
第1頁共1頁
竹里館王維翻譯
1、譯文:
獨自閑坐在幽靜竹林,一邊彈琴一邊高歌長嘯。
深深的山林中無人知曉,只有一輪明月靜靜與我相伴。
2、原文:
獨坐幽篁里,彈琴復長嘯。
深林人不知,明月來相照。
3、賞析:
這是一首寫隱者的閑適生活情趣的詩。這首小詩總共四句。拆開
來看,既無動人的景語,也無動人的情語;既找不到哪個字是詩眼,
也很難說哪一句是警策。且詩的用字造語、寫景(幽篁、深林、明月),
寫人(獨坐、彈琴、長嘯)都極平淡無奇。然而它的妙處也就在于以
自然平淡的筆調,描繪出清新誘人的月夜幽林的意境,夜靜人寂融情
景為一體,蘊含著一種特殊的美的藝術魅力,使其成為千古佳品。以
彈琴長嘯,反襯月夜竹林的幽靜,以明月的光影,反襯深林的昏暗,
表面看來平平淡淡,似乎信手拈來,隨意寫去其實卻是匠心獨運,妙
手回天的大手筆。
本文發布于:2023-03-01 21:53:10,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/167767879187617.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:王維的竹里館.doc
本文 PDF 下載地址:王維的竹里館.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |