GIADA怎么讀,急
音譯為賈達,如果是指意大利時尚品牌的話,該品牌名為紅玨(jue),看好了不是玉是玨。
擴展資料
GIADA是意大利奢侈品牌, 其雋永摩登的設計飽含著意大利藝術之精髓。法國時尚界泰斗Jessica Michault將GIADA比喻為"Italian Hermes",意大利的愛馬仕。GIADA理念的一切表達都印證著對意大利風范的極致追求。黑白灰是GIADA的基調,明暗變換則為主色調增添了無形的色彩。一系列天然面料--細羊絨、皮草、真絲運用映射出品牌的匠心。
主要系列有:
1、ICON系列
商務包,包內的多重分格結構,集設計、實用于一身。
2)、PEARL系列
橢圓形斜挎包,小巧。
3)、ISABEL系列
集實用主義于一身。
4、SISSI系列
建筑感的結構,一款晚裝包。
5、Smily Cut系列
"笑臉口袋"兼具裝飾和功能性的創新結構。
請問這些牌子翻譯過來都怎么讀啊
Louis Vuittons 路易.威登
Calvin Klein 卡爾文·克萊恩 通常說ck
Giorgio Aramani喬治.阿瑪尼
FENDI芬迪
Christian Dior迪奧
GIADA通常不翻譯Celine和歌手席琳.迪翁的席琳一樣的拼寫不過通常不翻譯
PORTS 寶姿 全稱ITA PORTS
BURBERRY巴寶莉
KENZO 高田賢三
Vivre 通常不翻譯
GUCCI古馳 全稱古奇歐.古馳
FURLA 通常不翻譯
PRADA通常不翻譯 不過有翻譯成普拉達的
Donna Ricco通常不翻譯 還有一個Donna全稱Donna Karan唐娜·卡倫 日本有一個公司也叫Ricco翻譯成利好不過不是服裝品牌
Barijay 法國晚禮服品牌通常不翻譯
CHRISTOS 婚紗品牌通常不翻譯
Tibi 法國時裝品牌通常不翻譯
Keith這個牌子我不了解 不過好多人叫這個名字
順便說一下好多外國牌子都是不音譯的直接用英文 因為好多品牌都是用創始人或設計師的名字作為商標 如果不是人名音譯也失去了品牌的本來含義 所以我認為一個牌子知道英文讀法就行了沒必要深究漢語叫法 除非該品牌有一個正式的官方翻譯的名字
Tibi /tibi/ CHRISTOS /kris'tos/ Donna Ricco /'done/ FURLA /fe:lei/ BURBERRY/'be:beri/這個牌子過去也翻譯成柏帛麗 PORTS /po:tz/ Christian Dior/kristjen dioue/ FENDI/fendi/音標里的e應該是反過來的 o應該是哪個看起來像倒c的東西 其他的你結合國際音標應該都可以讀出來 有的因為是法語我也不知道正宗的法國發音
意大利語鈺怎么讀
玉 在意大利語中 是 GIADA
這也是一個女性名字
因為 玉在歐洲并都多見 所以沒有什么 特定的 詞
因此, 汪凡鈺 應該 翻譯成
GIADA DI WANFAN
關于服裝品牌的正確讀法
eba ibeis 依貝斯
prada prade 普拉達
louis vuitton luis viten 路易威登
chanel shenel 香奈兒
chole 克洛伊
gucci guchi 古姿
dior dio 迪奧
lancome lancam 蘭蔻
lacoste lacous 鱷魚
burberry babery 巴博瑞
tiffany&co tifuni 提夫尼
好聽的女生英文名
Sundy (開朗的女孩)
Loly (希臘神話中的純潔的女神)
Candy (甜甜的感覺)
Lovely (可愛的女孩)
這是我精心為你起的,希望你能喜歡!
Stefano ricci怎么讀
這個意大利男裝品牌世家的大名阿!
Stefano 斯特法諾(名字)(男人的名字,因為以-o結尾的詞都是陽性) Ricci 利其(姓)
Giada 嘉妲 (是女孩子的名字。因為結尾是-a,這個詞意思是 玉)