[Photo/Pixabay]
人們往往因為興趣、愛好、性格相互融洽而成為朋友,有的是志同道合,有的是臭味相投。
“物以類聚,人以群分”,中文俗語,比喻同類的東西常聚在一起,合得來的人相聚成群,是朋友之間志同道合的統稱,可分開使用。與英文習語“birds of a feather flock together”意思相近,表示“People who have similar interests, ideas, or characteristics tend to ek out or associate with one another”。
例句:
喬治:你為什么認為唐納德靠不住?
George: Why do you think Donald is dishonest?
內德:他的朋友都靠不住。物以類聚,人以群分。Ned: All his friends are dishonest. Birds of a feather flock together.
我一直認為艾米很狂,而現在她和那個勢利的男孩路易斯在約會。真是物以類聚。
I always thought Amy was pretentious, and now she's going out with that snobbish boy, Louis. Birds of a feather flock together.
Editor: Jade
來源:chinadaily.com.cn
本文發布于:2023-02-28 21:22:00,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1677752203106956.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:物以類聚什么意思(類以群分物以類聚什么意思).doc
本文 PDF 下載地址:物以類聚什么意思(類以群分物以類聚什么意思).pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |