口譯技巧
霜降資料-怎樣做紅燒魚2023年3月10日發(fā)(作者:我的好姑娘)口譯中長句的重組技巧口譯中經(jīng)常遇到一個(gè)難題:有時(shí)說話人的句子較長,所含信息較多,對(duì)聽者的心理壓力較大。譯員常順著兩條思路來改進(jìn)口譯效果:第一,增強(qiáng)句子前后部分的銜接關(guān)系,例如使用關(guān)聯(lián)結(jié)構(gòu),使用語義明顯的實(shí)詞與前文呼應(yīng),縮短語義相關(guān)詞匯之間的距離,等等。第二,使用分流的辦法,把一部分信息分流到一個(gè)相對(duì)獨(dú)立的結(jié)構(gòu)中去,這就等于扔掉一個(gè)包袱
時(shí)間:2023-03-10 熱度:1℃