【經(jīng)典詩(shī)句】“山路元無(wú)雨,空翠濕人衣。”--王維《山中》全詩(shī)翻譯賞析
2024年4月2日發(fā)(作者:劉增鍇)【經(jīng)典詩(shī)句】“山路元無(wú)雨,空翠濕人衣。”--王維《山中》全詩(shī)翻譯賞析 山路元無(wú)雨,空翠濕人衣。 [譯文] 蜿蜒的小路本來(lái)沒(méi)有落下雨滴,樹(shù)陰濃翠欲滴,沾濕了人的衣裳。 [出自] 王維 《山中》 荊溪白石出,天寒紅葉稀。 山路元無(wú)雨,空翠濕人衣。 注釋?zhuān)?荊溪,名長(zhǎng)水,又稱(chēng)產(chǎn)水。源出陜西藍(lán)田縣西南秦嶺山中,北流至長(zhǎng)安東北入霸水。 元:原,本來(lái)。 空翠:蒼翠的山色本身
時(shí)間:2024-04-02 熱度:7℃