• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

             首頁 > 專欄

            稱孤道寡

            更新時間:2023-03-11 20:22:44 閱讀: 評論:0

            少兒拼音-pad怎么截屏

            稱孤道寡
            2023年3月11日發(fā)(作者:寶寶不喝奶粉有妙招)

            史記·魯仲連鄒陽列傳原文、注釋與翻譯

            王學孟譯注

            【說明與解析】

            這是魯仲連與鄒陽的合傳。

            趙孝成王六年(前260年),秦于長平大敗趙軍,坑殺趙卒四十

            余萬,?繼而圍攻趙都邯鄲。魏國救趙部隊駐扎湯陰不敢進兵,卻派新

            垣衍說趙帝秦。平原君心急如焚,束手無策,形勢岌岌可危。魯仲連

            主動去見新垣衍,用具體的事例作比,生動、形象而又透辟地闡明抽

            象的道理,指陳帝秦的弊害,終于讓“使事有職”不愿會見魯仲連的

            新垣衍拜服,不敢復言帝秦。而“秦將聞之,為卻軍五十里”。燕將

            據守聊城,齊田單攻聊城一年有余,士卒多死而聊城不下。魯仲連一

            封《遺燕將書》,使燕將讀后,泣三日,終于自殺身亡。本傳就是通

            過這兩件事,刻畫了魯仲連“好奇?zhèn)m儻之畫策,而不肯仕宦任職,

            好持高節(jié)”的名士形象,他胸羅奇想,志節(jié)不凡,他為人排除患難、

            解決紛亂而一無所取。邯鄲解圍,平原君欲封魯仲連,“辭讓者三,

            終不肯受”。以千金為魯仲連壽,魯仲連笑曰:“所貴于天下之士者,

            為人排患釋難解紛亂而無取也。即有取者,是商賈之事也,而連不忍

            為也。”下聊城,欲爵魯仲連,他卻逃隱于海上。他飄然遠舉、不受

            羈紲、放浪形骸的性格,為后世所傳誦。

            魯仲連列傳是一篇感情色彩極濃的傳紀文學。語言的周回反復,

            使文勢具有強烈的節(jié)奏感,從而注入人物形象強烈的感情,使人物清

            晰可辨而又栩栩如生。宋·洪邁在《容齋五筆》中寫道:“予每展讀至

            《魏世家》、蘇秦、平原君、魯仲連傳,未嘗不驚呼擊節(jié),不自知其

            所然。……魯仲連見平原君曰:'事將奈何?’君曰:'勝也何敢言事!

            魏客新垣衍令趙帝秦,今其人在是,勝也何敢言事!’仲連曰:'吾始

            以君為天下之賢公子也,吾今然后指君非天下之賢公子也。’魯仲連

            見新垣衍,衍曰:'吾視此圍城之中者,皆有求于平原君者也。今吾觀

            先生之玉貌,非有求于平原君者也。’又曰:'始以先生者為庸人,吾

            乃今日知先生為天下之士也。’是數者,重踏熟復,如駿馬下注千丈

            坡,其文勢正爾風行于上而水波,真天下之至文也。”

            太史公尤其崇尚感情充沛又具有文采的藝術佳作。魯仲連、鄒陽

            合傳,后世多有歧意。認為二人時代懸隔,事不相類,言語文章亦不

            相侶。而作者偏偏把本來可以不立傳的鄒陽“附之列傳焉”,除了其

            它因素,不正是因為鄒陽《獄中上梁王書》文采飛揚,比物連類,慷

            慨陳辭,有足悲者嗎?

            魯仲連是齊國人。長于闡發(fā)奇特宏偉卓異不凡的謀略,卻不肯作

            官任職,愿意保持高風亮節(jié)。他曾客游趙國。

            趙孝成王時,秦王派白起在長平前后擊潰趙國四十萬軍隊,于是,

            秦國的軍隊向東挺進,圍困了邯鄲。趙王很害怕,各國的救兵也沒有

            誰敢攻擊秦軍。魏安釐王派出將軍晉鄙營救趙國,因為畏懼秦軍,駐

            扎在湯陰不敢前進。魏王派客籍將軍新垣衍,從隱蔽的小路進入邯鄲,

            通過平原君的關系見趙王說:“秦軍所以急于圍攻趙國,是因為以前

            和齊湣王爭強稱帝,不久又取消了帝號;如今齊國已然更加削弱,當

            今只有秦國稱雄天下,這次圍城并不是貪圖邯鄲,他的意圖是要重新

            稱帝。趙國果真能派遣使臣尊奉秦昭王為帝,秦王一定很高興,就會

            撤兵離去。”平原君猶豫不能決斷。

            這時,魯仲連客游趙國,正趕上秦軍圍攻邯鄲,聽說魏國想要讓

            趙國尊奉秦昭王稱帝,就去晉見平原君說:“這件事怎么辦?”平原

            君說:“我哪里還敢談論這樣的大事!前不久,在國外損失了四十萬

            大軍,而今,秦軍圍困邯鄲,又不能使之退兵。魏王派客籍將軍新垣

            衍讓趙國尊奉秦昭王稱帝,眼下,那個人還在這兒。我哪里還敢談論

            這樣的大事!”魯仲連說:“以前我認為您是天下賢明的公子,今天

            我才知道您并不是天下賢明的公子。魏國的客人新垣衍在哪兒?我替

            您去責問他并且讓他回去。”平原君說:“我愿為您介紹,讓他跟先

            生相見。”于是平原君見新垣衍說:“齊國有位魯仲連先生,如今他

            就在這兒,我愿替您介紹,跟將軍認識認識。”新垣衍說:“我聽說

            魯仲連先生,是齊國志行高尚的人。我是魏王的臣子,奉命出使身負

            職責,我不愿見魯仲連先生。”平原君說:“我已經把您在這兒的消

            息透露了。”新垣衍只好應允了。

            魯仲連見到新垣衍卻一言不發(fā)。新垣衍說:“我看留在這座圍城

            中的,都是有求于平原君的人;而今,我看先生的尊容,不像是有求

            于平原君的人,為什么還長久地留在這圍城之中而不離去呢?”魯仲

            連說:“世人認為鮑焦沒有博大的胸懷而死去,這種看法都錯了。一

            般人不了解他恥居濁世的心意,認為他是為個人打算。那秦國,是個

            拋棄禮儀而只崇尚戰(zhàn)功的國家,用權詐之術對待士卒,像對待奴隸一

            樣役使百姓。如果讓它無所忌憚地恣意稱帝,進而統(tǒng)治天下,那么,

            我只有跳進東海去死,我不忍心作它的順民,我所以來見將軍,是打

            算幫助趙國啊。”

            新垣衍說:“先生怎么幫助趙國呢?”魯仲連說:“我要請魏國

            和燕國幫助它,齊、楚兩國本來就幫助趙國了。”新垣衍說:“燕國

            嘛,我相信會聽從您的;至于魏國,我就是魏國人,先生怎么能讓魏

            國幫助趙國呢?”魯仲連說:“魏國是因為沒看清秦國稱帝的禍患,

            才沒幫助趙國。讓魏國看清秦國稱帝的禍患后,就一定會幫助趙國。”

            新垣衍說:“秦國稱帝后會有什么禍患呢?”魯仲連說:“從前,

            齊威王曾經奉行仁義,率領天下諸侯而朝拜周天子。當時,周天子貧

            困又弱小,諸侯們沒有誰去朝拜,唯有齊國去朝拜。過了一年多,周

            烈王逝世,齊王奔喪去遲了,新繼位的周顯王很生氣,派人到齊國報

            喪說:“天子逝世,如同天崩地裂般的大事,新繼位的天子也得離開

            宮殿居喪守孝,睡在草席上,東方屬國之臣田嬰齊居然敢遲到,當

            斬。”齊威王聽了,勃然大怒,罵道:“呀呸!您母親原先還是個婢

            女呢!”最終被天下傳為笑柄。齊威王所以在周天子活著的時候去朝

            見,死了就破口大罵,實在是忍受不了新天子的苛求啊。那些作天子

            的本來就是這個樣子,也沒什么值得奇怪的。”

            新垣衍說:“先生難道沒見過奴仆嗎?十個奴仆侍奉一個主人,

            難道是力氣趕不上、才智比不上他嗎?是害怕他啊。”魯仲連說:

            “唉!魏王和秦王相比魏王像仆人嗎?”新垣衍說:“是。”魯仲連

            說:“那么,我就讓秦王烹煮魏王剁成肉醬?”新垣衍很不高興不服

            氣地說:“哼哼,先生的話,也太過份了!先生又怎么能讓秦王烹煮

            了魏王剁成肉醬呢?”魯仲連說:“當然能夠,我說給您聽。從前,

            九侯、鄂侯、文王是殷紂的三個諸侯。九侯有個女兒長的姣美,把她

            獻給殷紂,殷紂認為她長的丑陋,把九侯剁成肉醬。鄂侯剛直諍諫,

            激烈辯白,又把鄂侯殺死做成肉干。文王聽到這件事,只是長長地嘆

            息,殷紂又把他囚禁在牖里監(jiān)牢內一百天,想要他死。為什么和人家

            同樣稱王,最終落到被剁成肉醬、做成肉干的地步呢?齊湣王前往魯

            國,夷維子替他趕著車子作隨員。他對魯國官員們說:'你們準備怎樣

            接待我們國君?’魯國官員們說:'我們打算用十副太牢的禮儀接待您

            的國君。’夷維子說:'你們這是按照哪來的禮儀接待我們國君,我那

            國君,是天子啊。天子到各國巡察,諸侯例應遷出正宮,移居別處,

            交出鑰匙,撩起衣襟,安排幾桌,站在堂下伺候天子用膳,天子吃完

            后,才可以退回朝堂聽政理事。’魯國官員聽了,就關閉上鎖,不讓

            齊湣王入境。齊湣王不能進入魯國,打算借道鄒國前往薛地。正當這

            時,鄒國國君逝世,王想入鏡吊喪,夷維子對鄒國的嗣君說:'天子吊

            喪,喪主一定要把靈柩轉換方向,在南面安放朝北的靈位,然后天子

            面向南吊喪。’鄒國大臣們說:'一定要這樣,我們寧愿用劍自殺。’

            所以王不敢進入鄒國。鄒、魯兩國的臣子,國君生前不能夠好好地侍

            奉,國君死后又不能周備地助成喪儀,然而想要在鄒、魯行天子之禮,

            鄒、魯的臣子們終于拒絕齊湣王入鏡。如今,秦國是擁有萬輛戰(zhàn)車的

            國家,魏國也是擁有萬輛戰(zhàn)車的國家。都是萬乘大國,又各有稱王的

            名分,只看它打了一次勝仗,就要順從地擁護它稱帝,這就使得三晉

            的大臣比不上鄒、魯的奴仆、卑妾了。如果秦國貪心不足,終于稱帝,

            那么,就會更換諸侯的大臣。他將要罷免他認為不肖的,換上他認為

            賢能的人,罷免他憎惡的,換上他所喜愛的人。還要讓他的兒女和搬

            弄事非的姬妾,嫁給諸侯做妃姬,住在魏國的宮廷里,魏王怎么能夠

            安安定定地生活呢?而將軍您又怎么能夠得到原先的寵信呢?”

            于是,新垣衍站起來,向魯仲連連拜兩次謝罪說:“當初認為先

            生是個普通的人,我今天才知道先生是天下杰出的高士。我將離開趙

            國,再不敢談秦王稱帝的事了。”秦軍主將聽到這個消息,為此把軍

            隊后撤了五十里。恰好魏公子無忌奪得了晉鄙的軍權率領軍隊來援救

            趙國,攻擊秦軍,秦軍也就撤離邯鄲回去了。

            于是平原君要封賞魯仲連,魯仲連再三辭讓,最終也不肯接受。

            平原君就設宴招待他,喝道酒酣耳熱時,平原君起身向前,獻上千金

            酬謝魯仲連。魯仲連笑著說:“杰出之士所以被天下人崇尚,是因為

            他們能替人排除禍患,消釋災難,解決糾紛而不取報酬。如果收取酬

            勞,那就成了生意人的行為,我魯仲連是不忍心那樣做的。”于是辭

            別平原君走了,終身不再相見。

            此后二十多年,燕將攻克聊城。聊城有人在燕王面前說燕將的壞

            話,燕將害怕被誅殺,就據聊城不敢回去。齊國田單攻打聊城一年多,

            士兵們死了很多,卻攻不下聊城。魯仲連就寫了一封信,系在箭上射

            進城去給燕將。信上寫道:

            “我聽說,明智的人不違背時機而放棄有利的行動,勇士不迴避

            死亡而埋沒名聲,忠臣不先顧及自己后顧及國君。如今您發(fā)泄一時的

            氣忿,不顧及燕王無法駕馭臣子,是不忠;戰(zhàn)死身亡,丟掉聊城,威

            名不能在齊國伸張,是不勇;功業(yè)失敗,名聲破滅,后世無所稱述,

            是不智。有這三條,當世的君主不以之為臣,游說之士不會為之記載,

            所以聰明的人不能猶豫不決,勇士是不怕死的。如今是生死榮辱,貴

            賤尊卑的關鍵,這時不能決斷,時機不會再來,希望您詳加計議而不

            要和俗人一般見識。

            況且,楚國進攻齊國的南陽,魏國進攻齊國的平陸,而齊國并沒

            有向南反擊的意圖,認為丟掉南陽的損失小,比不上奪得濟北的利益

            大,所以作出這樣的決策來執(zhí)行。如今秦國派出軍隊,魏國不敢向東

            進軍;秦國連橫的局面就形成了,楚國的形勢就危機了;齊國放棄南

            陽,斷棄右邊的國土而不救,平定濟北,是權衡得失定下的決策。況

            且齊國決心奪回聊城,您不要再猶豫了,現在楚、魏兩國軍隊都先后

            從齊國撤回而燕國救兵又沒到。齊國全部的兵力,對天下別無謀求,

            全力攻打聊城,如果還要據守已經圍困了一年多的聊城,我看您是辦

            不到的。而且燕國發(fā)生動亂,君臣束手無策,上下迷惑,栗腹帶領十

            萬大軍在國外連續(xù)打了五次敗仗,擁有萬輛兵車的大國卻被趙國包圍,

            土地削減,國君被困,被天下人恥笑。國家衰敗,禍患叢起,民心浮

            動。如今,您又用聊城疲憊的軍民抵抗整個齊國軍隊的進攻,這如同

            墨翟一樣地善于據守了。缺乏糧食吃人肉充饑,沒有柴燒,燒人的骨

            頭,士兵卻沒有叛離之心,這如同孫臏一樣擅長帶兵啊。您的本領已

            在天下顯現。雖然如此,可是替您考慮,不如保全兵力用來答謝燕國。

            兵力完好回歸燕國,燕王一定高興;身體完好地回歸本國,百姓好像

            重見父母,朋友們到一起都會振奮地稱贊、推崇,功業(yè)可得以顯揚。

            對上,輔佐國君統(tǒng)率群臣;對下,既養(yǎng)百姓又資游說之士,矯正國事,

            更換風俗,事業(yè)名聲都可以建立。如果沒有回歸燕國的心志,就放棄

            燕國,摒棄世俗的議論,向東到齊國來,齊國會割裂土地予以分封,

            使您富貴得可以和魏冉、商鞅相比,世世代代稱孤道寡,和齊國長久

            并存,這也是一種辦法。這兩種方案,是顯揚名聲豐厚實惠的好主意,

            希望您仔細地考慮,審慎地選擇其中一條。

            我聽說,謀求小節(jié)的人不能成就榮耀的名聲,以小恥為恥的人不

            能建立大的功業(yè)。從前管仲射中桓公的衣帶鉤,是犯上;放棄公子糾

            而不能隨他去死,是怯懦;身帶刑具被囚禁,是恥辱。具有這三種情

            況的人,國君不用他作臣子而鄉(xiāng)親們不會跟他來往。當初假使管子長

            期囚禁死在牢獄而不能返回齊國,那么也不免落個行為恥辱、卑賤的

            名聲。連奴卑和他同名都感到羞恥,何況社會上的輿論呢!所以管仲

            不因為身在牢獄感到恥辱,卻以天下不能太平感到恥辱,不以未能隨

            公子糾去死感到恥辱,卻以不能在諸侯中顯揚威名感到恥辱,因此他

            雖然兼有犯上、怕死、受辱三重過失,卻輔佐齊桓公成為五霸之首,

            他的名聲比天下任何人都高,而他的光輝照耀著鄰國。曹沫作魯國的

            將領,多次打仗多次失敗,丟掉了五百里的土地。當初假使曹沫不反

            復仔細地考慮,倉促計議就刎頸自殺,那么,也不免落個被擒敗將的

            丑名了。曹沫不顧多次戰(zhàn)敗的恥辱,卻回來和魯君計議。趁桓公大會

            天下諸侯的機會,曹沫憑借一把短劍,在壇臺上逼近桓公的心窩,臉

            色不變,談吐從容,多次戰(zhàn)敗丟掉的土地,一會兒功夫收回來,使天

            下振動,諸侯驚駭,使魯國的威名在吳、越之上。像這二位志士,不

            是不顧全小的名節(jié)和廉恥,認為一死了之,身亡名滅,功業(yè)不能建立,

            不是聰明的做法。所以摒棄一時的憤怒,樹立終身的威名;放棄一時

            的憤怒,奠定世世代代的功業(yè)。所以這些業(yè)績和三王的功業(yè)爭相流傳

            而名聲和天地共存。希望您選擇其中一個方案行動吧!”

            燕將看了魯仲連的信,哭了好幾天,猶豫不能自斷。想要回歸燕

            國,已經產生了嫌隙,怕被誅殺;想要投降齊國,殺死和俘虜的齊人

            太多了,恐怕降服后被污辱。長長地嘆息說:“與其讓別人殺死我,

            不如自殺。”就自殺了。聊城大亂,于是田單進軍血洗聊城。歸來向

            齊王報告魯仲連的事,齊王想要封他爵位。魯仲連聽后潛逃到海邊隱

            居起來,他說:“我與其富貴而屈身侍奉于人,還不如貧賤而輕視世

            俗放任自己的心志啊。”

            鄒陽,是齊國人。客游梁國,和原吳國人莊忌、淮陰人枚乘等人

            往來。上書自達在羊勝、公孫詭之間同為粱孝王門客。羊勝等人妒嫉

            鄒陽,在梁孝王面前說他的壞話。孝王很生氣,把鄒陽交給下屬官吏

            辦罪,想要殺死他。鄒陽在梁國客游,因為遭到誹謗被抓起來,擔心

            死后承擔莫須有的罪名,就從牢獄里寫信給梁孝王,信中寫道:

            我聽說忠誠的人無不得到回報,信實的人不被懷疑,過去我總認

            為是對的,今天看來不過是一句空話罷了。從前荊軻仰慕燕丹的高義

            前去行刺秦王,盡管天空出現白虹貫日的征兆,可是燕太子丹仍然擔

            心荊軻害怕不能成行;衛(wèi)先生替秦王謀劃長平之事,也出現了金星遮

            掩昴星的預兆,而秦昭王仍然疑慮重重。他們的精誠所至感天動地顯

            示出征兆,卻不被燕丹、昭王兩主所理解,這難道不是可悲的嗎!如

            今我竭盡忠誠,盡其計議,希望大王采納。您周圍的人不了解情況,

            終于把我交給官吏審訊,被世人誤解,即使讓荊軻、衛(wèi)先生復活,而

            燕丹、秦昭王也不會醒悟。希望大王仔細地審察這種情況。

            從前卞和進獻寶玉,楚王砍掉他的腳;李斯竭盡忠誠,胡亥卻把

            他處以極刑。因此箕子裝瘋,接輿避世,他們都怕遭到這種災禍啊。

            希望大王仔細地審察卞和、李斯的誠意,不用楚王、胡亥偏聽偏信的

            錯誤,不要讓我被箕子、接輿恥笑。我聽說比干被剖心,伍子胥的尸

            體被裝進皮袋子沉入江里,當初我并不相信,現在我才了解了真情。

            希望大王仔細地審察,略微給我一點憐憫吧!

            俗話說:“有的人相處到老,如同新識;有的人偶然相遇,卻一

            見如故。”這是為什么呢?相知還是不相知,不在相處時間長短啊。

            所以,從前樊於期從秦國逃往燕國,把首級借給荊軻用來奉行燕丹的

            使命;王奢離開齊國前往魏國,在城上自刎用來退去齊軍保全魏國。

            王奢、樊於期不是因為齊、秦是新交,燕、魏是老相識,他們離開齊

            國和秦國,為燕、魏二君去死,是行為和志向相合而對正義無限仰慕

            的原因啊。所以蘇秦不被天下人信任卻對燕國像尾生一樣的信實;白

            圭戰(zhàn)敗丟掉六國城池,卻為魏國奪取了中山。這是為什么呢?實在是

            遇到知遇的原因啊。蘇秦出任燕國的宰相,燕國有人在國君面前誹謗

            他,燕王手按寶劍發(fā)怒,還是殺了一匹駿馬給他吃;白圭在中山名聲

            顯揚,中山有人到魏文侯面前毀謗他,文侯卻拿出夜光璧贈給他。這

            是為什么呢?兩主二臣之間,剖心披膽,深信不疑,怎么能聽到流言

            蜚語就變心呢!

            所以女子不論美丑,進入宮廷就被妒嫉,士子不論賢還是不肖,

            入朝作官就被嫉妒。從前司馬喜在宋國遭到割去膝蓋骨的刑罰終于出

            任了中山國的宰相,范睢在魏國被折斷肋骨,打掉牙齒,終于被秦國

            封為應侯。這兩個人,都信守一定之規(guī),摒去結黨營私的勾當,處于

            孤獨的地位,所以不能身免嫉妒小人的迫害。申徒狄所以投河自盡,

            徐衍抱著石頭投海,是因為他們不被當世所容,信守正義不茍且迎合,

            不在朝廷里結黨營私,來動搖國君的心志。所以百里奚在路上行乞,

            秦穆公把國政托付給他;寧戚在車下喂牛,齊桓公把國事交給他治理。

            這兩個人,難道是在朝中借助官宦的保舉、左右親信的吹捧,才博得

            穆公、桓公重用他們嗎?感召在心,相合在行,親密如同膠漆,像親

            兄弟一樣不能分開,難道還能被眾多的讒言迷惑嗎?所以,只聽一面

            之詞就要產生邪惡,只任用個別人就要釀成禍亂。從前魯君只聽信季

            孫的話,趕走了孔子;宋君只相信子罕的計策,囚禁了墨翟。像孔子、

            墨子的辯才,都不能自免讒言的傷害,因而魯、宋兩國出現了危機。

            這是為什么呢?眾口一詞,就是金石也會熔化,毀謗聚集多了,就是

            親骨肉的關系也會銷毀。所以秦穆公任用了戎人由余,而稱霸中國,

            齊國任用了越人蒙,而使威王、宣王兩代強盛。秦、齊兩國,難道是

            拘泥于流俗,牽累于世風,束縛于阿諛偏執(zhí)的讒言嗎?他們能公正地

            聽取意見,全面地觀察事情,在當世一直保持好的名聲。所以心意相

            合,就是胡人越人,也可以親如兄弟,由余和越人蒙就是這樣的;心

            意不能相合,就是至親骨肉也趕走不留,朱、象、管、蔡就是這樣的。

            如今,國君如果能用齊、秦合宜的做法,摒棄宋、魯偏聽偏信的錯誤,

            那么,五霸的功業(yè)就不值得稱頌,三王的功業(yè)是容易實現的。

            因此,英明的國君醒悟,摒棄子之虛偽的心腸,喜歡田常的賢能;

            封賞比干的后代,整修被剖腹孕婦的墳墓,所以功業(yè)回歸于天下。這

            是為什么呢?要從善如流是沒有滿足的。晉文公親近他的仇人,就能

            夠在諸侯中稱霸;齊桓公任用他原來的仇人,卻能使天下納入正軌。

            這是為什么呢?心地仁慈,對人懇切,用真誠感化人心,不是用虛浮

            的言詞能代替的。

            到秦國任用商鞅推行變法,向東削弱了韓、魏,他的軍隊在天下

            稱強,而終于把他車裂而死;越國采納大夫種的計謀,攻滅了強大的

            吳國,稱霸中國,而終于遭到殺身之禍。因此,孫叔敖三次離開相位

            而不懊悔;于陵子仲推辭了三公的職位去替別人澆水灌園。如

            今國君果真能去掉倨傲的情緒,心里存有讓別人效力的意念,披

            露心腹,以見真情,披肝瀝膽,施以厚德,始終和別人共甘苦,愛戴

            士子,那么,就是桀養(yǎng)的狗也可以讓它咬堯,而蹠的門客可以讓他行

            刺許由;何況您依仗大國的權勢,憑借圣王的才能呢?既然如此,那

            么荊軻甘冒滅七族的大禍,要離燒死妻子兒女,難道還有什么值得稱

            道的嗎!

            我聽說把月明珠或夜光璧,在黑夜的路上拋向行人,人們沒有不

            驚異地按劍斜著眼睛看他。為什么呢?是因為寶物無端地被拋到面前。

            盤曲的樹根,屈曲奇特,卻可以成為國君鑒賞的器物。為什么呢?是

            因為周圍的人事先把它雕刻、容飾了。所以寶物無端地拋到眼前,即

            使拋出的是隨候明珠,夜光之璧,還是要結怨而不討好,所以事先有

            人予以推薦,就是枯木朽株也會有所建樹而不被忘掉。如今那些平民

            百姓和窮居陋巷的士人,處在貧賤的環(huán)境下,即使有堯、舜的治國之

            道,持有伊尹、管仲那樣的辯才,懷有龍逢、比干那樣的心志,打算

            盡忠于當世的國君,而平素沒有被推薦的根底,即使是用盡心思,獻

            出自己的忠信,輔佐國君治國安邦,那么,國君一定會像對待投擲寶

            物的人那樣按劍斜視你了,這是使平民百姓不能起到枯木朽株那樣的

            作用啊。

            所以圣明的君主治理國家,如同陶人運鈞自有治國之道,教化天

            下,而不被鄙亂的議論所左右,不被眾多口舌貽誤大事。所以秦始皇

            聽信了中庶子蒙嘉的話,才相信了荊軻謊話,荊軻才能乘人不備偷偷

            地取出行刺的匕首;周文王在涇、渭地區(qū)狩獵,用車載回呂尚,才能

            夠在天下稱王。所以秦王偏聽了近臣的話,險些被殺;周文王卻事出

            偶合而王天下。這是為什么呢?因為他能超越拘系的言詞,縱橫于園

            囿以外的議論,卓然獨立地看到寬宏豁達的光明大道。

            如今,國君沉湎于阿諛讒媚的言詞之中,牽制于姬妾近侍的包圍

            之下,使卓異超群的士人,混同于駿馬和老牛同槽。這就是鮑焦為什

            么對世道忿懣不平,對富貴毫不留戀的原因啊。

            我聽說莊重嚴整上朝的人,不會貪圖利祿而玷污道義;追求名譽

            的人,不會放縱私欲敗壞自己的品行,因此,縣名叫作“勝母”而曾

            子就不進去;城邑的名字叫“朝歌”而墨子就回車離去。如今,讓抱

            負遠大的人,被威重的權勢所震懾,被高位大勢所壓抑,有意用邪惡

            的面目、骯臟的品行來侍奉阿諛獻媚的小人而求得親近于大王左右,

            那么有志之士就會老死在巖穴之中了,怎么肯竭盡忠誠信義追隨大王

            呢!

            這封信進獻給梁孝王,孝王派人從牢獄中把鄒陽放出來,終于成

            為梁孝王的貴賓。

            太史公說:魯仲連的議論主要旨意即使不合大義,可是我贊許他

            能以平民百姓的身份,縱橫快意地放浪形骸,不屈服于諸侯,評論當

            世,卻使大權在握的公卿宰相們折服。鄒陽的言詞即使不夠謙遜,可

            是他連綴相類的事物,進行比較,確實有感人之處,也可以說是坦率

            耿直不屈不撓了,所以我把他附在這篇列傳里。

            魯仲連者,齊人也。好奇?zhèn)m儻之畫策①,而不肯仕宦任職,好

            持高節(jié)。游于趙。

            ①俶儻(tìtǎng,替倘):同“倜儻”。瀟灑豪邁,卓異不

            凡。?

            趙孝成王時,而秦王使白起破趙長平之軍前后四十余萬,秦兵遂

            東圍邯鄲。趙王恐,諸候之救兵莫敢擊秦軍。魏安釐王使將軍晉鄙救

            趙,畏秦,止于蕩陰不進。魏王使客將軍新垣衍間入邯鄲①,因平原

            君謂趙王曰:“秦所為急圍趙者,前與齊湣王爭強為帝,已而復歸帝

            ②;今齊(湣王)已益弱,方今唯秦雄天下,此非必貪邯鄲,其意欲

            復求為帝。趙誠發(fā)使尊秦昭王為帝,秦必喜,罷兵去。”平原君猶預

            未有所決③。

            ①客將軍:他國人在本國為將軍。間入:從隱蔽的小路進入。②

            復歸帝:又取消帝號。③猶預:即猶豫。

            此時魯仲連適游趙①,會秦圍趙②,聞魏將欲令趙尊秦為帝,乃

            見平原君曰:“事將奈何?”平原君曰:“勝也何敢言事!前亡四十

            萬之眾于外,今又內圍邯鄲而不能去。魏王使客將軍新垣衍令趙帝秦,

            今其人在是。勝也何敢言事!”魯仲連曰:“吾始以君為天下之賢公

            子也,吾乃今然后知君非天下之賢公子也。梁客新垣衍安在?吾請為

            君責而歸之。”平原君曰:“勝請為紹介而見之于先生③。”平安君

            遂見新垣衍曰:“東國有魯仲連先生者,今其人在此,勝請為紹介,

            交之于將軍。”新垣衍曰:“吾聞魯仲連先生,齊國之高士也。衍,

            人臣也,使事有職④,吾不愿見魯仲連先生。”平原君曰:“勝既已

            泄之矣。”新垣衍許諾。

            ①適:恰好。②會:適逢,正趕上。③紹介:介紹。④使事有職:

            奉命出使,身負職責。

            魯仲連見新垣衍而無言。新垣衍曰:“吾視居此圍城之中者,皆

            有求于平原君者也;今吾觀先生之玉貌,非有求于平原君者也,曷為

            久居此圍城之中而不去?”魯仲連曰:“世以鮑焦為無從頌而死者①,

            皆非也。眾人不知,則為一身②。彼秦者,棄禮儀而上首功之國也③,

            權使其士④,虜使其民。彼即肆然而為帝⑤,過而為政于天下,則連

            有蹈東海而死耳,吾不忍為之民也。所為見將軍者,欲以助趙也。”

            ①從頌(róng,絨):從容不迫。引申為胸懷博大。頌,同

            “容”。②以上二句意思是說,一般人不了解鮑焦恥居濁世的心意,

            認為他是為個人打算而死。③上:通“尚”。崇尚,尊重。首功:指

            戰(zhàn)功。秦制:在戰(zhàn)場上以斬首級多少,論功進爵。權:欺詐權術。⑤

            即:如果,假如。肆然:縱恣、放肆,無所忌憚的樣子。

            新垣衍曰:“先生助之將奈何?”魯仲連曰:“吾將使梁及燕助

            之,齊、楚則固助之矣。”新垣衍曰:“燕則吾請以從矣;若乃梁者,

            則吾乃梁人也,先生惡能使梁助之①?”魯仲連曰:“梁未睹秦稱帝

            之害故耳。使梁睹秦稱帝之害,則必助趙矣。”

            新垣衍曰:“秦稱帝之害何如?”魯仲連曰:“昔者齊威王嘗為

            仁義矣,率天下諸侯而朝周。周貧且微,諸侯莫朝,而齊獨朝之。居

            歲余②,周烈王崩,齊后往,周怒,赴于齊曰:'天崩地坼③,天子下

            席④。東藩之臣因齊后至⑤,則斮⑥。’齊威王勃然怒曰:'叱嗟,而

            母婢也!’卒為天下笑。故生則朝周,死則叱之,誠不忍其求也。彼

            天子固然,其無足怪。”

            ①惡:怎么。②居歲余:過了一年多。③天崩地坼(chè,澈):

            天崩地裂。以喻帝王之死。坼:裂開。④下席:離開宮室居喪守禮,

            睡在草席上。⑤東藩:東方屬國。⑥斮(zhuó,酌):斬,殺。

            新垣衍曰:“先生獨不見夫仆乎?十人而從一人者,寧力不勝而

            智不若邪①?畏之也。”魯仲連曰:“嗚呼;梁之比于秦若仆邪?”

            新垣衍曰:“然。”魯仲連曰:“吾將使秦王烹醢梁王②。”新垣衍

            怏然不悅,曰:“噫嘻,亦太甚矣先生之言也!先生又惡能使秦王烹

            醢梁王?”魯仲連曰:“固也,吾將言之。昔者九侯、鄂侯、文王,

            紂之三公也。九侯有子而好③,獻之于紂,紂以為惡④,醢九侯。鄂

            侯爭之強,辯之疾,故脯鄂侯⑤。文王聞之,喟然而嘆,故拘之牖里

            之庫百日⑥,欲令之死。曷為與人俱稱王,卒就脯醢之地?齊湣王之

            魯,夷維子為執(zhí)策而從,謂魯人曰:'子將何以待吾君?’魯人曰:'吾

            將以十太牢待子之君⑦。’夷維子曰:'子安取禮而來〔待〕吾君?彼

            吾君者,天子也。天子巡狩,諸侯辟舍⑧,納管龠⑨,攝衽抱機⑩,

            視膳于堂下,天子已食,乃退而聽朝也。’魯人投其龠,不果納。不

            得入于魯,將之薛,假途于鄒。當是時,鄒君死,湣王欲入吊,夷維

            子謂鄒之孤曰:'天子吊,主人必將倍殯棺,設北面于南方,然后天子

            南面吊也。’鄒之群邯曰:'必若此,吾將伏劍而死。’固不敢入于鄒。

            鄒、魯之臣,生則不得事養(yǎng),死則不得賻襚(13),然且欲行天子之

            禮于鄒、魯,鄒、魯之臣不果納。今秦萬乘之國也,梁亦萬乘之國也。

            俱據萬乘之國,各有稱王之名,睹其一戰(zhàn)而勝,欲從而帝之,是使三

            晉之大臣不如鄒(14)、魯之仆妾也。且秦無已而帝,則且變易諸侯

            之大臣。彼將奪其所不肖而與其所賢,奪其所憎而與其所愛。彼又將

            使其子女讒妾為諸侯妃姬,處粱之宮。梁王安得晏然而已乎?而將軍

            又何以得故寵乎?”

            ①寧:難道,豈。②烹醢(hǎi,海):古代嚴酷刑罰。烹,下

            鍋煮。醢,剁成肉醬。③子:女兒。好:姣美。④惡:丑陋。⑤脯:

            做成肉干。⑥庫:原指儲藏兵甲戰(zhàn)車的屋舍。此指牢獄。⑦太牢:牛

            羊豬各一頭為一太牢。十太牢是款待諸侯之禮。⑧辟舍:遷出正宮。

            辟,同“避”躲開。⑨納管龠:交出鑰匙。納:交出。⑩攝衽:撩起

            衣襟。抱機:安排幾桌。機,通“幾”。不果納:不讓進入。倍:通

            “背”。背向。(13)賻襚:送給喪家的貨財衣被。其中“賻”指貨

            財,“襚”指衣被。(14)三晉:由晉分化立國的韓、趙、魏三國。

            于是新垣衍起,再拜謝曰:“始以先生為庸人,吾乃今日知先生

            為天下之士也。吾請出,不敢復言帝秦。”秦將聞之,為卻軍五十里

            ①。適會魏公子無忌奪晉鄙軍以救趙,擊秦軍,秦軍遂引而去。

            于是平原君欲封魯連,魯連辭讓(使)者三,終不肯受。平原君

            乃置酒,酒酣起前,以千金為魯連壽②。魯連笑曰:“所貴于天下之

            士者,為人排患釋難解紛亂而無取也。即有取者,是商賈之事也③,

            而連不肯為也。”遂辭平原君而去,終身不復見。

            ①卻:退卻,撤離。②壽:敬酒或用禮物贈人,表示祝人長壽。

            ③商賈(gǔ,古)之事:生意人的行為。商,往來販運。賈,坐地經

            營。

            其后二十余年,燕將攻下聊城,聊城人或讒之燕,燕將懼誅,因

            保守聊城,不敢歸。齊田單攻聊城歲余,士卒多死而聊城不下。魯仲

            連乃為書,約之矢以射城中,遺燕將。書曰:

            吾聞之,智者不倍時而棄利,勇士不卻死而滅名①,忠臣不先身

            而后君。今公行一朝之忿,不顧燕王之無臣,非忠也;殺身亡聊城,

            而威不信于齊②,非勇也;功敗名滅,后世無稱焉③,非智也。三者

            世主不臣,說士不載,故智者不再計④,勇士不怯死。今死生榮辱,

            貴賤尊卑,此時不再至,愿公詳計而無與俗同。

            ①卻:避,回避。②信(shēn,申):通“伸”,伸展。③稱:

            稱述。④再計:猶豫不能決斷。

            且楚攻齊之南陽,魏攻平陸,而齊無南面之心,以為亡南陽之害

            小,不如得濟北之利大,故定計審處之。今秦人下兵,魏不敢東面;

            衡秦之勢成①,楚國之形危;齊棄南陽,斷右壤,定濟北,計猶且為

            之也。且夫齊之必決于聊城,公勿再計。今楚魏交退于齊,而燕救不

            至。以全齊之兵,無天下之規(guī)②、與聊城共據期年之敝,則臣見公之

            不能得也。且燕國大亂,君臣失計,上下迷惑,栗腹以十萬之眾五折

            于外,以萬乘之國被圍于趙,壤削主困,為天下僇笑③。國敝而禍多,

            民無所歸心。今公又以敝聊之民距全齊之兵,是墨翟之守也。食人炊

            骨,士無反外之心,是孫臏之兵也。能見于天下。雖然,為公計者,

            不如全車甲以報于燕。車甲全而歸燕,燕往必喜;身全而歸于國,士

            民如見父母,交游攘臂而議于世,功業(yè)可明。上輔孤主以制群臣,下

            養(yǎng)百姓以資說士,矯國更俗④,功名可立也。亡意亦捐燕棄世⑤,東

            游于齊乎?裂地定封,富比乎陶、衛(wèi),世世稱孤,與齊久存,又一計

            也。

            此兩計者,顯名厚實也,愿公詳計而審處一焉。

            ①衡秦:與秦“連衡”。衡,通“橫”。指六國東西聯(lián)合共同奉

            事秦國。②規(guī):謀求,貪求。③僇:侮辱。④矯國更俗:矯正國事,

            改變弊俗。⑤亡:通“無”。

            且吾聞之,規(guī)小節(jié)者不能成榮名,惡小恥者不能立大功。昔者管

            夷吾射桓公中其鉤①,篡也;遺公子糾不能死,怯也;束縛桎梏②,

            辱也。若此三行者,世主不臣而鄉(xiāng)里不通。鄉(xiāng)使管子幽囚而不出③,

            身死而不反于齊④,則亦名不免為辱人賤行矣。臧獲且羞與之同名矣

            ⑤,況世俗乎!故管子不恥身在縲紲之中而恥天下之不治⑥,不恥不

            死公子糾而恥威之不信于諸侯,故兼三行之過而為五霸首,名高天下

            而光燭鄰國⑦。曹子為魯將,三戰(zhàn)三北⑧,而亡地五百里。鄉(xiāng)使曹子

            計不反顧,議不還踵⑨,刎頸而死,則亦名不免為敗軍禽將矣⑩。曹

            子棄三北之恥,而退與魯君計。桓公朝天下,會諸侯,曹子以一劍之

            任,枝桓公之心于壇坫之上,顏色不變,詞氣不悖,三戰(zhàn)之所亡一朝

            而復之,天下震動,諸侯驚駭,威加吳、越。若此二士者,非不能成

            小廉而行小節(jié)也,以為殺身亡軀,絕世滅后,功名不立,非智也。故

            去感忿之怨,立終身之名;棄忿悁之節(jié),定累世之功。是以業(yè)與三王

            爭流,而名與天壤相也。愿公擇一而行之。

            ①鉤:指衣帶鉤。②桎梏:腳鐐手銬。指管仲被囚。③鄉(xiāng):同

            “向”。從前,過去。④反:同“返”。返回。⑤臧獲:奴婢的賤稱。

            ⑥縲紲:拘系犯人的繩索。引申為牢獄。⑦燭:照,照耀。⑧北:打

            了敗仗往回跑。⑨還(xuān,旋)踵:旋轉腳根。極言時間短促。

            還:旋轉。⑩禽:同“擒”。捕捉。枝:擬,逼近。名與天壤相:名

            聲和天地一道死。意思是永垂不朽。天壤,天地。,通“斃”,死亡。

            燕將見魯連書,泣三日,猶豫不能自決。欲歸燕,已有隙①,恐

            誅;欲降齊,所殺虜于齊甚眾,恐已降而后見辱。喟然嘆曰:“與人

            刃我,寧自刃。”乃自殺。聊城亂,田單遂屠聊城②。歸而言魯連,

            欲爵之。魯連逃隱于海上,曰:“吾與富貴而詘于人③。寧貧賤而輕

            世肆志焉。”

            ①隙:隔閡、裂痕。②屠:大規(guī)模地殘酷屠殺。田單屠城人多疑

            之。《戰(zhàn)國策·齊策》謂燕將得書后罷兵而去,“故解齊國之圍,救百

            姓之死,仲連之說也。”③詘:屈服。

            鄒陽者,齊人也。游于梁,與故吳人莊忌夫子、淮陰枚生之徒交。

            上書而介于羊勝、公孫詭之間。勝等嫉鄒陽,惡之梁孝王①。孝王怒,

            下之吏,將欲殺之。鄒陽客游,以讒見禽,恐死而負累②,乃從獄中

            上書曰:

            ①惡:讒言誹謗。②累:這里指負莫須有的過失、罪名。

            臣聞忠無不報,信不見疑,臣常以為然,徒虛語耳。昔者荊軻慕

            燕丹之義,白虹貫日①,太子畏之②;衛(wèi)先生為秦畫長平之事③,太

            白蝕昴④,而昭王疑之。夫精變天地而信不喻兩主⑤,豈不哀哉!今

            臣盡忠竭誠,畢議愿知,左右不明,卒從吏訊⑥,為世所疑,是使荊

            軻、衛(wèi)先生復起,而燕、秦不悟也。愿大王孰察之。

            ①白虹貫日:白色光帶穿日而過。白虹,兵象。日,為君。古人

            附會預示君王遇害的天象異兆。按卷八十六《刺客列傳》、《戰(zhàn)國

            策·燕策》載荊軻刺秦王事,均未述及“白虹貫日”的天象問題,倒是

            《戰(zhàn)國策·魏策四》載唐且為安陵君使臣,唐且對秦王談到士之怒時說

            過這樣的話:“夫專諸刺王僚也,彗星襲月;聶政之韓傀也,白虹貫

            日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊于殿上。”其實,這就是使者說士之辭,

            于史無征也。②畏之:荊軻將入秦,為等一朋友同行,延誤了時間,?

            燕太子以為他害怕了。事見卷八十六《刺客列傳》。③《集解》引蘇

            林語云:“白起為秦伐趙,破長平君,欲遂滅趙,遣衛(wèi)先生說昭益兵

            糧,乃為應侯所害,事不成。其精誠上達于天,故太白為之蝕昴。”

            《索隱》引服虔語略同,謂衛(wèi)先生為秦人,被穰侯所害。④太白蝕昴:

            指趙國將有兵災的征兆。太白,金星的別名,古人認為是天之將軍,

            主戰(zhàn)爭。昴,星宿名。它的分野在趙地。⑤精:精誠,真誠。⑥吏訊:

            刑吏審訊。

            昔卞和獻寶,楚王刖之①;李斯竭忠,胡亥極刑②。是以箕子詳

            狂③,接輿辟世④,恐遭此患也。愿大王孰察卞和、李斯之意,而后

            楚王、胡亥之聽,無使臣為箕子、接輿所笑。臣聞比干剖心⑤,子胥

            鴟夷⑥,臣始不信,乃今知之。愿大王孰察,少加憐焉。

            ①楚國人卞和得到一塊未經雕琢的玉,獻給楚王。玉工鑒定說是

            石頭,卞和被砍掉右腳。后又獻給文王,玉工仍認為是石頭,又被砍

            掉左腳。至楚成王,命玉工剖璞,得寶玉,叫和氏璧。見《韓非子·和

            氏》。刖,砍去腳的酷刑。②李斯竭忠而刑。見卷八十七《李斯列傳》

            ③殷紂王yín亂,比干強諫。紂怒曰:“吾聞圣人心有七竅。”剖比干,

            觀其心,箕子懼,佯狂為奴。見卷三《殷本紀》。詳狂,裝瘋賣傻,

            假裝瘋魔。詳通“佯”。④據《論語·微子》篇載,接輿是楚國的一位

            狂人,一次,他一邊唱著歌,一邊走過孔子的車子,歌中唱道:“鳳

            兮鳳兮,何德之衰?往者不可諫,來者猶可追。已而,已而!今之從

            政者殆而!”通過他的歌辭,可以想見,他當是一位不滿意當時社會

            現實的隱士。曹之升《四書摭余說》云,“《論語》所記隱士皆以其

            事名之,門者謂之'晨門’,杖者謂之'丈人’,津者謂之'沮’、'溺’,

            接孔子之輿者謂之'接輿’,非名亦非字也。”曹說可味。又《莊子·逍

            遙游》等篇亦及接輿其人其事。辟,通“避”。⑤見注③。⑥吳國大

            臣伍子胥由于太宰嚭的讒害,被吳王夫差賜死,死后“取子胥尸盛以

            鴟夷革,浮之江中”。詳見卷六十六《伍子胥列傳》。鴟夷,皮袋子。

            諺曰:“有白頭如新①,傾蓋如故②。”何則?知與不知也。故

            昔樊於期逃秦之燕,借荊軻首以奉丹之事③;王奢去齊之魏,臨城自

            剄以卻齊而存魏④。夫王奢、樊於期非新于齊、秦而故于燕、魏也,

            所以去二國死兩君者,行合于志而慕義無窮也。是以蘇秦不信于天下,

            而為燕尾生⑤;白圭戰(zhàn)亡六城,為魏取中山⑥。何則?誠有以相知也。

            蘇秦相燕,燕人惡之于王,王按劍而怒,食以⑦;白圭顯于中山,中

            山人惡之魏文侯,文侯投之以夜光之璧⑧。何則?兩主二臣,剖心坼

            肝相信⑨,豈移于浮辭哉!

            ①白頭如新:相處到老,如同初識。意思是彼此并不了解。②傾

            蓋如故:路途相遇傾斜車篷,靠近交談。蓋,車篷。③曾在秦國做人

            質的燕太子丹逃跑歸燕,“歸而求為報秦者”,以“國小,力不能”。

            不久,秦將樊於期以獲罪秦王,也逃到燕國,燕太子接納了他。荊軻

            為燕太子丹刺殺秦王,行前請樊於期之頭以取信秦王,樊於期“偏袒

            搤腕而進曰:'此臣之日夜切齒腐心也,今乃聞教!’遂自剄”。“借

            荊軻首”,指樊於期“借”給荊軻“首”。事見卷八十六《刺客列

            傳》,《戰(zhàn)國策·燕策三·燕太子丹質于秦亡歸》④《集解》引《漢書音

            義》曰:王奢,齊人也,七至魏。其后齊伐魏,奢登城謂齊將曰:'今

            君之來,不過以奢之故也。夫義不茍生以為魏累。’遂自剄也。”⑤

            蘇秦游說六國,曾佩六國相印,但他無論對哪一國家都不講信用。后

            來合縱之約瓦解,“齊、魏伐趙,趙王讓蘇秦。蘇秦恐,請使燕”,

            時值燕文侯去世,燕易王新立,齊乘機“伐燕,取十城”。燕王譏蘇

            秦以其來燕故,蘇秦大慚,答應為燕取回十城。這件事,他總算說到

            做到了。過后有人譖毀蘇秦,蘇秦為了表白對燕王的忠貞和自己的高

            風亮節(jié),講到一個“信如尾生”的故事。尾生與一女子“期于梁(按

            即橋)下,女子不來,水至不去,抱柱而死”。見卷六十九《蘇秦列

            傳》,《戰(zhàn)國策·燕策一·人有惡蘇秦于燕王者》,《莊子·盜跖》亦略及

            之。這里謂“為燕尾生”,就是說蘇秦做了一次燕國的尾生,即做了

            一次對燕國講信用的人。⑥《集解》引張晏曰:“白圭為中山將,亡

            六城,君欲殺之,亡入魏,文侯厚遇之,還拔中山。”《索隱》謂

            “事見《戰(zhàn)國策》及《呂氏春秋》。按白圭又作“白珪”。《戰(zhàn)國策》

            凡三及之,卻均不及此事。《呂氏春秋》亦及之,但也不及此事。倒

            是《新序》謂白珪戰(zhàn),亡六城,中山人惡于魏文侯,魏文侯投以夜光

            之璧。《史記》卷一百二十九《貨殖列傳》載貨殖家白圭,當魏文侯

            時,不知是否即此傳此處所及之白圭。⑦食:給吃。:駿馬,良馬。

            《集解》引《漢書音義》云,“生七日而超其母。敬重蘇秦,雖有讒

            謗,而更膳以珍奇之味。”按卷六十九《蘇秦列傳》,燕王“益厚遇

            之”。⑧已見注⑥。⑨坼(chè,撤):分裂,裂開。

            故女無美惡,入宮見妒;士無賢不肖,入朝見嫉。昔者司馬喜髕

            腳于宋,卒相中山①;范睢摺肋折齒于魏。卒為應候②。此二人者,

            皆信必然之畫,捐朋黨之私③,挾孤獨之位,故不能自免于嫉妒之人

            也。是以申徒狄自沉于河④,徐衍負石入海⑤。不容于世,義不茍取,

            比周于朝⑥,以移主上之心。故百里奚乞食于路,繆公委之以政⑦;

            寧戚飯牛車下,而桓公任之以國⑧。此二人者,豈借宦于朝,假譽于

            左右,然后二主用之哉?感于心,合于行,親于膠漆⑨,昆弟不能離,

            豈惑于眾口哉?故偏聽生奸,獨任成亂。昔者魯聽季孫之說而逐孔子

            ⑩,宋信子罕之計而囚墨翟、夫以孔、墨之辯,不能自免于讒諛,而

            二國以危。何則?眾口鑠金,積毀銷骨也。是以秦用戎人由余而霸中

            國⒀,齊用越人蒙而強威、宣⒁。此二國,豈拘于俗⒂,牽于世,系

            阿偏之辭哉⒃?公聽并觀,垂名當世。故意合則胡越為昆弟,由余、

            越人蒙是矣;不合,則骨肉出逐不收,朱、象、管、蔡是矣⒄。今人

            主誠能用齊、秦之義,后宋、魯之聽,則五伯不足稱,三王易為也。

            ①司馬喜事,《索隱》謂見《戰(zhàn)國策》及《呂氏春秋》。按《戰(zhàn)

            國策·中山策》有《司馬熹三相中山》事,未及在宋髕腳事。《呂氏春

            秋》亦不及此事。髕,去掉髕骨的酷刑。②卷七十九《范睢蔡譯列傳》

            載,范睢隨魏中大夫須賈出使齊國,齊襄王聽說范睢能言善辯,賜金

            十斤及牛酒。須賈疑范睢得齊王賞贈是因為他把魏國的秘密告訴了齊

            王,回國后便“使舍人笞擊睢”以致“折肋摺齒”。他設法逃離魏府,

            更名改姓躲藏起來。后經人說項到了秦國,終于做了秦相,被封為應

            侯。其人其事又見《戰(zhàn)國策·秦策》。摺(lā,拉)脅:折斷肋骨。

            ③捐:拋棄,放棄。④關于申徒狄“自沉于河”的事,見于多種古代

            典籍,但他為什么要“自沉于河”其解釋也就緣文而異了。如《莊

            子·外物篇》商湯想把天下讓給務光,“務光怒之”隱士紀他聽到這件

            事以后怕商湯把天下傳給自己,就率領弟子們躲到了窾首之濱;諸侯

            們聽說以后怕他“自沉于水”,就經常去吊慰他:“三年,申徒狄因

            以踣河”。成玄英疏云:“狄聞斯事,慕其高名,遂赴長河,自溺而

            死”。《荀子·不茍篇》說:“君子行不貴茍難,說不貴茍察,名不貴

            茍傳,唯其當其為貴。故不負石而赴河,是行之難為者也,而申徒狄

            能之。”王先謙注云:“申徒狄恨道不行,發(fā)憤而負石自沉于河,又

            《淮南子·說山訓》說:“申徒狄負石自沉于淵,而溺者不可抗也。”

            高誘注云:“申徒狄,殷末人,不忍見紂亂,故自沉于淵,抗商也。”

            而司馬貞在解釋此傳此事時則說:“申屠狄諫而不用,負石自投

            河。”⑤徐衍以惡亂世,負石投海而死。《文選·鄒陽于獄上書自明書》

            李善注引《漢書音義》云:“徐衍,周人末人也。”⑥比周:結黨營

            私。⑦百里奚事已見卷五《秦本紀》,參見本書卷六十八《商君列傳》

            “商君相秦十年”段注。⑧寧戚是春秋時衛(wèi)國人。他想取得齊桓公的

            賞識和信任,又“窮困無以自進”,于是借經商至齊,傍晚“宿于郭

            門之外”,“飯牛居車下”,恰值桓公從郊外迎客歸來,寧戚“望桓

            公而悲,擊牛角疾歌”。桓公以為“非常人也”,舉之為上卿。見

            《呂氏春秋·離俗覽·舉難》,又見《晏子春秋》內篇《問》下四。飯牛,

            喂牛。⑨膠漆:膠和漆。比喻情投意洽,親密無間。⑩季孫氏是魯國

            的執(zhí)政大夫,富于周公又多有僭越,孔子時對他十分不滿。但孔子離

            開魯國是以魯君聽信了季孫氏的讒毀,卻不見于載述。子罕誠有其人,

            但謂“宋信子罕計而囚墨翟”事,迄無確考。這兩句的意思是說,眾

            口一詞,金石也會熔化;毀謗積的多了,即使親骨肉的關系也會疏遠。

            ⒀由余是秦穆公時的人,其先人由晉逃亡于戎,故由余能晉語。戎王

            聽說秦穆公賢,就派由余到秦國觀禮。后由余降秦。秦穆公三十七年

            (前623)“秦用由余伐戎王,益國十二,開地千里,遂霸西戎。”

            見卷五《秦本紀》。這里說“秦用由余而霸中國”,蓋夸張之辭。⒁

            齊用越人蒙而使齊威王、齊宣王強盛起來,于史無考。《索隱》引張

            晏語“子臧,越人”句后說,“或蒙之字也”。⒂拘:拘泥。⒃阿偏:

            不公正。阿,偏袒。⒄朱:指丹朱,堯之子。堯知其不肖,不足授天

            下,于是乃權授舜”。象:虞舜的異母弟,曾與其父多次謀害舜,而

            舜事父愛弟“彌謹”。朱、象之事見卷一《五帝本紀》。管、蔡:指

            周武王的弟弟管叔和蔡叔。武王去世以后,成王即位,以年少,由周

            公攝政,管、蔡等疑周公,發(fā)動叛亂。見卷四《周本紀》。

            是以圣王寤①,捐子之之心②,而能不說于田常之賢③;封比干

            之后④,修孕婦之墓⑤,故功業(yè)復就于天下,何則?欲善無厭也⑥。

            夫晉文公親其仇⑦,強霸諸侯;齊桓公用其仇,而一匡天下⑧。何則?

            慈仁殷勤,誠加于心,不可以虛詞借也。

            ①寤:通“悟”。醒悟。②捐子之之心:燕相子之是一位陰謀家、

            權術家,他通過故交,為齊使于燕的蘇代取得燕王噲的極大信任,通

            過鹿毛壽,使燕王讓國于他,而他就“南面行王事,國事皆決于他,

            “三年,國大亂,百姓恫恐”。見卷三十四《燕召公世家》,《戰(zhàn)國

            策·燕策一·燕王噲既立》。捐,拋棄,放棄。③田常即田成子,也是一

            位陰謀家、權術家。齊簡公立,他和監(jiān)止“俱為左右相”。他“心害

            監(jiān)止”,而“監(jiān)止幸于簡公,權弗能去”,于是故技重演,采取他父

            親田釐子乞“行陰德于民”的老辦法,以大斗出貸,以小斗收”,借

            以贏得人心。后來他殺死簡公,立簡公弟驁為君,是為平公。平公即

            位,他為相,他擔心諸侯的誅伐,于是“盡歸魯、衛(wèi)侵地,西約晉、

            韓、魏、趙氏,南通吳、越之使,修功行賞,親于百姓”,從而穩(wěn)定

            了齊國的局勢。后齊國之政皆歸于田常。見卷四十六《田敬仲完世

            家》。說,同“悅”。④封比干之后:封賞比干的子孫。按周武王誅

            紂滅殷以后,為被紂剖心而死的比干封墓。此事卷三《殷本紀》、卷

            四《周本紀》均載及,但未及封比干之后事,其他先秦典籍亦不及。

            ⑤修孕婦之墓:指為被紂慘害的孕婦修墓。按紂慌淫暴虐,竟到“刳

            (kū,哭)剔孕婦,以觀其胎。見《尚書·泰誓》。但周滅殷商以后

            被刳剔”(即割剝)的孕婦修墓,則于史無考。⑥厭:滿足。也寫作

            “饜”。⑦晉文公親其仇:指晉文公寬恕仇人勃鞮(又作履鞮,亦即

            寺人披)。晉文公名重耳,當公子時,他的父親晉獻公和寵姬驪之譖,

            派宦者勃鞮去殺據守蒲城的重耳,重耳跳墻逃跑,被勃鞮追上砍去一

            只袖子。晉獻公死后,重耳的兄弟光立為君,是為晉惠公。惠公畏懼

            重耳,也讓勃鞮去殺重耳。后來重耳立為晉君,是為晉文公。文公初

            立,原晉懷公的大臣呂省等人“謀燒公宮,殺文公,文公不知”。勃

            鞮知其謀,欲以告文公”,在文公寬恕他們以前的追殺、謀殺之罪以

            后,他才把這場陰謀揭發(fā)出來。詳見卷三十九《晉世家》,參見《左

            傳》僖公四年、五年、二十四年。⑧齊桓公用其仇指他重用管仲的事。

            齊襄公時,以“殺誅數不當,淫于婦人,數欺大臣,群弟恐禍及”,

            紛紛出逃,公子糾奔魯,管仲等傅之;公子小白(即后來的齊桓公)

            奔莒,鮑叔傅之。后襄公被無知殺死而無知又被雍林人襲殺。公子小

            白和公子糾幾乎同時動身回國爭立,管仲堵截由莒返齊的道路,射中

            小白帶鉤。小白裝死以誤管仲,故得先入齊國而立,是為齊桓公。齊

            桓公本來想殺掉管仲,以鮑叔力薦管仲之能,這才把管仲從魯國召回,

            “厚禮以為大夫”,委以國政。后來齊桓公在管仲的輔佐下,終于稱

            霸諸侯,一匡天下。詳見卷三十二《齊太公世家》,參見卷六十二

            《管晏列傳》。匡,正。

            至夫秦用商鞅之法,東弱韓、魏,兵絕天下,而卒車裂之①;越

            用大夫種之謀,禽勁吳,霸中國,而卒誅其身②。是以孫叔敖三去相

            而不悔③,于陵子仲辭三公為人灌園④。今人主誠能去驕慠之心⑤,

            懷可報之意,披心腹,見情素,墮肝膽⑥,施德厚,終與之窮達⑦,

            無愛于士,則桀之狗可使吠堯,而蹠之客可使刺由⑧;況因萬乘之權,

            假圣王之資乎?然則荊軻之湛七族⑨,要離之燒妻子⑩,豈足道哉!

            ①此三句所及具體史實,見卷五《秦本紀》、卷六十八《商君列

            傳》。車裂,古代殘酷死刑。把頭和四肢分系在五輛車子上,車行肢

            體撕裂。俗稱五馬分尸。②此四句所及具體史實,見卷四十一《越王

            勾踐世家》。③孫叔敖原為楚國處士,后仕于楚王時“他三得相而不

            喜,知其材自得之也;三去相而不悔,知非已之罪也。”詳見卷一百

            一十九《循吏列傳》。④子仲,即陳仲子,戰(zhàn)國時齊人,居于于陵。

            《集解》引《高士傳》云:“楚于陵子伸,楚王欲以為相,而不許,

            為人灌園。”關于他的事跡除見于《集解》所引皇甫謐《高士傳》,

            還散見于《孟子·滕文公下》、《荀子·非十二子》、《韓非子·外儲

            篇·說右》、《戰(zhàn)國策·齊策四·齊王使使者問趙威后》、《淮南子·氾論

            訓》等。其中《戰(zhàn)國策》說他“上不臣于王,下不治其家,中不素交

            諸侯。”《孟子》較詳細地及于他的一些生活細節(jié),余則多是只言片

            語。⑤慠:同“傲”,倨傲。⑥墮:輸。⑦窮達:即“窮則獨善其身,

            達則兼濟天下”的“窮達”。窮,指逆境;達,指順境。⑧這兩句話

            的意思是說,只要給予恩惠,連夏桀的狗向堯狂吠,盜跖之徒也可以

            刺殺許由。按桀是夏朝的最后一個帝王,十分暴虐;堯是傳說中上古

            時代一位十分賢德的部落酋長;盜跖是春秋末期奴隸起義的領袖,一

            向被誣為“盜”;許由則是與堯并時而年輩較晚的一位隱士型賢者,

            堯想把天下禪讓他,他以為這是對他人格的玷污,于是趕緊跑到水邊

            去洗耳朵(見《莊子·逍遙游》。卷六十一《伯夷列傳》亦略及其事)。

            這里把并不共時的正反兩個方面的人放在一起,組成這種看似荒誕不

            經的語句,是旨在強調和突出對所任用的人施以恩惠的巨大作用。⑨

            荊軻為燕太子丹行刺秦王,未果而被誅滅七族的事,于史無考。湛

            (chén,沉),通“沉”。這里是滅的意思。七族,《索隱》引張

            晏云“上至曾祖,下至曾孫”。泛指親族。⑩春秋時吳公子光使專諸

            刺殺吳王僚后自立為王,是為吳王闔閭。吳王闔閭又想殺王子慶忌,

            “而莫之能殺”。要離自謂能之。讓吳王加罪于他,并執(zhí)其妻子“焚

            之而揚其灰”,以取得王子慶忌的信任。要離往見慶忌于衛(wèi),偽與王

            子慶忌共謀“往奪之國。”在返吳渡江時,要離“拔劍以刺王子慶

            忌”,慶忌“捽之,投之于江。浮則又取而投之,如此者三。”慶忌

            以為“天下國士”,放他歸吳。要離歸吳,亦“伏劍而死”。見《呂

            氏春秋·仲冬紀·忠廉》。后來東漢趙曄所撰《吳越春秋·闔閭內傳》亦載

            其事,略有不同,有行前讓吳王闔閭斷其右手云。

            臣聞明月之珠,夜光之璧①,以投人于道路②,人無不按劍相眄

            者③。何則?無因而至前也。蟠木根柢④,輪囷離詭⑤,而為萬乘器

            者,何則?以左右先為之容也⑥。故無因至前,雖出隨候之珠⑦,夜

            光之璧,猶結怨而不見德。故有人先談,則以枯木朽株樹功而不忘。

            今夫天下布衣窮居之士⑧,身在貧賤,雖蒙堯、舜之術,挾伊、管之

            辯⑨,懷龍逢、比干之意⑩,欲盡忠當世之君,而素無跟柢之容,雖

            竭精思,欲開忠信,輔人主之治,則人主必有按劍明眄之跡,是使布

            衣不得為枯木朽株之資也。

            ①明月之珠、夜光之璧:傳說中夜里發(fā)光的珠玉。②:昏暗。又

            寫作“暗”。③眄(miàn,面):斜著眼看。④蟠:盤曲地伏著。

            根柢:樹根。⑤輪囷:屈曲的樣子。離詭:離奇。⑥容:雕刻,容飾。

            ⑦隨候之珠:傳說隨候救一大蛇,蛇銜寶珠獻給他。又叫隋珠。即上

            文之明月珠。見《淮南子·覽冥》注。⑧布衣:平民百姓的代稱。⑨伊:

            指伊尹。管:指管仲。⑩龍逢:即關龍逢,他以直諫夏桀而被殺。其

            事跡見《莊子·人間世》、《荀子·解蔽》、《呂氏春秋·必已》等。

            是以圣王制世御俗,獨化于陶鈞之上①,而不牽于卑亂之語,不

            奪于眾多之口。故秦皇帝任中庶之蒙嘉之言,以信荊軻之說,而匕首

            竊發(fā)②;周文王獵涇、渭,載呂尚而歸,以王天下。故秦信左右而殺,

            周用烏集而王③。何則?以其能越攣拘之語④,馳域外之議⑤,獨觀

            于昭曠之道也⑥。

            ①獨化于陶鈞之上:比喻帝王獨自運用治國之道,教化天下。化,

            教化。陶,古代制作陶器所用的圓輪。②竊發(fā):乘人不備偷偷取出。

            ③烏集:是說如同烏鳥集散,事出偶合。④攣拘:牽系,束縛。⑤域

            外:境外。⑥昭曠:寬宏,豁達。

            今人主沉于諂諛之辭,牽于帷裳之制①,使不羈之士與牛驥同皂

            ②,此鮑焦所以忿于世而不留富貴之樂也③。

            ①帷裳:車旁的布幔。借指姬妾近侍。②皂:馬槽。③鮑焦是古

            代的一位廉士,他躬耕而食,自鑿井而飲,非妻子所織不服。子貢譏

            笑他,于是抱木而死。見《莊子·盜跖》、《韓詩外傳》等。

            臣聞盛飾入朝者不以利污義,砥厲名號者不以欲傷行①,故縣名

            勝母而曾子不入,邑號朝歌而墨子回車。今欲使天下寥廓之士②,攝

            于危重之權,主于位勢之貴,故回面污行以事諂諛之人而求親近于左

            右③,則士伏死堀穴巖(巖)〔藪〕之中耳,安肯有盡忠信而趨闕下

            者哉④!

            ①砥厲:砂石,磨石。磨厲。細者為砥;粗者為厲。行:品行,

            操守。②寥廓之士:抱負遠大的人。③故:有意的。回面:邪惡的面

            目。④闕:宮闕。借指朝廷。

            書奏梁孝王,孝王使人出之,卒為上客。

            太史公曰:魯連指意雖不合大義①,然余多其在布衣之位②,蕩

            然肆志③,不詘于諸侯,談說于當世,折卿相之權④。鄒陽辭雖不遜,

            然其比物連類⑤,有足悲者,亦可謂抗直不橈矣⑥,吾是以附之列傳

            焉。

            ①指意:旨意。指,同“旨”。意思,意圖。②多:稱許,贊揚。

            ③蕩然:放浪不羈。肆志:縱情,快意。④折:使折服。⑤比物連類:

            連綴相類的事物,進行比較。⑥橈:通“撓”。彎曲,屈服。

            上一篇:史記·屈原賈生列傳原文、注釋與翻譯

            下一篇:史記·田單列傳原文、注釋與翻譯

            本文發(fā)布于:2023-03-11 20:22:43,感謝您對本站的認可!

            本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1678537364137410.html

            版權聲明:本站內容均來自互聯(lián)網,僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內刪除。

            本文word下載地址:稱孤道寡.doc

            本文 PDF 下載地址:稱孤道寡.pdf

            上一篇:餐廳經理
            下一篇:返回列表
            標簽:稱孤道寡
            相關文章
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            推薦文章
            排行榜
            • 領導班子工作總結
              剖腹產寶寶-炒螺肉2023年3月2日發(fā)(作者:道德日記)1在已經過去的20XX年,xx區(qū)人民醫(yī)院在區(qū)委區(qū)府及區(qū)衛(wèi)生局正確領導下,領導班子帶領全院職工團結奮進,開拓進取,認真貫徹國家衛(wèi)生方針政策,嚴格遵循醫(yī)院公益性質,始終堅持“以病人為中心”的服務宗旨,以醫(yī)院專科建設為抓手,以管理和技術創(chuàng)新為動力,以公立醫(yī)院改革為契機,以新思路、新觀念、新舉措催生動力,激發(fā)活力,挖掘潛力,不斷提升醫(yī)療技術和服務水平
            • 14℃關于酒的詩句
            • 8℃早安短信
            • 8℃籌劃婚禮
            • 6℃紙尺寸
            • 6℃校園二三事
            • 6℃單細胞蛋白
            • 6℃寄語學生
            • 6℃relationship翻譯
            • 6℃農貿市場招商
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優(yōu)秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 四虎永久精品免费视频| 亚洲中文字幕乱码电影| 丰满少妇高潮无套内谢| 免青青草免费观看视频在线| 久久碰国产一区二区三区| 国产亚洲人成网站在线观看| 无码国内精品人妻少妇| 国产高清毛片| 波多野无码中文字幕av专区| 与子乱对白在线播放单亲国产| 秋霞无码久久久精品| 亚洲精品电影院| 青青草最新在线视频播放| 亚洲午夜久久久影院| 精品人人妻人人澡人人爽人人牛牛 | 日韩狼人精品在线观看| 999精品全免费观看视频| 亚洲中文字幕无码av| 人妻丰满熟妇ⅴ无码区a片| 亚洲av综合色区在线观看| 天堂v亚洲国产v第一次| 久久精品国产99久久美女| 国产午夜福利一区二区三区| 成人一区二区三区激情视频| 国产精品综合av一区二区| 狠狠色噜噜狠狠狠狠777米奇| 亚洲欧美卡通另类丝袜美腿| 青春草公开在线视频日韩| 人人做人人澡人人人爽| 亚洲伊人成综合网2222| 女人高潮抽搐喷液30分钟视频| 国产亚洲精品综合99久久| 国内精品极品久久免费看| 精品无码久久久久久尤物 | 国产成人精品久久性色av| 韩国18禁啪啪无遮挡免费| 精品人妻伦九区久久69| 亚洲国产色一区二区三区| 国产精品午夜精品福利| 亚洲色大成网站WWW永久麻豆| 插入中文字幕在线一区二区三区|