時光荏苒,歲月如梭,疫情的籠罩又仿佛為時光按下了快進鍵,2021年的進度條已經快撐不住了。
回首即將成為歷史的2021,哪些瞬間讓你仍記憶猶新呢?
如果讓你用幾個詞總結你的2021,你的年度關鍵詞又是什么呢?
也許你對2021的記憶已經有些模糊,又或者過去一年經歷得太多以至于無從總結。
沒關系,我們一起跟隨2021年度熱詞重走一遍2021吧!
12月6日,國家語言資源監測與研究中心發布了“2021年度十大網絡用語”(top 10 expressions on the internet in 2021),它們依次為:覺醒年代;YYDS;雙減;破防;元宇宙;絕絕子;躺平;傷害性不高,侮辱性極強;我看不懂,但我大受震撼;強國有我。
01 覺醒年代(The Age of Awakening)
在這個人人喊著躺平的時代,電視劇《覺醒年代》好似平地一聲雷,立刻在年輕人中間炸了。
電視劇通過回溯中國共產黨的孕育和創立過程,生動再現中國近代歷史的大變局。
該劇播出后廣受好評(it has been well-received by viewers),讓觀眾看到了什么叫年輕,什么叫理想,什么叫熱血沸騰。
02 YYDS
YYDS是“永遠滴神” (yǒng yuǎn dī shén)的拼音縮寫,用于表達對某人的高度敬佩和崇拜(deep admiration for someone)。
該詞最初是出現在游戲直播中,后在網絡上迅速傳開。
東京奧運會比賽期間,YYDS以不可抵擋的態勢“C位出道”,但凡有選手奪得金牌,網友就會以此來表示贊賞和追捧,比如楊倩奪得東京奧運會首金,全網驚呼YYDS,甚至連官媒也未能免俗。
英文中也有意思相近的縮略詞:GOAT,即“ greatest of all time”,也可以理解成“永遠的神”。
03 雙減 (Double Reduction)
“內卷”、“雞娃”,教育這座大山壓得中國家長和孩子們喘不過氣。
2021年出臺的雙減政策就是為了進一步減輕義務教育階段學生作業負擔和校外培訓負擔(eathe burden of excessive homework and off-campus tutoring for students undergoing compulsory education)。
雙減的目的是為了進一步提升學校教育教學質量和服務水平,使學生學習更好地回歸校園,并且全面規范校外培訓機構培訓行為。
04 破防了(Overwhelmed)
“破防”最初指在游戲中突破了對方的防御,現指因遇到一些事或看到一些信息后情感上受到很大沖擊(overwhelmed),心理防線被突破(emotionally vulnerable)。
05 元宇宙(Metaver)
今年10月28日,扎克伯格宣布,將臉書公司改名為Meta。
Meta意為“元”,媒體報道稱,此次改名表現了扎克伯格對“元宇宙”的野心。
扎克伯格當天表示,“元宇宙”是下一個科技前沿。
元宇宙并不是一個全新的概念,但卻因此火出了圈。2021年也因此被稱為“元宇宙元年”。
“元宇宙”源于小說《雪崩》的科幻概念,現指在XR(extended reality,擴展現實)、數字孿生(digital twin)、區塊鏈(blockchain)和AI(artificial intelligence,人工智能)等技術推動下形成的虛實相融的互聯網應用和社會生活形態(lifestyle that combines both the digital and physical world)。
現階段,元宇宙仍是一個不斷演變、不斷發展的概念。
06 絕絕子(awesome, breathtaking, marvellous, unbelievable)
“絕絕子”最初出現在網絡節目中,粉絲用“絕絕子”來支持自己喜歡的選手。
現在網友多用絕絕子表示多贊美,表示“太絕了、太好了”。
風景可絕絕子,美食可絕絕子,電影可絕絕子,萬物皆可絕絕子了。
07 躺平(lie flat/be acouch potato)
躺平來源于“躺平任嘲”一詞,它誕生于2016年或更早,是娛樂圈粉絲的一種用語。
躺平是一種生活態度,“我想躺平了”,意思就是不想奮斗了,不想工作了,只想吃吃喝喝、睡大覺、玩手機。
短暫地躺平更像是年輕人的一種解壓和調整自己的方式,是為了養精蓄銳,更好地再出發(lying flat for now is not giving up, but saving energy for a new journey)。
08 傷害性不高,侮辱性極強
(it is not that hurtful but extremely embarrassing)
這一網絡用語源自一段網絡視頻,視頻中兩名男子相互夾菜,而同桌的另一名女子則顯得很孤單。
于是有網友調侃道“傷害性不高,侮辱性極強”。
后來這一用語被網友用來調侃某事雖然沒有實質性危害,但是卻令人很難堪。
09 我看不懂,但我大受震撼(I didn't get it , I was just in awe)
“我看不懂,但我大受震撼”源自導演李安在紀錄片《打擾伯格曼》(2013)里評價一部影視作品的話。
李安的原話是:“我看的第一部藝術片就是伯格曼(IngmarBergman)的《處女之泉》(The Virgin Spring),帶給我極大的震撼,看完后我兀坐在試片間內,久久不得動彈,也不愿出去,連看兩場?!?/p>
后來,李安的原話被網友演繹成了“我看不懂,但我大受震撼”,有點“不明覺厲”的意思,就是看不太明白一件事,但是就覺得很厲害。
現多用于表示自己對某件事情的不解、震驚(feeling astounded or confud about something)。
10 強國有我(we are ready to build a powerful China)
“強國有我”源自2021年7月1日建黨百年天安門廣場慶典上中國共青團員和少先隊員代表集體致獻詞:“請黨放心,強國有我”(Plea rest assured, we are ready to build a powerful China)。
此外,幾大英文詞典也會在每年年末,選取一個當年能引起人們極大興趣的詞或短語,作為年度熱詞(Word of the Year)。這個熱詞會反映該特定年份人們的精神、情緒或關注點,并具有持久的文化意義。
《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)發布的2021的年度熱詞為“Vax”(疫苗)。
Vax 是Vaccine 這個詞的簡稱,這兩種拼法:Vax 或 Vaxx都可以,但是 Vax 相對比較常見。
該詞典的高級編輯 FionaMc Pherson 表示,選擇“疫苗”一詞作為年度熱詞理由很簡單,因為它有“最顯著深刻的影響”。
Vax這個詞至少可以回溯到1980年代,但是據牛津英語詞典全集的記載,在今年之前人們都很少使用。
無獨有偶,《韋氏詞典》(Merriam-Webster)公布的2021年度熱詞也是“Vaccine”。
該詞是基于查詢數據、訪問量峰值和同比搜索增加量選出的。
《韋氏詞典》網站上“疫苗”一詞的查詢量在2020年飆升了601%(shoot up 601%),去年12月美國接種第一劑疫苗之時查詢量尤其高。而2021年“疫苗”一詞的查詢量比2019年增加了1048%。
《劍橋詞典》(Cambridge Dictionary)日前公布2021年度詞匯為“perverance”(毅力)。
這一方面歸因于美國宇航局發射的“毅力號”火星探測器, 另一方面也是因為人們“面對疫情和其他問題給生活帶來的挑戰和挫折”展示出了“毅力”一詞的內涵。
《劍橋詞典》是這么定義perverance的:a continued effort to do or achieve something, even when this is difficult or takes a long time(不斷努力地做某事或實現某個目標,無論有多困難或需要花多長時間)。
11月24日,《柯林斯詞典》(CollinsDictionary)宣布“NFT(非同質化代幣)”成為2021年年度詞匯。
NFT是non-fungible token的縮寫,中文翻譯為“非同質化代幣”。
NFT是記錄數字資產所有權的唯一數字標識符??铝炙贡硎?,NFT在2021年的使用率增長了110000%。
看到這個詞,小編的感受就是“我不理解,但我大受震撼”。
跟著小編梳理完了這些年度熱詞,不知道有沒有哪個詞擊中你的內心呢?
別的不說,vaccinate是絕對可以入選小編心中的年度詞匯的。
小伙伴們也可以試著寫下自己的年度總結并寫下自己的new year resolution,然后滿懷期待地開啟新的一年吧。
(本文圖片來源于網絡)
本文發布于:2023-02-28 21:06:00,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1677724673103050.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:英語新詞(英語新詞的產生).doc
本文 PDF 下載地址:英語新詞(英語新詞的產生).pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |