
1
貞觀政要·政體(4)原文|翻譯|全文
②造次:急遽,急速。
③封德彝:名倫,觀州人。先是在隋朝做官,為內(nèi)史舍人,后降
唐,為李世昂參謀軍事。貞觀初拜右仆射。
④澆訛:風氣浮薄。
⑤秦任法律,漢雜霸道:秦朝的統(tǒng)治專用刑法律令,漢朝的統(tǒng)治
以王道、霸道兼施。
⑥黃帝與蚩尤:黃帝,傳說為上古時代姬姓部落首領,號軒轅氏
或有熊氏。蚩尤,傳說為上古時代東方九黎族首領。
⑦勍(qnɡ)敵:強勁的敵人。
【譯文】
貞觀七年,唐太宗和秘書監(jiān)魏徵漫談自古以來的治理國家的得失
時說:如今大亂之后,不能急于實現(xiàn)大治。魏徵說:不對。大凡
人在危難困苦的時候,就憂慮死亡,憂慮死亡就盼望天下太平;盼望
天下太平就容易進行教化。因此大動亂之后容易教化,正像饑餓的人
對飲食容易滿足。太宗說:賢明的人治理好國家需要百年之久,才
能消滅殘虐,廢除殺戮。大亂之后,要想大治,怎可在短期內(nèi)做到呢?
魏徵說:這話是對一般人說的,并不能用在圣明的人身上。如果圣
明的人來施行教化,上下同心,人們就會像回聲那樣迅速響應,事情
不求快也會很快推行下去,一年就見成效,看來并非難事,三年成功,
2
還該說太晚了。太宗認為魏徵說得對。封德彝等人對太宗說:夏、
商、周三代以后,百姓日漸浮薄奸詐,所以秦朝專用法律治國,漢朝
以仁義雜用刑法治國,都是想教化好百姓,但沒有成功,怎么會是可
以教化卻不去做呢?如果相信了魏徵的話,恐怕要敗亂國家。魏徵
說:五帝、三王治國并沒有把百姓掉換過就能把他們教化好,施行
帝道就成其為帝,施行王道就成其為王,關(guān)鍵在于當時治理者施行了
教化而已。請看古書上的記載就可以知道。從前黃帝與蚩尤作戰(zhàn)七十
多次,已亂得很厲害,而打勝以后,就能很快太平起來。九黎作亂,
顓頊出兵征討,平定以后,仍不失其為治世。夏桀昏亂淫虐,商湯把
他趕走,在湯統(tǒng)治之時就實現(xiàn)了太平。商紂專干無道的事情,周武王
便起兵討伐,到他兒子周成王在位時,也實現(xiàn)了太平。如果說百姓日
漸浮薄奸詐,再也不會淳樸,那到現(xiàn)在都應變得和鬼魅一樣,還能施
行教化嗎?封德彝等人想不出什么話來辯駁,可是還認為魏徵的話
行不通。太宗堅持推行教化,毫不懈怠,幾年之間,天下康復安定,
突厥被打敗臣服,因而太宗對群臣說:貞觀初年,人們頗有異議,
認為當今必不能搞帝道、王道,只有魏徵勸我推行。我聽了他的話,
不過幾年,就做到中原安寧、邊遠的外族臣服。突厥從來就是中原的
強敵,如今突厥的首領卻佩刀值宿禁衛(wèi),部落也跟著穿戴中國衣冠。
使我取得這樣的成就,都是魏徵的功勞。又回頭對魏徵說:玉雖有
美好的本質(zhì),但藏在石頭里,沒有好的工匠去雕琢研磨,那就和瓦塊
碎石沒有什么區(qū)別。如果遇上好的工匠,就可以成為流傳萬代的珍寶。
我雖沒有好的本質(zhì)被你雕琢研磨,多虧你用仁義來約束我,用道德來
3
光大我,使我能有今天這樣的功業(yè),你也確實是一個良好的工匠啊。
【原文】
貞觀八年,太宗謂侍臣曰:隋時百姓縱有財物,豈得保此?自
朕有天下已來,存心撫養(yǎng),無有所科差①,人人皆得營生,守其資財,
即朕所賜。向使朕科喚不已,雖數(shù)資賞賜,亦不如不得。魏徵對曰:
堯、舜在上,百姓亦云耕田而食,鑿井而飲,含哺鼓腹,而云帝
何力于其間矣。今陛下如此含養(yǎng),百姓可謂日用而不知。又奏稱:
晉文公②出田,逐獸于碭③,入大澤,迷不知所出。其中有漁者,文
公謂曰:我,若君也,道將安出?我且厚賜若。漁者曰:臣愿有
獻。文公曰:出澤而受之。于是送出澤。文公曰:今子之所欲教
寡人者,何也?愿受之。漁者曰:鴻鵠保河海,厭而徙之小澤,則
有矰④繳之憂。黿鼉保深淵,厭而出之淺渚,必有釣射之憂。今君出
獸碭,入至此,何行之太遠也?文公曰:善哉!謂從者記漁者名。
漁者曰:君何以名?君尊天事地,敬社稷,保四國,慈愛萬民,薄
賦斂,輕租稅,臣亦與焉。君不尊天,不事地,不敬社稷,不固四海,
外失禮于諸侯,內(nèi)逆民心,一國流亡,漁者雖有厚賜,不得保也。遂
辭不受。太宗曰:卿言是也。
【注釋】
①科差:中國歷代封建政府對平民財物或勞役的征發(fā),是徭役向
賦稅的轉(zhuǎn)化或其合并。名稱起于唐,到元代成為賦稅項目。
②晉文公(前697前628):晉國國君,公元前636年至前628
年在位。姓姬,名重耳。
4
③碭(dnɡ):古縣名。秦置縣后,治所在今河南永城縣東北。
④矰(zēnɡ):一種用于獵取飛鳥的短箭。
【譯文】
貞觀八年,太宗李世民對侍臣們說:隋朝的時候,老百姓即使
擁有財物,但怎能保得住呢?自從我平定天下以來,一心一意體恤百
姓,沒有什么差役攤派,每個人都能維持生計,守住自己的錢財,這
些都是我賜予他們的。要是我不停地加收各種賦稅,即使多次賞賜資
助他們,還不如不這樣做。魏徵聽了,回答說:堯、舜在世的時候,
百姓會對堯或舜說我靠種莊稼獲得食物,靠打井取得泉水。百姓們
豐衣足食,自在快樂,尚可能對堯、舜說你對我們又做了些什么呢。
現(xiàn)在陛下如此關(guān)愛百姓,百姓可能覺得這只是滿足了日常所需而什么
都不知道。魏徵覺得這些話說得還不透徹、清楚,還不足以讓太宗
明白其中的道理,便又向太宗上奏道:晉文公出去打獵,在碭山這
個地方追趕野獸,進入了河水交錯的地方,迷失了道路,不知道該從
哪兒走出去。不久發(fā)現(xiàn)了一個打魚人,文公對打魚人說:我是你的
國君,這路該從哪里出去?如果你告訴我,我會重重地賞賜你。打
魚的人說:我愿意帶路。文公說:走出這個大澤再領賞吧。打魚
的人回答:鴻鵠要是生活在洶涌澎湃的大河海洋之上,就能保全性
命;如果遷徙到小河周圍,就會受到獵人弓箭的襲擊。龜鱉只要生活
在深水中,就能安然無恙;如果跑到淺水灘,必然會受到打魚人的威
脅。現(xiàn)在你在碭山追捕野獸,一直追趕到了這個地方,是不是走得太
遠了呢?文公聽了,大聲贊嘆:太好了!便命令隨行的人記下打
5
魚人的姓名。打魚的人說:你憑什么叫做國君呢?是國君就應該尊
奉天地,敬重社稷,保衛(wèi)邊疆,愛護百姓,減輕各種徭役賦稅,我也
就得到好處了。國君要是不尊天事地,不祭祀社稷之神,不鞏固邊防,
外不結(jié)交諸侯,內(nèi)又喪失民心,一旦國破家亡,我這個打魚人,即使
擁有你豐厚的賞賜,也得不到保全啊。打魚人于是堅決推辭,拒不
接受文公的賞賜。太宗聽了魏徵的話,稱贊道:好!好!你說得太
對了。
本文發(fā)布于:2023-03-13 08:36:23,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/167866778327596.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:王道和霸道.doc
本文 PDF 下載地址:王道和霸道.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |