• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

            束手就擒的意思

            更新時間:2023-03-16 07:58:19 閱讀: 評論:0

            楊必-雅溪漂流

            束手就擒的意思
            2023年3月16日發(fā)(作者:作文家鄉(xiāng)的美景)

            精選資料,歡迎下載

            1.狼

            作者:蒲松齡

            一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,

            一狼仍從。復投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅如故。屠大窘,恐前后

            受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,

            眈眈相向。少時,一狼徑,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,

            又數(shù)刀斃之。方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露

            尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

            狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

            翻譯

            一個屠夫傍晚回家,擔子里面的肉已經(jīng)賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊

            跟著走了很遠。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著

            他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。

            骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。

            屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個打麥場,打

            麥場的主人把柴草堆積在打麥場里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過去靠在柴草堆的

            下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕遣桓疑锨埃芍劬Τ婪颉?/p>

            一會兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時間長了,那只

            狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼

            殺死。屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞

            進去,來攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面

            砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用這種方

            式來誘惑敵方。

            狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人

            們增加笑料罷了。

            字詞

            1.詞性活用現(xiàn)象:

            洞:名詞用為動詞,打洞。一狼洞其中。

            隧:名詞用作狀語,從隧道。意將隧入以攻其后也。

            犬:名詞用作狀語,像狗一樣。其一犬坐于前。

            2.通假字

            “止”同“只”,只有。止有剩骨。

            3.一詞多義:

            止同“只”,止有剩骨。停止,一狼得骨止。

            意神情,意暇甚。想,意將隧人以攻其后也。

            敵攻擊,恐前后受其敵。敵方,蓋以誘敵。

            前前面,恐前后受其敵。向前,狼不敢前。

            4.虛詞的用法:

            (1)之

            代詞,它,指狼又數(shù)刀斃之。助詞,的,禽獸之變詐幾何哉。

            精選資料,歡迎下載

            助詞,調整音節(jié),不譯,久之。助詞,位于主謂之間,不譯而兩狼之并驅如故。

            2)以

            介詞,把投以骨。介詞,用以刀劈狼首。

            連詞,來意將遂人以攻其后也。連詞,用來蓋以誘敵。

            (3)“其”的含義

            ①恐前后受其敵。(指狼)。②場主積薪其中。(指打麥場)。

            ③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。④一狼洞其中。(拾柴草堆)。

            ⑤意將隧人以攻其后也。(指屠戶)。③屠自后斷其股。(指狼)。

            5.常用字詞:

            懼:恐懼。從:跟隨。故:原來(一樣)。驅;追趕。窘:困窘。恐:恐怕。顧:看

            到。瞑:閉眼。

            暴:突然。

            斃:殺死。

            股:大腿。

            寐:睡覺。

            黠:狡猾。

            2.

            猿子

            武平產(chǎn)猿,猿毛若金絲,閃閃可觀。猿子尤奇,性可馴,然不離母。母黠,人不可逮。

            獵人以毒附矢,伺母間射之。中母,母度不能生,灑乳于樹,飲子。灑已,氣絕。獵人向

            猿子鞭母,猿子即悲鳴而下,束手就擒。每夕必寢皮乃安,甚者輒抱皮跳躍而斃。嗟夫!

            猿子且知有母,不愛其身。況人也耶?世之不孝子孫,其于猿子下矣!

            復制下一首贊38

            初中文言文,寓理,孝道,故事

            譯文及注釋

            譯文

            武平(今福建境內)這個地方有猿猴生存,猿猴的毛像金絲,閃閃發(fā)光可以觀賞。小的

            猿猴更加奇特,性格可以馴服,但不離開母親。母猴很狡猾(也可譯為“聰明”),人難

            以抓住它。獵人在箭頭上涂毒,等到母猴不注意時射它。母猴被射中了,母猴猜測自己不

            能活了,將乳汁灑在樹上,讓小猴喝。乳汁灑盡后,就斷氣死亡。獵人向著小猴鞭打他的

            母親,小猴悲哀地鳴叫爬下樹,束手就擒。每天夜里一定要枕著母親的皮才能睡覺,更有

            甚者則抱著母親的皮跳躍而死。哎!猿猴尚且知道有母親,不吝惜它們的生命,何況人呢?

            世上的不孝順的子孫,連猿猴也不如哩!

            注釋

            精選資料,歡迎下載

            若:好像

            尤:更加

            然:但是

            黠:狡猾

            以:用

            矢:箭,這里指箭頭

            伺:觀察,守候

            間:不注意時

            中:射中

            度(duó):猜度,猜想

            飲:讓...喝

            已:完絕:斷鞭:用鞭打

            束:捆擒:捉住輒:總是,就嗟(jiē)夫:唉

            且:尚且愛:吝嗇況:何況

            3.

            曩有愚者,常于戶外縣履為志。一日出戶,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者歸,

            不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進。妻見之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:

            “無履,非吾室。”妻曰:“汝何以不識吾?”愚者審視之,乃悟。

            初中文言文,寓言,故事

            譯文及注釋

            譯文

            從前有個愚蠢的人,經(jīng)常在門外懸掛鞋子作為標志。一天他出門,到了中午,忽然下起

            暴雨。他的妻子把鞋子收了進來。到了接近傍晚的時候,他回到家,他沒有看見鞋子,驚訝地

            問:“我家搬走了嗎?”他來回走動卻不進去。他的妻子看見了他,說:“這是你的家,為什

            么不進屋呢?”愚蠢的人說:“門口沒有掛鞋子,這就不是我家.。”妻子說:“你難道不認識

            我了?”愚蠢的人仔細察看了他的妻子,這才恍然大悟。

            注釋

            曩:從前。

            縣:懸掛。

            履:鞋。

            志:標記。

            及:等到。

            暴:又猛又急的,大

            薄暮:臨近傍晚。薄:臨近

            訝:驚訝。

            徙:搬遷。

            是:這。

            汝:你

            識:認識。

            審視:察看。

            熟:仔細

            精選資料,歡迎下載

            悟:恍然大悟

            4.庸醫(yī)治駝

            明代:江盈科

            昔有醫(yī)人,自媒能治背駝,曰:“如弓者、如蝦者、如環(huán)者,若延吾治,可朝治而夕

            如矢矣。”一人信焉,使治曲駝,乃索板二片,以一置地下,臥駝者其上,又以一壓焉,

            又踐之。駝者隨直,亦隨死。其子欲訴諸官。醫(yī)人曰:“我業(yè)治駝,但管人直,不管人死。”

            嗚呼!今之為官,但管錢糧收,不管百姓死,何異于此醫(yī)也哉!(自媒一作:自詡)

            復制下一首贊69

            初中文言文,寓理,故事

            譯文及注釋

            譯文

            從前有個醫(yī)生,自己夸耀自己能治駝背,他說:"背彎得像弓一樣的人,像蝦一樣的人,

            像環(huán)一樣的人,如果請我去醫(yī)治,保管早上治傍晚就像箭一樣筆直了。"有個人相信了他,

            就讓這個醫(yī)生給他治駝背。醫(yī)生要來兩塊門板,把一塊放在地上,叫駝背人趴在上面,又

            用另一塊壓在上面,然后到門板上踐踏。駝背人的背很快就弄直了,但人馬上就死了。那

            人的兒子想要到官府去告狀,這個醫(yī)生卻說:"我的職業(yè)是治駝背,我只管治駝背,不管人

            的死活!"

            注釋

            1.媒:介紹,夸耀

            2.延:請,邀請

            3.鳴:告發(fā)

            4.詡:夸耀

            5.矢:箭

            6.業(yè):職業(yè)

            7.昔:以前

            8.使:讓

            9.但:只

            10.索:要

            11.直:筆直

            12.以:把

            13.置:安放

            14.于:在

            15.踐:踐踏

            16.亦:也

            17.欲:想要

            18.諸:兼詞,之于

            18.為:做

            19.異:不同

            20.曲環(huán):圓環(huán)

            21.欲:想要

            精選資料,歡迎下載

            22.但:只

            23.其子欲訴諸官:那人的兒子想要到官府告狀。

            24.何異于此醫(yī)哉:與這個醫(yī)生有什么不同呢?

            25.焉:他

            少年治縣

            未知:佚名

            子奇年十六,齊君使治阿。既而君悔之,遣使追。追者反,曰:“子奇必能治阿。"齊

            君曰:“何以知之。”曰:“共載皆白首也。夫以老者之智,以少者決之,必能治阿矣!”

            子奇至阿,熔庫兵以作耕器,出倉廩以濟貧窮,阿縣大治。魏聞童子治邑,庫無兵,倉無

            粟,乃起兵擊之。阿人父率子,兄率弟,以私兵戰(zhàn),遂敗魏師。

            復制下一首贊39

            初中文言文,寓理,故事

            譯文及注釋

            譯文

            子奇十六歲的時候,齊國的國君派(他)去治理阿縣。不久,齊王反悔了,派人追趕。

            追趕的人回來說:“子奇一定能夠治理好阿縣的。”齊王問:“你怎么知道的呢?”回答

            說:“同車的人都是老人,憑借老人的智慧,由年輕人來作最終決定,一定能治理好阿縣

            啊!”子奇到了阿縣,把兵庫里的兵器鍛造成為耕田的農具,打開糧倉來救濟貧窮的人民,

            阿縣治理得井井有條。魏國的人聽說小孩子治理阿縣,兵庫里沒有武器,糧倉里沒有積糧,

            于是就起兵攻打(齊國)阿縣。阿縣的人父親帶兒子,哥哥帶弟弟,以自己家的兵器戰(zhàn)斗,

            于是打敗了魏國軍隊。

            注釋

            阿:地名,即今山西阿縣。治:治理。反:通“返”,返回。既而:后來,不久。

            遣:派遣。共載:同車。

            白首:老年人。

            智:智慧。

            夫:句首語氣詞,用以引起下文的議論,無實義。

            決之:決斷政事,決斷事情。

            耕器:農具,器具。

            倉:倉庫。

            廩:倉庫中的糧食。

            濟:救濟。

            私兵:私人武器。

            倉廩:儲藏糧食的倉庫。

            使:派遣。

            兵:兵器。

            師:軍隊。

            童子:小孩子,兒童。

            精選資料,歡迎下載

            使:派遣。

            白首:老人

            狼三則

            清代:蒲松齡

            其一

            有屠人貨肉歸,日已暮,欻一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨尾行數(shù)里。屠懼,示之

            以刃,少卻;及走,又從之。屠無計,思狼所欲者肉,不如姑懸諸樹而早取之。遂鉤肉,

            翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠歸。昧爽,往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀。

            大駭,逡巡近視之,則死狼也。仰首細審,見狼口中含肉,鉤刺狼腭,如魚吞餌。時狼皮

            價昂,直十余金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹之,是可笑也。

            其二

            一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。

            屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而

            兩狼之并驅如故。

            屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛

            擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。

            少時,一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又

            數(shù)刀斃之。方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻

            尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

            狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

            其三

            一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,

            令不可去。但思無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。極

            力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負

            之以歸。

            非屠,烏能作此謀也!

            三事皆出于屠;則屠人之殘爆,殺狼亦可用也。

            其一注釋及譯文

            譯文

            一個屠夫賣完了肉回家,天色已經(jīng)晚了。(在這時,)突然出現(xiàn)了一匹狼。狼窺

            視著屠夫擔子上的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來了,(就這樣)尾隨著屠夫走了好幾

            里路。屠夫感到(很)害怕,于是就拿著屠刀來(比劃著)給狼看,狼稍稍退縮了幾步,

            (可是)等到屠夫繼續(xù)朝前走的時候,狼又跟了上來。屠夫沒辦法了,于是他在心里想,

            精選資料,歡迎下載

            狼想要的是肉,不如把肉掛在樹上(這樣狼夠不著),等明天早上(狼走了)再來取肉。

            于是(屠夫)就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹上,然后把空擔子拿給

            狼看了看。狼才停下來(不再跟著屠夫了)。屠夫就(安全地)回家了。第二天拂曉,屠

            夫前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠遠地就看見樹上掛著一個巨大的東西,就好像有個人

            在樹上吊死的樣子,(屠夫)大吃一驚。(他)小心地(在四周)徘徊著向樹靠近,等走到

            近前一看,原來(樹上懸掛著的)是一條死狼。(屠夫)抬起頭來仔細觀察發(fā)現(xiàn),狼的嘴

            里含著肉,掛肉的鉤子刺穿了狼的上顎,就好像魚兒咬住了魚餌一樣。當時市場上狼皮(非

            常)昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩銀子,屠夫的生活略微寬裕了。

            (就像)爬上樹去捉魚一樣,狼本來想吃肉,結果遭遇了禍患,這真是可笑啊!

            注釋

            貨:出售、賣。

            歘(xū):忽然。

            瞰(kàn):窺視。

            狼三則

            狼三則

            昂:昂貴。

            罹:遭遇(禍患)。

            蚤:通“早”,早晨

            直:通“值”,價值

            垂涎:流口水,這里形容狼饞肉的樣子。

            諸:“之于”的意思

            逡(qun)巡:因有所顧慮而徘徊或后退。

            昧爽:黎明

            腭:口腔的上膛。▲

            其二注釋及譯文

            譯文

            一個屠戶在晚上回家,擔子里的肉賣完了,只有剩下的骨頭。屠戶在路上遇到了

            兩只狼,緊隨著他走了很遠。

            屠戶害怕,把骨頭投給狼。一只狼得到骨頭停止了,另一只狼仍然跟從他。屠戶

            又把骨頭投給它,后面得到骨頭的狼停住了腳步,但是之前得到骨頭的狼又跟上了。骨頭

            已經(jīng)沒有了,但是兩只狼像原來一樣一起追趕。

            屠戶的處境很危急,擔心前后受到狼的攻擊。屠戶看見田野中有個麥場,場主在

            里面堆柴,覆蓋成小山似的。屠戶于是奔向麥場,倚靠在柴草堆下,卸下?lián)幽弥丁@?/p>

            不敢上前,瞪眼朝著屠戶。

            一會兒,一只狼徑直走開,其中一只狼像狗一樣蹲坐在前面。過了一會兒,狼的

            眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠戶突然起身,用刀劈砍狼的頭,又劈砍幾刀殺死了狼。

            精選資料,歡迎下載

            屠戶正想要走,轉身看柴草堆后面,一只狼在其中打洞,意圖想要鉆洞進入柴草堆來攻擊

            屠戶的后面。狼的身體已經(jīng)鉆進入一半了,只露出屁股和尾巴。屠戶從后面砍斷狼的大腿,

            也殺死了這只狼。屠戶才明白之前的狼假裝睡覺,原來是用來誘惑敵人。

            狼也是狡猾的動物,但是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少啊?只

            給人增加笑料罷了。

            注釋

            1.屠:這里指屠夫,即以宰殺牲畜為職業(yè)的生意人。

            2.晚:在晚上。

            3.歸:返回,回家。

            4.盡:完。

            5.止:通“只”,僅有。

            6.綴(zhuì)行甚遠:緊隨著走了很遠。綴:連接,這里是緊跟的意思。

            7.懼:畏懼,害怕。

            8.投以骨:“以骨投之”,把骨頭投給狼。

            9.止:停止。

            10.從:跟從。

            11.并驅:一起追趕。

            12.故:舊,原來。

            13.屠大窘:屠戶非常困窘急迫。大:很,非常。窘:恐怕,擔心

            14.恐:擔心,害怕。

            15.敵:敵對,這里是脅迫、攻擊的意思。

            16.顧:回頭看,這里指往旁邊看。

            17.積薪:把柴草堆積在一起。薪:柴草。

            18.苫(shàn)蔽成丘:覆蓋成小山似的。苫:蓋上。蔽:遮蔽。

            19.乃:副詞,于是,就。

            20.弛:放松,這里指卸下。

            21.前:上前。

            22.眈眈(dān)相向:瞪眼朝著屠戶。耽耽:注視的樣子。相:偏指一方。

            23.少(shǎo)時:一會兒。

            24.徑去:徑直走開。去:離開。

            25.犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。

            26.久之:過了一會兒。之:助詞,湊音節(jié),無意義。

            27.瞑(míng):閉眼。

            28.意暇(xiá)甚:神情悠閑得很。意:這里指神情、態(tài)度。暇:空閑。

            29.暴:突然。

            30.以:用。

            31.斃:殺死。

            32.方:副詞,正。

            33.轉:轉身。

            34.洞其中:在其中打洞。洞:挖洞。

            35.意:意圖。

            36.隧:在柴草堆里打洞。

            37.暴:突然。

            精選資料,歡迎下載

            38.以:來。

            39.尻(kāo):屁股。

            40.股:大腿。

            41.乃悟:才明白。

            42.假寐(mèi):原意是不脫衣服小睡,這里是假裝睡覺的意思。寐:睡覺。

            43.蓋:承接上文,表示原因,這里有“原來是”的意思。

            44.黠(xiá):狡猾。

            45.頃刻:一會兒。

            46.禽獸之變詐幾何:禽獸的欺騙手段能有多少啊。變詐:作假,欺騙。幾何:多少,

            這里是能有幾何的意思。

            47.耳:語氣助詞,罷了。

            (1):而:連詞,表轉折。

            詞性活用

            1、狼不敢[前](方位名詞作動詞,上前)

            2、恐前后受其[敵](名詞作動詞,攻擊)

            3、一狼[洞]其中(名詞作動詞,打洞)

            4、意將[隧]入以攻其后也(名詞作狀語,從柴草堆中打洞)

            5、其一[犬]坐于前(名詞作狀語,像狗一樣地)

            6、[苫]蔽成丘(名詞作狀語,覆蓋)

            7、一[屠]晚歸(動詞作名詞,屠夫)

            通假字

            止有剩骨,“止”通“只”,僅有。

            一詞多義

            意意暇甚(神情)意將隧人以攻其后也(企圖)

            敵恐前后受其敵(攻擊)蓋以誘敵(敵人)

            前恐前后受其敵(前面)狼不敢前(上前)

            虛詞的用法

            (1)之

            助詞。禽獸[之]變詐幾何哉:的

            助詞。久[之]:調整音節(jié),不譯

            助詞。而兩狼[之]并驅如故:位于主謂之間取消句子獨立性,可不譯

            (2)以

            投以骨:代指狼以刀劈狼首:用

            連詞。意將遂人以攻其后也:來

            蓋以誘敵:用來

            使動用法

            死:使……死,殺死。

            精選資料,歡迎下載

            其三注釋及譯文

            譯文

            有一個屠夫,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個農民留下的田間休息處,

            他就跑進去躲藏在里面。狼從苫房的草簾中伸進兩只爪子。于是屠夫急忙捉住狼爪,不讓

            它離開,但是沒有辦法可以殺死它。只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的

            狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。(屠夫)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎么動了,才用繩子

            把狼腿捆起來。出去一看,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張

            著嘴也無法閉上。屠夫就把它背回去了。

            (如果)不是屠夫,誰有這個辦法呢?

            注釋

            暮:傍晚。

            夜耕:夜晚替人耕田,打短工的

            為(wèi):被。

            遺(yí):留下。

            伏(fú):躲藏(也有人說是埋伏,躲藏更符合當時情景。)

            去:離開。

            盈:超過。

            不盈:不滿,不足。

            負:背。

            行室(xíngshì):指農民在田中所搭的草棚。

            苫(shàn):用草編的席子。

            去:離開。

            豕(shǐ):豬。

            方:才。

            則:就。

            股:大腿。

            烏:哪里,怎么。

            顧:但是

            死之:殺死它

            精選資料,歡迎下載

            Welcome!!!

            歡迎您的下載,

            資料僅供參考!

            本文發(fā)布于:2023-03-16 07:58:19,感謝您對本站的認可!

            本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/167892469930909.html

            版權聲明:本站內容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內刪除。

            本文word下載地址:束手就擒的意思.doc

            本文 PDF 下載地址:束手就擒的意思.pdf

            上一篇:虎娃金葉子
            下一篇:返回列表
            相關文章
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網(wǎng)旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優(yōu)秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 国产精品SM捆绑调教视频| 久操线在视频在线观看| 欧美精品在线观看视频| 久久人人爽人人爽人人片dvd | 国产又爽又黄的精品视频| 亚洲乱码中文字幕小综合| 成年女人片免费视频播放A| 伊人久在线观看视频| 成人日韩av不卡在线观看| 国产怡春院无码一区二区| 亚洲码与欧洲码区别入口| 日韩理伦片一区二区三区| 亚洲成人av综合一区| 久久精品| 久久人妻少妇嫩草av无码专区| 国产3p露脸普通话对白| 真实国产熟睡乱子伦视频| 野花香电视剧免费观看全集高清播放| 国产av永久无码天堂影院| av免费看网站在线观看| 国产一区二区激情对白在线| 久久久精品免费国产四虎| 精品欧美成人高清在线观看| 特级无码毛片免费视频尤物| 丰满人妻熟妇乱又伦精品app| 好大好深好猛好爽视频免费 | 久久综合九色综合97婷婷| 日韩av综合中文字幕| 中文人妻av高清一区二区| 国产精品福利自产拍久久| 丰满少妇被猛烈进出69影院| 色吊丝二区三区中文字幕| 午夜国产福利片在线观看| 九九热在线精品视频首页| 在国产线视频A在线视频| 亚洲成人av综合一区| 亚洲午夜无码AV不卡| 两个人看的视频www| 精品国产乱码久久久久久红粉| 日韩国产亚洲一区二区在线观看| 国产精品白浆在线观看|