張籍是韓門大弟子,他的主張維護(hù)國(guó)家統(tǒng)一、反對(duì)藩鎮(zhèn)割據(jù)分裂的立場(chǎng)一如其師。因此不為所動(dòng)。這首詩便是一首為拒絕李師道的收買而寫的名作。
作品鑒賞文學(xué)賞析《節(jié)婦吟寄東平李司空師道》載于《全唐詩》卷三八二。下面是國(guó)學(xué)大師、全國(guó)首批博士生導(dǎo)師錢仲聯(lián)先生與蘇州大學(xué)文學(xué)院徐永端教授對(duì)此詩的賞析。此詩通篇運(yùn)用比興手法,委婉地表明自己的態(tài)度。單看表面完全是一首抒發(fā)男女情事之言情詩,骨子里卻是一首政抒情詩,題為《節(jié)婦吟》,即用以明志。此詩似從漢樂府《陌上桑》、《羽林郎》脫胎而來,但較之前者更委婉含蓄。首二句說:這位既明知我是有夫之婦,還要對(duì)我用情,此君非守禮法之士甚明,語氣中帶微辭,含有譴責(zé)之意。這里的“君”,喻指藩鎮(zhèn)李師道,“妾”是自比,十字突然而來,直接指出師道的別有用心。接下去詩句一轉(zhuǎn),說道:我雖知君不守禮法,然而又為你情意所感,忍不住親自把君所贈(zèng)之明珠系在紅羅襦上。表面看,是感師道的知己;如果深一層看,話中有文章。繼而又一轉(zhuǎn),說自己家的富貴氣象,良人是執(zhí)戟明光殿的衛(wèi)士,身屬中央。古典詩詞,傳統(tǒng)的以夫婦比喻君臣,這兩句意謂自己是唐王朝的士大夫。緊接兩句作波瀾開合,感情上很矛盾,思想斗爭(zhēng)激烈:前一句感謝對(duì)方,安慰對(duì)方;后一句斬釘截鐵地申明己志,“我與丈夫誓同生死”。最后以深情語作結(jié),一邊流淚,一邊還珠,言詞委婉,而意志堅(jiān)決。
詩中所說“雙明珠”是李師道用來拉攏、作者為其助勢(shì)的代價(jià),也就是常人求之不得的聲名地位、富貴榮華一類的東西。作者慎重考慮后委婉的拒絕了對(duì)方的要求,做到了“富貴不能淫”,像一個(gè)節(jié)婦守住了貞操一樣的守住了自己的嚴(yán)正立場(chǎng)。但當(dāng)時(shí)李師道是個(gè)炙手可熱的藩鎮(zhèn)高官,作者并不想得罪他、讓他難堪,因此寫了這首非常巧妙的雙層面的詩去回拒他。此詩富有民歌風(fēng)味,它的一些描寫,在心理刻畫中顯示,寫得如此細(xì)膩,熨貼,入情入理,短幅中有無限曲折,真所謂“一波三折”。此詩詞淺意深,言在意外,含蓄地表達(dá)了詩人的政治立場(chǎng)。全詩情理真摯,心理描寫細(xì)致入微,委婉曲折而動(dòng)人。除了它所表現(xiàn)的是君子坦蕩胸懷這一因素外,其在藝術(shù)上的高妙也是促使它成為名作的重要原因。據(jù)說由于這首詩情詞懇切,連李師道本人也深受感動(dòng),不再勉強(qiáng)。
名家點(diǎn)評(píng)節(jié)婦吟《容齋五筆》:張籍在他鎮(zhèn)幕府,鄆帥李師古又以書幣辟之,籍卻而不納,而作《節(jié)婦吟》一章寄之……。陳無己為潁州教授,東坡領(lǐng)郡,而陳賦《薄命妾》篇,言為曾南豐作,其首章云:“主家十二樓,一身當(dāng)三千。古來妾薄命,事主不盡年。起舞為上壽,相送南陽阡。忍著主衣裳,為人作春妍。有聲當(dāng)徹天,有淚當(dāng)徹泉。死者恐無知,妾身長(zhǎng)自憐?!比眉狻?/p>
《唐詩品匯》:劉云:好自好,但亦不宜“系”。
《四友齋叢說》:張籍怯于樂府;如《節(jié)婦吟》等篇,真擅場(chǎng)之作。
《增訂評(píng)注唐詩正聲》:前四句似樂府,結(jié)句情深,卻非盛唐口吻。
《唐詩歸》:鐘云:節(jié)義肝腸,以情款語出之。妙!妙。
《唐詩解》:系珠于襦,心許之矣,以良人貴顯而不可皆是以卻之。然還珠之際,涕泣流連,悔恨無及,彼婦之節(jié)不幾岌岌乎?夫女以珠誘而動(dòng)心,士以幣征而折節(jié),司業(yè)之識(shí)淺矣哉。
《唐詩選脈會(huì)通評(píng)林》:周珽曰:平衷婉辭,既堅(jiān)己操,復(fù)不激人之怒,即云長(zhǎng)事劉,有死不變,猶志在報(bào)效曹公之意。
《唐詩快》:雙珠系而復(fù)還,不難于系,而難于還。系者知己之感,還者從一之義也。此詩為文昌卻聘之作,乃假托節(jié)婦言之。徙令千載之下,增才人無限悲感。
《詩辯坻》:張藉《節(jié)婦吟》,亦淺亦雋。
《詩筏》:此詩情詞婉戀,可泣可歌。然既垂淚以還珠矣,而又恨不相逄于未嫁之時(shí),柔情相牽,展轉(zhuǎn)不絕,節(jié)婦之節(jié)危矣哉!文昌此詩,從《陌上桑》來,“恨不相逢未嫁時(shí)”,即《陌上?!贰笆咕杂袐D,羅敷自有夫”意?!白杂小倍Z甚斬絕,非既有夫而又恨不嫁此夫也?!傲既藞?zhí)戟明光里”,既《陌上?!贰皷|方千余騎,夫婿居上頭”意。然《陌上?!访钤诩染苁咕?,忽插此段,一連十六句,絮絮聒聒,不過盛夸夫婿以深絕使君,非既有“良人執(zhí)戟明光里”,而又感他人“用心如日月”也。忠臣節(jié)婦,鐵石心腸,用許多折轉(zhuǎn)不得,吾恐詩與題不稱也。或曰文昌在他鎮(zhèn)幕府,鄆帥李師古又以重幣辟之,不敢峻拒,故作此詩以謝。然文昌之婉戀,良有以也。
《載酒園詩話》:此詩一句一轉(zhuǎn),語巽而峻,深得《行露》“白茅”之意。劉須溪曰;“好自好,但亦不宜‘系’?!庇嘀^此說不惟苛細(xì),兼亦不諳事宜。此乃寄東平李同空作也。籍己在他鎮(zhèn)幕府,鄆帥又以書幣聘之,故寄此詩。通體俱是比體,系以明國(guó)士之感,辭以表從一之志,兩無所負(fù)。
《圍爐詩話》:張籍辭李師道辟命詩,若無“感君纏綿意,系在紅羅襦”二語,即徑直無情。朱子譏之,是講道理,非說詩也。
《而庵說唐詩》:《陌上桑》妙在直,此詩妙在婉,文昌真樂府老手。
《古唐詩合解》:此篇五七言后,以兩句結(jié),卻有余韻,妙在言外。
《唐賢小三昧集》:婉而直,得風(fēng)人與托之旨。?
作者簡(jiǎn)介張籍張籍,唐代詩人。字文昌,原籍吳郡(今江蘇省蘇州市),少時(shí)僑寓和州烏江(今安徽省和縣烏江鎮(zhèn))。貞元(唐德宗年號(hào),公元785—805年)進(jìn)士,歷任太常寺太祝、水部員外郎、國(guó)子司業(yè)等職,故世稱張水部或張司業(yè)。其樂府詩頗多反映當(dāng)時(shí)社會(huì)現(xiàn)實(shí)之作。與王建齊名,世稱“張王”。有《張司業(yè)集》。南唐末年張洎收集張籍詩400多首,錢公輔名為《木鐸集》12卷。南宋末年湯中以家藏元豐八年寫本為主,兼以各本校定,編為《張司業(yè)集》8卷,附錄1卷,魏峻刊刻于平江。今傳宋蜀刻本唐人集中的《張文昌文集》?4卷,共收詩317首。明嘉靖萬歷間刻本《唐張司業(yè)詩集》8卷,共收詩450多首,《四部叢刊》曾據(jù)以影印。[1]
參考資料本文發(fā)布于:2023-06-06 13:20:29,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/92/214999.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:節(jié)婦吟(唐代詩人張籍自創(chuàng)的樂府詩).doc
本文 PDF 下載地址:節(jié)婦吟(唐代詩人張籍自創(chuàng)的樂府詩).pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |