
《登襄陽城》原文翻譯與賞析
《登襄陽城》原文翻譯與賞析
登襄陽城杜審言
旅客三秋至,層城四望開。
楚山橫地出,漢水接天回。
冠蓋非新里,章華即舊臺。
習池風景異,歸路滿塵埃。
【譯文】
我客游他鄉,不期然已到了九月,現在站在這城頭上放眼四望,
頓覺景象開闊。
楚山橫亙,聳出地面,漢水水勢浩淼,仿佛與云天相連,轉折迂
回而去。
冠蓋里已名不副實,不再與現在的情形相稱了;章華臺也只能代
稱舊日的臺榭。
習池的風景已與當年不同了,不再有那種清幽之美,歸路所見,
滿目塵埃。
【注釋】
⑴三秋:指九月,即秋天的第三個月。王勃《滕王閣序》:“時
維九月,序屬三秋。”
⑵楚山:在襄陽西南,即馬鞍山,一名望楚山。
⑶漢水:長江支流。襄陽城正當漢水之曲,故云“接天回”。
⑷冠蓋:里名,據《襄陽耆舊傳》載,冠蓋里得名于漢宣帝時。
因為當時襄陽的卿士、刺史等多至數十人。冠和蓋都是官宦的標志。
⑸章華:臺名,春秋時期楚靈王所筑。
⑹習池:漢侍中習郁曾在峴山南做養魚池,池中載滿荷花,池邊
長堤種竹和長椒,是襄陽名勝,后人稱為習池。
【創作背景】
唐中宗時,杜審言因與張易之、張昌宗兄弟交往,被流放到南方
極偏遠的峰州(在今越南境內)。《登襄陽城》就寫于這次流放途中
經過襄陽之時。
【作品鑒賞】
首聯記述詩人在秋高氣爽的九月登臨襄陽城樓的瞬間感受。他縱
目四望,心胸豁然開朗,仿佛這壯美的山川景物掃盡了游子心頭的愁
云。
頷聯緊接著具體描繪詩人眼前的山川美景,“楚山橫地出,漢水
接天回”,楚地山川橫亙,綿延不斷。漢水浩蕩勢如接天,這確是站
在城樓上所望到的襄陽山水的獨特景象。那城郊的萬山、千山、峴山
等,在城樓上方掃視過去,錯落連綿,如同橫地而臥。漢水寬廣浩淼
縈山繞廓,曲折流向東南,仿佛連天紆回。
“出”字,“回”字,都是再平常不過動詞,但與“橫地”,
“接天”分別組合起來,就產生了奇異的傳神寫照效果,表現出山川
的`動態美。那高山流水,巍巍然、湯湯乎于天地之間,一氣直下,不
可撼動,不可遏止。
胡應麟評這聯詩說:“閎逸渾雄,少陵家法婉然。”山川的壯觀
永恒,使詩人展開了想象的翅膀,聯想到人生的瞬息即逝,于是頸聯
轉入了懷古抒情:“冠蓋非新里,章華即舊臺。”這里是虛寫,冠蓋
里原在峴山南去宜城的路上,章華臺遺址就更遠,不管是在潛江或沙
市抑或監利,詩人站在襄陽城樓上都是望不見的,所謂“非新
里”“即舊臺”,都是詩人想象中的景色。
“非新”對應“即舊”,并不覺得重復,反顯出輕巧,句意流轉
回環,加強了慨嘆的沉重。想當年那修筑章華臺的楚靈王,云集冠蓋
里的漢代達官貴人,如今也不過只留下這古跡罷了。榮華富貴豈能久
長!詩人胸中的不平之氣,化為了這“身外即浮云”的一聲長嘆。
尾聯以寫景作結。襄陽是個風物薈萃的地方,而詩人卻獨獨點出
“習池風景異”,習家池不僅山清水秀,亭臺樓宇華麗,而且是晉人
山簡醉酒的地方,文章家習鑿齒的故居,習鑿齒為人耿直,著有《漢
晉春秋》。
據史書記載,“桓溫辟為從事,甚器重之,累遷別駕。溫覬覦非
望,著《漢晉春秋》以裁正之。”詩人沒有直接表明自己緬懷前賢,
而只寫出習池的風景奇異,因此瞻仰游玩的人眾多。但又沒有直說游
人眾多,而是通過描寫“歸路”上塵霧彌漫,襯托出車水馬龍的盛況。
“歸路滿塵埃”句中的“歸”字,用得甚為精當,點明了時間和
空間,夕陽西下,游覽了一天的人們踏上了歸程。這五個字的結句,
描繪出一幅清秋黃昏游人倦歸圖,制造了一個迷惘令人惆悵的意境。
不難想象,遠役中的詩人煢煢孑立樓頭面對此景,情何以堪。詩人將
懷古之慨隱寓景里,思歸之情深蘊境中。
【作者簡介】
杜審言,字必簡,祖籍襄州襄陽(今湖北襄陽)人,遷居鞏縣
(今河南鞏義)。晉征南將軍杜預的遠裔。擢進士,為隰城尉,恃才
高,以傲世見疾。蘇味道為天官侍郎,審言集判,出謂人曰:味道必
死。”人驚問故,答曰:“彼見吾判,且羞死。”又嘗語人曰:“吾
文章當得屈、宋作衙官,吾筆當得王羲之北面。”其矜誕類此。累遷
洛陽丞,坐事貶吉州司戶參軍。
司馬周季重、司戶郭若訥構其罪,系獄,將殺之。季重等酒酣,
審言子并年十三,袖刃刺季重于座,左右殺并。季重將死,曰:“審
言有孝子,吾不知,若訥故誤我。”審言免官,還東都。蘇(廷頁)傷并
孝烈,志其墓,劉允濟祭以文。武后召審言,將用之,問曰:“卿喜
否?”審言蹈舞謝,后令賦《歡喜詩》,嘆重其文,授著作佐郎,遷
膳部員外郎。神龍初,坐交通張易之,流峰州。入為國子監主簿、修
文館直學士,卒。大學士李嶠等奏請加贈,詔贈著作郎。初,審言病
甚,宋之問、武平一等省候何如,答曰“甚為造化小兒相苦,尚何言?
然吾在,久壓公等,今且死,固大慰,但恨不見替人”云。杜審言與
李嶠、崔融、蘇味道合稱文章四友,世號“崔李蘇杜”。融之亡,審
言為服緦云。審言生子閑,閑生甫。(《新唐書·杜審言傳》《唐才子
傳》)
杜審言是西晉杜預的后世子孫。在咸亨元年與狀元宋守節同榜登
進士第,任隰城縣尉。審言憑借自己才能過人,為人高傲,被眾人忌
恨。蘇味道任天官侍郎時,有一次審言參加官員的預選試判,出來后
他問旁人說:“蘇味道必死。”聽到此話的人大驚,忙問是何原因,
審言回答說:“他見到我的判詞,應當羞愧而死。”審言還曾說:
“我的文章使屈原、宋玉的賦也成為部下,我的書法使王羲之也成為
學生。”他的自負傲慢就像這樣。后來審言因事獲罪,被降職為吉州
司戶參軍。到武則天將他召回,準備重用他時,問他:“你高興嗎?”
審言手舞足蹈,表示謝恩。武后命他作《歡喜詩》一首,詩寫得令武
后滿意,受職為著作郎。后來他又任修文館直學士,直到他病逝。當
初審言病重時,宋之問、武平一曾去看望他,他對二人說:“我受盡
了造化小兒的苦,還有什么可說的!不過我活著,老是讓你們出不了
頭。如今我快死了,只是遺憾找不到接替我的人呀!”審言年輕時與
李嶠、崔融、蘇味道齊名,并稱為“文章四友”。他身后留有文集十
卷,今已不傳,流傳下來的只有四十多首詩。
唐高宗咸亨元年(公元670年)擢進士第,為隰城尉。后轉洛陽
丞。武后圣歷元年(公元698年),坐事貶吉州司戶參軍。卻在此時
得罪同事郭若訥、長官周季重,兩人合謀誣陷杜審言,定了死罪。杜
審言十三歲的兒子杜并為父報仇,潛入刺殺了周季重,杜并也被侍衛
武士當場殺死,事態震驚朝野,皆稱杜并為孝子。燕許大手筆的許國
公蘇颋,還親自為杜并作墓志銘。
武則天聞知此事,召審言入京師,又因欣賞其詩文,授著作佐郎,
官至膳部員外郎。后因勾結張易之兄弟,被流放到峰州。不久,召回
任國子監主簿、修文館直學士。中宗景龍二年(公元708年)卒,贈
著作郎。
杜審言的詩多為寫景、唱和及應制之作,以渾厚見長,杜甫云:
“吾祖詩冠古。”工于五律,對近體詩之形成與發展,頗有貢獻。被
后人評論為中國五言律詩的奠基人。他的五律《和晉陵陸丞早春游
望》,被明朝的胡應麟贊許為初唐五律第一。他的五言排律《和李大
夫嗣真奉使存撫河東》,長達四十韻,為初唐近體詩中第一長篇。
本文發布于:2023-03-06 16:59:58,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1678093198127469.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:巍巍然.doc
本文 PDF 下載地址:巍巍然.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |