
附1
國際貨物買賣合同
SalesContract
編號(No。):______________
簽約地(Signedat):________________日期(Date):
__________________
賣方(Seller):________________
地址(Adress):_______________
電話(Tel):________________傳真(Fax):______________電子郵箱(E—
mail):_____________
買方(Buyer0:_______________
地址(Adress):_________________
電話(Tel):________________傳真(Fax):______________電子郵箱
(E-mail):_____________
買賣雙方經協商同意按下列條款成交:(TheundersignedSellerandBuyerhaveagreedto
clothefollowingtransactionsaccordingtothetermsandconditionstforthasbelow:)
1、貨物名稱、規格和質量(Name,SpecificationsandQualityofCommodity):
2、數量(Quantity):
3、單價及價格條款(UnitPriceandTermsofDelivery):除非另有規定,貿易術語均應
依照國際商會制定的《2000年國際術語解釋通則》辦理。(Thetradetermsshallbesubjectto
InternationalRulesfortheInternationalofTradeTerms2000providedbyInternationalChamber
ofCommerceunlessotherwistipulatedherein.)
4、總價(TotalAmount):
5、允許溢短裝(MoreorLess):______%
6、裝運期限(TimeofShipment):收到可以轉船及分批裝運之信用證_______天內裝運.
(Within______daysafterreceiptofL/Callowingtranshipmentandpartialshipments)
7、付款條件(TermsofPayment):
買方須于______前將保兌的、不可撤銷的、可轉讓的、可分割的即期付款信用證開到賣
方,該信用證的有效期延至裝運期后______天在中國到期,并必須注明允許分批裝運和轉船.
(ByConfirmed,Irrevocable,TransferableandDivisibleL/Ctobeavailablebysightdraftto
reachtheSellerbefore_____andtoremainvalidfornegotiationinChinauntil____aftertheTime
/Cmustspecifythattranshipmentandpartialshipmentsareallowed。)
買方未在規定的時間內開出信用證,賣方有權發出通知取消本合同,或接受買方對本合同
未執行的全部或部分,或對因此遭受的損失提供賠償。(TheBuyershallestablishthecovering
L/Cbeforetheabove-stipulatedtime,failingwhich,theSellershallhavetherighttorescindthis
ContractuponthearrivalofthenoticeatBuyerortoacceptwholeofandpartofthisContractnon
fulfilledbythebuyer,ortolodgeaclaimforthedirectlosssustainedifany。)
8、包裝(Packing):
9、保險(Insurance):
按發票金額的______%投保______險,由______負責投保。(Covering______Risksfor
_____%ofinvoicevaluetobeeffectedbythe______)
10、品質/數量異議(Quantity/Quantitydiscrepancy):
如買方提出索賠,凡屬品質異議須于貨到目的口岸之日起30天內提出,凡屬數量異議
須于貨到目的口岸之日起15天內提出。對所裝貨物所提任何異議屬于保險公司、輪船
公司、其他有關運輸機構或郵遞機構所負責的,賣方不負任何責任。(Incaofquality
discrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin30daysafterthearrivalofthegoods
atportofdestination,Whileforquantitydiscrepancy,claimshouldfiledbytheBuyer
within15daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination。Itisunderstoodthatthe
Sellershallnotbeliableforanydiscrepancyofthegoodsshippedduetocausforwhichthe
InsuranceCompany,ShippingCompany,otherTransportationOrganizationorPostoffice
areliable.)
11、由于發生當事人不能預見、不可避免或無法控制的不可抗力事件,致使本合約不能
履行,部分或全部商品延誤交貨,賣方概不負責。(TheSellershallnotbeheldresponsiblefor
failureordelayindeliveryoftheentirelotoraportionofthegoodsunderthisSalesContractin
conquenceofanyForceMajeureincidentswhichmayoccur。ForceMajeureasreferredtoin
thiscontractmeansunforeeable,unavoidableandinsurmountableobjectiveconditions。)
12、仲裁(Arbitration):
凡因本合同引起的或與本合同有關的任何爭議,均應提交中國國際貿易仲裁委員會,按
照申請仲裁時該會現行有效的仲裁規則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。
(AnydisputearisingfromorinconnectionwiththisContractshallbesubmittedtoChina
InternationalEconomicandTradeArbitrationCommissionforarbitrationwhichshallbe
conductedinaccordancewiththecommission`sarbitrationrulesineffectatthetimeofapplying
itralawardsisfinalandbindinguponbothparties。)
13、通知(Notice):
所有通知用_____文寫成,并按照如下地址用傳真/快件送達給各方。如果地址有變更,一方
應在變更后______內書面通知另一方。(Allnoticesshallbewrittenin_______andrvedto
bothpartiesbyfax/courieraccordingtothefollowingaddresswithin_____daysafterthe
change。)
14.、本合同為中英文兩種文本文,兩種文本具有同等效力。本合同一式____份。自雙方
簽字(蓋章)之日起生效。(ThisContractixecutedintwocounterpartachinChineand
English,ntractisin____copies
effectivesincebeingsigned/aledbybothparties.)
賣方簽字:買方簽字:
TheSeller:TheBuyer:
附2
國際貨物買賣合同
SALESCONTRACT
日期
:
合同號碼:
Date:ContractNo.
:
買方
:(TheBuyers)
賣方:
(TheSellers
)
茲經買賣雙方同意按照以下條款由買方購進,賣方售出以下商品:
ThiscontractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers
;
wherebytheBuyers
agreetobuyandtheSellersagreetolltheunder
—
mentionedgoodssubjecttothe
termsandconditionsasstipulatedhereinafter:
(
1
)商品名稱:
NameofCommodity
:
(
2)
數量:
Quantity
:
(3
)單價:
Unitprice:
(4
)總值
:
TotalValue
:
(
5)
包裝:
Packing:
(
6)
生產國別:
CountryofOrigin:
(
7
)支付條款:
TermsofPayment:
(
8)
保險:
Insurance:
(
9)
裝運期限:
TimeofShipment:
(10
)起運港:
PortofLading:
(
11
)目的港:
PortofDestination:
(12
)索賠:在貨到目的口岸
45
天內如發現貨物品質,規格和數量與合同不符,除屬保險公
司或船方責任外,買方有權憑中國商檢出具的檢驗證書或有關文件向賣方索賠換貨或賠款。
Claims
:
Within45daysafterthearrivalofthegoodsatthedestination
,
shouldthequality,
Specificationsorquantitybefoundnotinconformitywiththestipulationsofthecontract
exceptthoclaimsforwhichtheinsurancecompanyortheownersoftheveslare
ersshall,havetherightonthestrengthoftheinspectioncertificateissued
bytheC.C
。
I
。
CandtherelativedocumentstoclaimforcompensationtotheSellers
。
(
13
)不可抗力:由于人力不可抗力的原由
,
發生在制造、裝載或運輸的過程中導致賣方延
期交貨或不能交貨者,賣方可免除責任。在不可抗力發生后,賣方須立即電告買方及在
14
天內以空郵方式向買方提供事故發生的證明文件,在上述情況下,賣方仍須負責采取措施盡
快發貨。
ForceMajeure:
Thellersshallnotbeheldresponsibleforthedelayinshipmentornon
—
deli
—
veryof
thegoodsduetoForceMajeure
,
whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturing
orinthecourofloadingortransit
。
ThellersshalladvitheBuyersimmediatelyof
lersshall
ndbyairmailtotheBuyersfortheiracceptancecertificateoftheaccident
。
Undersuch
circumstancestheSellers,however,arestillundertheobligationtotakeallnecessary
measurestohastenthedeliveryofthegoods
。
(14
)仲裁
:
凡有關執行合同所發生的一切爭議應通過友好協商解決,如協商不能解決,則將
分歧提交中國國際貿易促進委員會按有關仲裁程序進行仲裁
,
仲裁將是終局的
,
雙方均受其
約束,仲裁費用由敗訴方承擔
.
Arbitration
:
AlldisputesinconnectionwiththeexecutionofthisContractshallbettledfriendly
throughnegotiation
。
Incanottlementcanbereached,thecathenmaybe
submittedforarbitrationtotheArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthe
PromotionofInternationalTradeinaccordancewiththeProvisionalRulesofProcedure
promulgatedbythesaidArbitrationCommission
。
TheArbitrationcommitteeshallbefinal
andbindinguponbothparties
。
AndtheArbitrationfeeshallbebornebythelosing
parties.
買方:賣方
:
(授權簽字
)
(授權簽字)
本文發布于:2023-03-04 05:51:57,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1677880318122473.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:國際貨物買賣合同.doc
本文 PDF 下載地址:國際貨物買賣合同.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |