
吆喝著給別人吃,過
原文:
魚,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。生,亦我所欲也;義,
亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取義者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不為(wéi)茍(gǒu)
得也;死亦我所惡(wù),所惡(wù)有甚于死者,故患有所不辟(bì)也。如使人之所欲莫甚于生,
則凡可以得生者何不用也?使人之所惡(wù)莫甚于死者,則凡可以辟(bì)
患者何不為(wéi)也?由是則生而有不用也,由是則可以辟(bì)患而有不為(wéi)也。是故所欲
有甚于生者,所惡(wù)有甚于死者。非獨賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。
一簞(dān)食(shi),一豆羹(gēng),得之則生,弗(fú)得則死。呼爾而與之,行道之人弗受;蹴
(cù)爾而與之,乞人不屑(xiè)也。
萬鐘則不辯禮義而受之,萬鐘于我何加焉!為(wèi)宮室之美,妻妾(qiè)之奉,所識窮乏
者得(dé)我與(yú)?鄉(xiàng)為身死而不受,今為(wèi)宮室之美為(wéi)之;鄉(xiàng)為身死而不受,
今為妻妾(qiè)之奉為(wéi)之;鄉(xiàng)為身死而不受,今為(wèi)所識窮乏者得(dé)我而為(wéi)
之;是亦不可以已乎?此之謂失其本心。
譯文
魚是我所想要的,熊掌也是我所想要的,如果這兩種東西不能同時得到,我寧愿舍棄魚而選
取熊掌。生命也是我所想要的,道義也是我所想要的,如果這兩種東西不能同時得到,我寧愿
舍棄生命而選取道義。生命是我所喜愛的,但我所喜愛的還有勝過生命的東西,所以我不做茍
且偷生的事;死亡是我所厭惡的,但我所厭惡的還有超過死亡的事,所以有的災禍我不躲避。如
果人們所喜愛的東西沒有超過生命的,那么凡是能夠用來求得生存的手段,有什么不可以使用
呢?如果人們所厭惡的事情沒有超過死亡的,那么凡是能夠用來逃避災禍的方法哪會不采用呢?
采用這種做法就能夠活命,可是有的人卻不肯采用;采用這種辦法就能夠躲避災禍,可是有的人
也不肯采用。是因為有比生命更想要的,有比死亡更厭惡的。并非只是賢人有這種本性,人人
都有,只是賢人能夠不喪失罷了。
一碗飯,一碗湯,吃了就能活下去,不吃就會餓死。沒有禮貌的路
的饑民也不肯接受;用腳踢著或踩過給別人吃,乞丐也不愿意接受。
可是有的人見了優厚的俸祿卻不分辨是否合乎禮儀就接受了。這樣,優厚的俸祿對我有
什么好處呢?是為了住宅的華麗、妻妾的侍奉和熟識的窮人感激我嗎?先前有的人寧肯死也不
愿接受,現在有的人為了住宅的華麗卻接受了;先前有的人寧肯死也不愿接受,現在有的人
為了大小老婆的侍奉卻接受了;先前有的人寧肯死也不愿接受,現在有的人為了所認識的貧窮的
人感激自己卻接受了。這樣看來這種做法不是可以停止了嗎?這就叫做喪失了人所固有
的羞惡廉恥之心。
注釋:
1.熊掌:熊的腳掌,古人認為是珍貴的食品。
2.得兼:同時獲得。得:獲得。
3.舍魚而取熊掌者也:舍棄魚肉而選擇熊掌的人。取:選取。
舍生而取義者也:舍棄生命而選擇正義的人。取:求取。
4.所欲有甚于生者:所想要的有比生命更重更要的。甚:超過;于:比。
5.茍得:茍且取得。這里是“茍且偷生”的意思;或者是只為求利益,不擇手段。
6.所惡:討厭的(事物)。惡,憎恨,討厭。
7.患:禍患,災難。
8.辟:通“避”,躲避。下同。
9.如使:假如,假使,下文“使”同義。
10.凡可以得生者:一切可以得到生存的辦法。者:??的辦法。
11.何不用也:什么手段不可用呢?
12.不為:不愿意這樣做。
13.由是則生而有不用也:通過某種方法就可以得到生存,但是有人卻不用它。由是,按照
這種方法。是,指示代詞,指某種辦法。
14.非獨:不單,不僅。獨:只,僅僅。
15是:這。
16.勿喪:不丟掉。喪:喪失,丟失。
17.簞:古代盛飯用的圓竹器。可譯為“竹籃”。
18.豆:古代一種食器,高足,上呈圓盤形。有木制,陶制等,用來盛肉或其它食品。
19.呼爾而與之:意思是沒有禮貌地吆喝著給人吃。爾:語氣助詞。《禮記·檀弓》記載,
有一年齊國大饑荒,黔敖在路上施舍粥。有一個饑餓的人用衣袖遮面而來,黔敖吆喝著讓他吃
粥。他說,我就是不肯吃嗟來之食才落到這般地步的。這人始終拒絕侮辱性的施舍,后來餓死了。
呼:吆喝、輕蔑地,對人不尊重。而,連詞表修飾。
20.蹴(cù):用腳踢。與:給。
21.不屑:因為輕視而不肯接受,這里是不愿意接受的意思。屑,認為值得,常與“不”連
用。
22.萬鐘則不辯禮義而受之:如果不辨別它是否合乎禮與義就接受高官厚祿。萬鐘,這里指
高官厚祿。鐘,古代的一種量器,六斛四斗為一鐘。則,連詞,這里表假設。“辯”通“辨”,
辨別。
23.何加:有什么益處。加:好處。
24.為:為了。下文“鄉為”“今為”的
“為”都念“wèī(四聲)”。
25.奉:侍奉。
26.所識窮乏者得與:所認識的窮困貧苦的人感激我嗎?得我:得于我,感激我的恩惠。
得,通“德”,恩惠,這里是感激的意思。與,通‘歟',語氣助詞,相當于嗎。
27.鄉為身死而不受:從前(為了“禮義”),寧愿死也不接受(施舍)。鄉通“向”(舊
寫作“向”),原先,從前,先前。
28.今為宮室之美為之:今,現在。為,為了。
為(第二個),接受。
29.已:停止,放棄。
30.本心:天性,天良。本來的思想,即指“義”。
一詞多義:
1.而
呼爾而與之。連接兩個動作,承接連詞(或表修飾)
由是則生而有不用也。轉折連詞,卻
2.于
所欲有甚于生者,。比
萬鐘于我何加焉,對
3.是
非獨賢者有是心也,這種
是亦不可以已乎。這種做法
4.得
二者不可得兼得,得到,擁有
所識窮乏者得我與。通“德”,感激
故不為茍得也取得
5.為
鄉為身死而不受。情愿
今為宮室之美為之第一個“為”:為了,表目的。第二個“為”:接受。則凡可以辟患者
何不為也:采用
6.之
如使人之所欲莫甚于生定語中心語之間結構助詞的
人皆有之代詞它文中指羞惡的本心
得之則生代詞它文中指一簞食一豆羹
呼爾而與之代詞它文中指行道之人乞人
萬鐘則不辯禮義而受之代詞它文中指萬鐘的俸祿
今為所識窮乏者得我而為之代詞它文中指接受俸祿的行為
此之謂失其本心結構助詞它,指不辨禮義而受之的行為
7.生
舍生而取義者也生命
由是則生而有不用也獲得生命
8.與
所識窮乏者得我與與通“歟”,語氣詞
馬說
原文世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,
只
(zhǐ)辱于奴隸人之手,駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間,不以千
里稱也。馬之千里者,一食(shí)或盡粟(sù)一石(dàn,古音為shí)。
食(sì)馬者不知其能千里而食(sì)也。是馬也,雖有千里之能,食(shí)
不飽,力不足,才美不外見(xiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也
策之不以其道,食(sì)之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,
曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪(yé)其真不知馬也。編輯本段譯
文世界上有了伯樂,然后才會有千里馬。千里馬經常有,但伯樂不是經常有。
因而即使有了千里馬,也只是屈辱地被埋沒在平凡馬夫的手里,和普通馬一
同死在馬廄里,不能以千里馬的名聲讓世人了解。能日行千里的馬,吃一
頓有時能吃完一石糧食。飼養馬的人不知道它能日行千里把它當普通馬來喂養。
這樣的馬,雖然有日行千里的才能,但因吃不飽,而力不足,才能和優點不
能顯現出來,想要和平常馬一樣尚且辦不到,怎么能夠要求它日行千里呢?不
用駕馭千里馬的正確方法來駕馭它,沒有按照千里馬的食量來喂飽它從而發揮
它的才能,不能明白它鳴叫的意思,拿起馬鞭面對千里馬說:“天下沒有千
里馬!”唉!難道真的沒有千里馬嗎恐怕是不識千里馬吧!
本文發布于:2023-03-05 13:17:21,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1677993442125143.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:魚我所欲也原文及翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:魚我所欲也原文及翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |