“冠冕”并不皆“堂皇”
“冠冕堂皇”是一個成語,形容外表很體面然而實際并不如此。但在古代,“冠”和“冕”二者的詞義所指并不一樣。
帽子在古代被稱作首服,“冠”在古漢語里第一個含義就是首服的通稱。古時,人的社會身份不一樣,“冠”也就不一樣:庶人戴的為緇布冠,由深黑色的布所制。而大夫和士戴的是玄冠,用黑繒制成。
與冠相比,冕的地位要高得多,冕為首服之最尊者。冕的大致規(guī)格如下:上方是木板,木板外包著麻布,上面是黑色,下面是紅色。一般來說,只有天子、諸侯、卿大夫才有資格戴冕。
“冠冕”雖然連用,但二者內(nèi)部其實有很大的差別,所以“冠冕”并不皆“堂皇”。
“此致”乃到此結(jié)束
大多數(shù)寫過信的人都會用“此致”“敬禮”作為結(jié)束語。“敬禮”的意思比較明白,但“此致”到底是什么意思?又和后面的“敬禮”是什么關(guān)系呢?
其實,這是從古文傳承下來的一種用法。這里的“此”,其作用在于概指前文,而“致”字在這里的意思是“盡”“結(jié)束”,“此”“致”連用,表達的意思是“我要說的事情到這里已經(jīng)說完了”。
理解了“此致”的意思,我們就會明白,為什么下發(fā)通知的公文末尾要用“此通知”,發(fā)布命令的公文末尾要用“此令”……所有這些,其實都是煞尾語。所以,從慣例上講,信件的結(jié)尾,“此致”和“敬禮”都必須單獨成行。
“笑納”并非笑著納
“笑納”一詞,“納”是“接受”“收下”之意,“笑”則是“嘲笑”“哂笑”之意?!靶{”的意思是說,自己送給對方的東西不好,不成敬意,讓對方笑話了。所以應(yīng)是“自己送禮物請對方笑納”。
“笑納”被用錯的情況還有另外一種。曾經(jīng),某地道路上懸掛著這樣一條橫幅:“做好東道主,笑納遠方客?!笨腿丝梢浴靶{”嗎?答案顯然是否定的。從“笑納”一詞本義來看,它是有專指范圍的,只能納物,不能納人。如把“笑納”改為“笑迎”,才是正確的。
“蓬蓽生輝”是謙辭
一位朋友剛把新房裝修好,就叫上幾位朋友去參觀。參觀時,其中一位看得很認真,邊看邊問裝修的材料,并用羨慕的語氣說:“你們家用的材料真不錯,設(shè)計得很合理,裝修后真是蓬蓽生輝啊!”他剛說完,大家就在旁邊笑,弄得他很不好意思,一個勁兒地問原因。
“蓬蓽生輝”是個謙辭,表示的是簡陋的房屋也發(fā)出了光輝。其中,“蓬”是“蓬草”;“蓽”通“篳”,即用荊條、竹子等編制成的籬笆等物?!芭钌湣边B用,是“蓬門蓽戶”的略語,比喻窮人住的房子。現(xiàn)在多用于對他人來訪或題贈詩人字畫等表示感謝的意思。所以,這個詞只能出于自己之口,不能出自他人之口,否則就有貶低別人、抬高自己的意思。上文中那位朋友,就是錯在這里了。
“先喝為敬”有淵源
在社交場合尤其是晚宴、午宴之時,我們經(jīng)常聽到的一句社交辭令就是“先喝為敬”。有些人也許以為這是現(xiàn)代人的發(fā)明,其實不然,“先喝為敬”的勸酒方式是從傳統(tǒng)文化里延伸出來的。
喝酒時,主人必須先于客人飲酒,是為“獻”。這種禮俗起源悠久,主人先飲,包含了向客人暗示“酒里無毒”,可以放心飲用之意。主人飲過之后,客人亦須飲酒以回敬主人,是為“酢”,亦稱“報”。之后,主人為勸客人多飲,自己必先飲以倡之,是為“酬”??腿嗽谥魅孙嬤^之后也舉起酒杯暢飲,是為“應(yīng)酬”,即以此回應(yīng)主人的厚意。
這樣的禮俗慢慢延伸下來,就是今天我們所見到的“先喝為敬”。
“長袖善舞”不跳舞
“長袖善舞”一詞語出《韓非子·五蠹》,原句為“長袖善舞,多錢善賈”。意思是說,袖子長,有利于起舞。原指有所依靠,事情就容易成功。后形容有財勢會耍手腕的人,善于鉆營,會走門路。司馬遷在《史記》中,寫范雎、蔡澤兩人的傳記時曾引用過這個詞語。
因為兩人都是極有口才、能言善論的說客,所以他們?nèi)〉昧饲赝醯男湃?。司馬遷評論范雎和蔡澤兩人“長袖善舞,多錢善賈”,意思是,就像舞蹈者有更美的舞衣,經(jīng)商者有更多的本錢一樣,他們有比別人更強的辯才。對這兩人施展手段因而“吃得開”的行為有些許諷刺。
“呆若木雞”高境界
要是形容一個人有些呆頭呆腦、癡傻發(fā)愣的樣子,人們往往會用“呆若木雞”這個貶義詞。然而,“呆若木雞”最初的含義和現(xiàn)在的用法沒有絲毫關(guān)系,反倒是一個褒義詞。
“呆若木雞”出自《莊子·達生篇》,原本是個寓言。故事講:因為周宣王愛好斗雞,一個叫紀子的人就專門為周宣王訓(xùn)練斗雞。過了十天,周宣王問紀子是否訓(xùn)練好了,紀子回答說還沒有,這只雞表面看起來氣勢洶洶的,其實沒有什么底氣。又過了十天,周宣王再次詢問,紀子說還不行,因為它一看到別的雞的影子,馬上就緊張起來,說明還有好斗的心理。
又過了十天,周宣王忍耐不住,再次去問,但還是不行,因為紀子認為這只雞還有些目光炯炯,氣勢未消。這樣又過了十天,紀子終于說差不多了,它已經(jīng)有些呆頭呆腦、不動聲色,看上去就像木頭雞一樣,說明它已經(jīng)進入完美的精神境界了。宣王就把這只雞放進斗雞場。別的雞一看到這只“呆若木雞”的斗雞,掉頭就逃。
“呆若木雞”不是真呆,只是看著呆,實際上卻有很強的戰(zhàn)斗力。貌似木頭的斗雞根本不必出擊,就令其他的斗雞望風(fēng)而逃??梢?,斗雞的最高境界是“呆若木雞”。
莊子這則寓言很有趣,同時也表達了深刻的哲理,讓人不由得想到古人所說的“大智若愚”“大巧若拙”“大勇若怯”。
“慈母”曾是傷心事
“慈母手中線,游子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。”這是唐詩中最為溫馨的一首詩,在華語圈中家喻戶曉。
我們太習(xí)慣說“慈母嚴父”了,以至于我們自然地就認為“慈母”就是“慈祥的母親”。其實,在中國古代,曾有個專門的稱謂叫“慈母”,對于這個“慈母”來說,“慈母”之“慈”與“慈祥”無關(guān), “慈母”本來是件傷心往事。
“慈母”最早出現(xiàn)于《儀禮》?!秲x禮》對成為“慈母”的條件作了諸多令人張口結(jié)舌的限定:“慈母者,何也?傳曰:妾之無子者,妾子無母者,父命妾曰:女(汝)以為子。命子曰:女(汝)以為母?!庇纱丝芍?,不是隨便哪個女人都可以成為慈母,也不是哪個兒子隨便都可以擁有慈母。
“此致”乃到此結(jié)束
大多數(shù)寫過信的人都會用“此致”“敬禮”作為結(jié)束語。“敬禮”的意思比較明白,但“此致”到底是什么意思,又和后面的“敬禮”是什么關(guān)系,卻眾說紛紜。
其實,這是從古文傳承下來的一種用法。這里的“此”,其作用在于概指前文,而“致”字在這里的意思是“盡”“結(jié)束”,“此”“致”連用,表達的意思是“我要說的事情到這里已經(jīng)說完了”。
理解了“此致”的意思,我們就會明白,為什么下發(fā)通知的公文末尾要用“此通知”,發(fā)布命令的公文時末尾要用“此令”……所有這些,其實都是煞尾語。
所以,從慣例上講,信件的結(jié)尾,“此致”和“敬禮”都必須單獨成行。
本文發(fā)布于:2023-02-28 21:22:00,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1677752227111559.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:冠冕堂皇的意思(冠冕堂皇的意思是冠的意思).doc
本文 PDF 下載地址:冠冕堂皇的意思(冠冕堂皇的意思是冠的意思).pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |