
塞鴻秋·山行警原文、翻譯注釋及賞析
塞鴻秋·山行警原文、翻譯注釋及賞析
原文:
塞鴻秋·山行警
元代:佚名
東邊路西邊路南邊路,五里鋪七里鋪十里鋪。行一步盼一步懶一
步,霎時間天也暮日也暮云也暮。斜陽滿地鋪,回首生煙霧。兀的不
山無數水無數情無數。
譯文:
東邊路西邊路南邊路,五里鋪七里鋪十里鋪。行一步盼一步懶一
步,霎時間天也暮日也暮云也暮。斜陽滿地鋪,回首生煙霧。兀的不
山無數水無數情無數。
東邊路,西邊路,南邊路,一條條路徑分岔;剛剛過了五里鋪,
又走到了七里鋪、十里鋪。走一下回頭看一看,不愿再走下一步,不
知不覺中已近黃昏,陡然間驚覺太陽就要落山了,云彩也漸漸黯淡下
來,天就要黑了。斜陽滿地鋪蓋,回首已是煙霧一派。數不清的山,
數不盡的水,怎不叫人涌起無窮的感慨!
注釋:
東邊路西邊路南邊路,五里鋪七里鋪十里鋪。行一步盼一步懶一
步,霎(shà)時間天也暮日也暮云也暮。斜陽滿地鋪,回首生煙霧。
兀的不山無數水無數情無數。
鋪:宋代稱郵遞驛站為鋪,元代沿用,其制更加嚴密,州縣凡十
里一鋪。兀的不:兀的:這。“兀的不”,猶言“這(怎)不”。
賞析:
此曲抒熾熱的離別之情和鄉關之思,步步有情,景物含情,直率
自然。運用隔離反復的修辭手法,別具韻致。
“東邊路西邊路南邊路,五里鋪七里鋪十里鋪。”作品突兀而出
的這兩句看似無端,卻交代了豐富的內容。它盡管沒有主語,不見動
詞,但讀者不難在眼前浮現出一幅生動的畫面:一個風塵仆仆的遠行
人,齲蹈獨行,經過了一條又一條的岔口,迎來了一處又一處的荒騷,
走不完的路途,遣不散的.疲倦。一前一句固然是寫途中所見的路徑縱
橫,卻通過不同朝向的“路”的反復,同時也隱含著目的地的茫然感。
后一句雖未說明“五里鋪”、“七里鋪”等地名的具體景象,卻通過
數字的變化反映了途程的漫長遼遠,且從“鋪”字的提示中,襯現出
遠行人得不到休憩之所、無家可歸的悲哀。三字詞組以大同小異的形
式迭現,不僅沒有重復拖沓之感,反而傳神地寫出了旅人的長途跋涉,
甚而使人感覺到步履的沉重。“行間字里皆文章”,不能不嘆服作者
構思的巧妙。
三、四兩句,進一步將旅人的“山行”具體化。“行一步盼一步
懶一步”,三個“一步”合起來其實只移行了一步路,這與上句“五
里”、“七里”、“十里”的數字對映,見出了旅程的舉步維艱,令
人觸目驚心。“行”、“盼”、“懶”三個動詞的交疊,更刻畫出旅
人瞻前顧后、步態躊珊的形象。明明是他強抑著旅愁和困乏,拖動步
子耽擱了行程,作者卻在“天也暮日也暮云也暮”前加上“霎時間”
三字,仿佛暮色的來臨是一瞬間的事。這就將倦行的主人公猛然驚覺
時光不早的驚疑和焦慮,逼真地表現出來了。
【塞鴻秋·山行警原文、翻譯注釋及賞析】
本文發布于:2023-03-11 11:04:36,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1678503876136666.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:五里鋪.doc
本文 PDF 下載地址:五里鋪.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |