• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

            五言詩

            更新時間:2023-03-18 18:47:37 閱讀: 評論:0

            227年-圍繞的拼音

            五言詩
            2023年3月18日發(fā)(作者:過秦論原文)

            1/35

            五言律詩詩人:36位詩詞:80首

            1、《經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之》作者:唐玄宗李隆基(685-762),即歷史上著名的唐玄宗(廟號為“玄宗”),亦稱唐明皇。西元712

            年至756年在位。唐睿宗李旦第三子,母竇德妃。謚為“至道大圣大明孝皇帝”,故亦稱為“唐明皇”。清朝為避諱康熙皇帝之名(玄燁),故而多

            稱其為唐明皇。李隆基在位期間開創(chuàng)了唐朝乃至中國歷史上的最為鼎盛的時期,史稱“開元盛世”。但是唐明皇在位后期(天寶十四年)爆發(fā)安史之

            亂,使得唐朝國勢逐漸走向衰落。

            【正文】:

            夫子何為者,棲棲一代中。

            地猶鄹氏邑,宅即魯王宮。

            嘆鳳嗟身否,傷麟怨道窮。

            今看兩楹奠,當(dāng)與夢時同。

            【注解】:1、棲棲:忙碌不安,指孔子周游列國。2、:春秋時魯?shù)兀诮裆綎|曲阜縣東南。孔子父叔梁紇

            為邑大夫,孔子出生于此,后遷曲阜。氏邑,人地。3、宅即句:相傳漢魯共(恭)王劉余(景帝子)曾

            壞孔子舊宅,以廣其及升堂,聞金石絲竹之音,乃不敢壞。4、嘆鳳句:《論語子罕》:“子曰:鳳鳥不至,河

            不出圖,吾已矣夫。”說鳳至象征圣人出而受瑞,今鳳凰既不至,故孔子遂有身不能親見圣之嘆。否,不通暢。

            5、今看兩句:《禮記檀弓上》,記孔子曾語子貢云:“予疇昔之夜,坐奠于兩楹之間。……予殆將死也。”殷

            制,人死后,靈柩停于兩楹之間,孔子為殷人之后,故從夢境中知道自己快要死了。兩楹奠喻祭祀的莊嚴(yán)隆重。

            兩楹:指殿堂的中間。楹:堂前直柱。奠:致祭。

            【韻譯】:

            孔老夫子一身奔波,究竟有何所求?

            忙忙碌碌周游列國,疾惡鄙陋世俗,

            先圣誕生于鄒氏邑,后來遷居曲阜;

            這宅院魯王原想毀它,而擴(kuò)建宮府。

            孔子曾經(jīng)嘆息:鳳凰不至生不逢時;

            見麒麟他傷心哭說,我已窮途末路!

            而今到此,瞻仰兩楹間對他的祭奠;

            與他當(dāng)年夢見坐享其間,并無不殊。

            【評析】:唐開元二十三年(735),玄宗親祭孔子而作此詩。詩意在“感嘆”孔子的際遇。孔子一生生活復(fù)雜

            坎坷,詩只選擇他的棲遑不遇的一面,簡單幾言,就概括了孔子生活復(fù)雜坎坷,詩只選擇他的棲遑不遇的一面,

            簡單幾言,就概括了孔子一生的大事。首兩句是嘆惜,三、四句是嘆美,五、六句是再嘆惜,后兩句再嘆美。處

            處用典,句句切題,整齊有序,一絲不亂。

            2、《望月懷遠(yuǎn)》作者:張九齡張九齡(678-740):唐開元尚書丞相,詩人。字子壽,一名博物,漢族,韶州曲江(今廣

            東韶關(guān)市)人。長安年間進(jìn)士。官至中書侍郎同中注冊外貿(mào)公司多少錢 書門下平章事。

            【正文】:

            海上生明月,天涯共此時。

            情人怨遙夜,竟夕起相思。

            滅燭憐光滿,披衣覺露滋。

            不堪盈手贈,還寢夢佳期。

            【注解】:1、滅燭兩句:刻劃相思時心神恍惚,不覺從室內(nèi)走到室外。愛月滅燭,露涼披衣,寫盡無眠。

            【韻譯】:

            一輪皎潔的明月,從海上徐徐升起;

            和我一同仰望的,有遠(yuǎn)在天涯的伊。

            有情人天各一方,同怨長夜之難挨;

            孤身徹夜不成眠,輾轉(zhuǎn)反側(cè)起相思。

            滅燭欣賞明月呵,清光淡淡瀉滿地;

            起身披衣去閑散,忽覺露珠侵人肌。

            月光雖美難采擷,送它給遠(yuǎn)方親人;

            不如還家睡覺,或可夢見相會佳期。

            【評析】:此詩乃望月懷思的名篇,寫景抒情并舉,情景交融。詩人望見明月,立刻想到遠(yuǎn)在天邊的親人,此時

            此刻正與我同望。有懷遠(yuǎn)之情的人,難免終夜相思,徹夜不眠。身居室內(nèi),滅燭望月,清光滿屋,更覺可愛;披

            衣出戶,露水沾潤,月華如練,益加陶醉。如此境地,忽然想到月光雖美卻不能采擷以贈遠(yuǎn)方親人,倒不如回到

            2/35

            室內(nèi),尋個美夢,或可期得歡娛的約會。

            詩的意境幽靜秀麗,情感真摯。層層深入不紊,語言明快鏗鏘,細(xì)細(xì)品味,如嘗橄欖,余甘無盡。“海上生

            明月,天涯共此時”為千古佳句,意境雄渾豁達(dá)。

            3、《送杜少府之任蜀州》作者:王勃王勃(649或650~676或675年),唐代詩人。漢族,字子安。絳州龍門(今山西

            河津)人。王勃也與楊炯、盧照鄰、駱賓王齊名,齊稱“初唐四杰”,其中王勃是“初唐四杰”之冠。

            【正文】:

            城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津。

            與君離別意,同是宦游人。

            海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。

            無為在岐路,兒女共沾巾。

            【注解】:1、城闕:指唐代都城長安。2、輔:護(hù)衛(wèi)。3、三秦:現(xiàn)在陜西省一帶;輔三秦即以三秦為輔。

            4、五津:四川境內(nèi)長江的五個渡口。

            【韻譯】:

            古代三秦之地,拱護(hù)長安城垣宮闕。

            風(fēng)煙滾滾,望不到蜀州岷江的五津。

            與你握手作別時,彼此間心心相印;

            你我都是遠(yuǎn)離故鄉(xiāng),出外做官之人。

            四海之內(nèi)只要有了你,知己啊知己,

            不管遠(yuǎn)隔在天涯海角,都象在一起。

            請別在分手的岐路上,傷心地痛哭;

            象多情的少年男女,彼此淚落沾衣。

            【評析】:此詩是送別的名作。詩意慰勉勿在離別之時悲哀。起句嚴(yán)整對仗,三、四句以散調(diào)承之,以實轉(zhuǎn)虛,

            文情跌宕。第三聯(lián)“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”,奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山難阻”的情景,偉

            詞自鑄,傳之千古,有口皆碑。尾聯(lián)點(diǎn)出“送”的主題。

            全詩開合頓挫,氣脈流通,意境曠達(dá)。一洗古送別詩中的悲涼凄愴之氣,音調(diào)爽朗,清新高遠(yuǎn),獨(dú)樹碑石。

            4、《在獄詠蟬并序》作者:駱賓王駱賓王(約619—約687年)字觀光,漢族,婺州義烏人(今中國浙江義烏)。唐

            初詩人,與王勃、楊炯、盧照鄰合稱“初唐四杰”。

            【正文】:

            余禁所禁垣西,是法廳事也,有古槐數(shù)株焉。

            雖生意可知,同殷仲文之古樹;而聽訟斯在,即周召伯之甘棠,

            每至夕照低陰,秋蟬疏引,發(fā)聲幽息,有切嘗聞,豈人心異于曩時,將蟲響悲于前聽?

            嗟乎,聲以動容,德以象賢。

            故潔其身也,稟君子達(dá)人之高行;

            蛻其皮也,有仙都羽化之靈姿。

            候時而來,順陰陽之?dāng)?shù);

            應(yīng)節(jié)為變,審藏用之機(jī)。

            有目斯開,不以道昏而昧其視;

            有翼自薄,不以俗厚而易其真。

            吟喬樹之微風(fēng),韻姿天縱;

            飲高秋之墜露,清畏人知。

            仆失路艱虞,遭時徽纆。

            不哀傷而自怨,未搖落而先衰。

            聞蟪蛄之流聲,悟平反之已奏;

            見螳螂之抱影,怯危機(jī)之未安。

            感而綴詩,貽諸知己。

            庶情沿物應(yīng),哀弱羽之飄零;

            道寄人知,憫余聲之寂寞。

            非謂文墨,取代幽憂云爾。

            西陸蟬聲唱,南冠客思深。

            不堪玄鬢影,來對白頭吟。

            露重飛難進(jìn),風(fēng)多響易沉。

            無人信高潔,誰為表予心。

            【注解】:1.雖生意兩句:東晉殷仲文,見大司馬桓溫府中老槐樹,嘆曰:“此樹婆娑,無復(fù)生意。”借此自嘆

            3/35

            其不得志。這里即用其事。2.而聽訟兩句:傳說周代召伯巡行,聽民間之訟而不煩勞百姓,就在甘棠(即棠梨)

            下斷案,后人因相戒不要損傷這樹。召伯,即召公。周代燕國始祖,名,因封邑在召(今陜西岐山西南)而得

            名。3.曩時:前時。4.將:抑或。5.徽:捆綁罪犯的繩索,這里是被囚禁的意思。6.綴詩:成詩。7.西陸:指

            秋天。8.南冠:楚冠,這里是囚徒的意思。用《左傳成公九年》,楚鐘儀戴著南冠被囚于晉國軍府事。9.玄鬢:

            指蟬的黑色翅膀,這里比喻自己正當(dāng)盛年。10.白頭吟:樂府曲名,《樂府詩集》解題說是鮑照、張正見、虞世南

            諸作,皆自傷清直卻遭誣謗。兩句意謂,自己正當(dāng)玄鬢之年,卻來默誦《白頭吟》那樣哀怨的詩句。

            【韻譯】:

            囚禁我的牢房的西墻外,

            是受案聽訟的公堂,

            那里有數(shù)株古槐樹。

            雖然能看出它們的勃勃生機(jī),

            與東晉殷仲文所見到的槐樹一樣;

            但聽訟公堂在此,

            象周代召伯巡行在棠樹下斷案一般。

            每到傍晚太陽光傾斜,

            秋蟬鳴唱,

            發(fā)出輕幽的聲息,

            凄切悲涼超過先前所聞。

            難道是心情不同往昔?

            抑或是蟲響比以前聽到的更悲?

            唉呀,蟬聲足以感動人,

            蟬的德行足以象征賢能。

            所以,它的清廉儉信,

            可說是稟承君子達(dá)人的崇高品德,

            它蛻皮之后毛筆春聯(lián) ,

            有羽化登上仙境的美妙身姿。

            等待時令而來,

            遵循自然規(guī)律;

            適應(yīng)季節(jié)變化,

            洞察隱居和活動的時機(jī)。

            有眼就瞪得大大的,

            不因道路昏暗而不明其視;

            有翼能高飛卻自甘澹泊,

            不因世俗渾濁而改變自己本質(zhì)。

            在高樹上臨風(fēng)吟唱,

            那姿態(tài)聲韻真是天賜之美,

            飲用深秋天宇下的露水,

            潔身自好深怕為人所知。

            我的處境困憂,

            遭難被囚,

            即使不哀傷,也時時自怨,

            象樹葉未曾凋零已經(jīng)衰敗。

            聽到蟬鳴的聲音,

            想到昭雪平反的奏章已經(jīng)上報;

            但看到螳螂欲捕鳴蟬的影子,

            我又擔(dān)心自身危險尚未解除。

            觸景生情,感受很深,寫成一詩,

            贈送給各位知己。

            希望我的情景能應(yīng)鳴蟬征兆,

            同情我象微小秋蟬般飄零境遇,

            說出來讓大家知道,

            憐憫我最后悲鳴的寂寞心情。

            這不算為正式文章,

            只不過聊以解憂而已。

            深秋季節(jié)西墻外寒蟬不停地鳴唱,

            蟬聲把我這囚徒的愁緒帶到遠(yuǎn)方。

            怎堪忍受正當(dāng)玄鬢盛年的好時光,

            獨(dú)自吟誦白頭吟這么哀怨的詩行。

            露重翅薄欲飛不能世態(tài)多么炎涼,

            風(fēng)多風(fēng)大聲響易沉難保自身芬芳。

            無人知道我象秋蟬般的清廉高潔,

            有誰能為我表白冰晶玉潔的心腸?

            【評析】:唐高宗儀鳳三年(678)詩人遷任侍御史,因上疏論事,觸怒武后,被誣下獄,詩作于此時。詩人

            以蟬的高潔、喻己的清廉。首聯(lián)借蟬聲起興,引起客思,由“南冠”切題。頷聯(lián)以“不堪”和“來對”的流水對,

            闡發(fā)物我之關(guān)系,揭露朝政的丑惡和自我的凄傷。頸聯(lián)運(yùn)用比喻,以“露重”、“風(fēng)多”喻世道污濁環(huán)境惡劣。

            4/35

            “飛難進(jìn)”喻宦海浮沉難進(jìn)。“響易沉”喻言論受壓。尾聯(lián)以蟬的高潔,喻己的品性,結(jié)句以設(shè)問點(diǎn)出

            冤獄未雪之恨。

            這是一首很好的詠物詩,借詠物寓抒情,滿腔忠憤,溢于言表。

            5、《和晉陵陸丞相早春游望》作者:杜審言杜審言(約645-708),字必簡,漢族,中國唐朝襄州襄陽人,是大詩人杜甫的祖父。

            【正文】:

            獨(dú)有宦游人,偏驚物候新。

            云霞出海曙,梅柳渡江春。

            淑氣催黃鳥,晴光轉(zhuǎn)綠蘋。

            忽聞歌古調(diào),歸思欲沾襟。

            【注解】:1、和:指用詩應(yīng)答。2、晉陵:現(xiàn)江蘇省常州市。3、淑氣:和暖的天氣。

            4、古調(diào):指陸丞寫的詩,即題目中的《早春游望》。

            【韻譯】:

            只有遠(yuǎn)離故里外出做官之人,

            特別敏感自然物候轉(zhuǎn)化更新。

            海上云霞燦爛旭日即將東升,

            江南梅紅柳綠江北卻才回春。

            和暖的春氣催促著黃鶯歌唱,

            晴朗的陽光下綠蘋顏色轉(zhuǎn)深。

            忽然聽到你歌吟古樸的曲調(diào),

            勾起歸思情懷令人落淚沾襟。

            【評析】:因物感興,即景生情。詩人寫自己宦游他鄉(xiāng),春光滿地不能歸省的傷情。詩一開頭就發(fā)出感慨,說明

            離鄉(xiāng)宦游,對異土之“物候”才有“驚新”之意。中間二聯(lián)具體寫“驚新”,寫江南新春景色,詩人懷念中原故

            土的情意。尾聯(lián)點(diǎn)明思?xì)w和道出自己傷春的本意。

            詩采用擬人手法,寫江南早春,歷歷如畫。對仗工整,結(jié)構(gòu)細(xì)密,字字錘煉。

            6、《雜詩》作者:沈佺期沈銓期(約656~約714或715)唐代詩人。字云卿。相州內(nèi)黃(今屬河南)人。

            【正文】:

            聞道黃龍戌,頻年不解兵。

            可憐閨里月,長在漢家營。

            少婦今春意,良人昨夜情。

            誰能將旗鼓,一為取龍城。

            【注解】:1、聞道:聽說。2、解兵:撤兵。3、良人:古時妻子對丈夫的稱呼。

            4、龍城:古匈奴祭天的地方,現(xiàn)在蒙古境內(nèi)。這里指敵人的首要地區(qū)。

            【韻譯】:

            聽說黃龍岡駐邊的防地,

            連年打仗一直未曾罷兵。

            這團(tuán)可愛的閨中明月,

            如今卻常照漢家的軍營。

            少婦今夜思夫春心蜜意。

            良人也在回想別離柔情。

            誰能夠帶領(lǐng)一支好軍隊,

            一舉攻取龍城結(jié)束戰(zhàn)爭!

            【評析】:這首詩極寫閨中少婦與塞上征人的兩地相憶。起句先說衛(wèi)戌黃龍岡邊土,年年不休。接著寫一對情人

            各自東西,同披月光:閨中營中,清輝共照,柔情相憶,彼此黯然傷神。共同的愿望是有個名將能率領(lǐng)軍隊,一

            舉破敵,結(jié)束戰(zhàn)爭,使天下親人團(tuán)聚。

            全詩抒發(fā)厭惡戰(zhàn)爭,渴望和平的心緒。情調(diào)凄愴,但不消極。語淺意深,耐人尋味。

            7、《題大庾嶺北驛》作者:宋之問宋之問,字延清,一名少連,漢族,汾州(今山西汾陽市)人。一說虢州弘農(nóng)(今河

            南靈寶縣)人。初唐時期的著名詩人。

            【正文】:

            5/35

            陽月南飛雁,傳聞至此回。

            我行殊未已,何日復(fù)歸來。

            江靜潮初落,林昏瘴不開,

            明朝望鄉(xiāng)處,應(yīng)見隴頭梅。

            【注解】:1、陽月:陰歷十月。2、瘴:舊指南方山林間濕熱致病之氣。

            3、隴頭梅:其地氣候和暖,故十月即可見梅,舊時紅白梅夾道,故有梅嶺之稱。隴頭:即為“嶺頭”。

            【韻譯】:

            陰歷十月的時候,大雁就開始南飛,

            據(jù)說飛到大庾嶺,它們就全部折回。

            鳥兒不進(jìn),我卻行程未止遠(yuǎn)涉嶺南,

            真不知何日何時,我才能遇赦歸來?

            潮水退落了,江面靜靜地泛著漣漪,

            深山老林昏暗暗,瘴氣濃重散不開。

            來日我登上高山頂,向北遙望故鄉(xiāng),

            抑或能看到:那山頭上初放的紅梅。

            【評析】:大庚嶺為五嶺之一,古人以此為南北分界,有北雁南飛至此不過嶺南之傳說。詩是作者流放欽州途經(jīng)

            大庚嶺時所作。

            全詩寫貶謫嶺南的傷感,于旅途中抒發(fā)情懷。開頭以比興入手,寫望雁思鄉(xiāng),再寫嶺南境惡,更襯懷鄉(xiāng)情切。

            最后兩句由寫景轉(zhuǎn)為抒情,暗祈能見到紅梅采寄親眷,以表衷情。

            詩旨在寫“愁”,卻未著“愁”字,情致凄婉,愁緒滿懷,以情布景,以景托情,情真意切,柔婉動人。

            8、《次北固山下》作者:王灣王灣(生卒年不詳),唐代,號為德,洛陽(今屬河南洛陽人)。玄宗開元年間(公元

            712年~公元713年)進(jìn)士及第,授滎陽縣主簿。

            【正文】:

            客路青山下,行舟綠水前。

            潮平兩岸闊,風(fēng)正一帆懸。

            海日生殘夜,江春入舊年。

            鄉(xiāng)書何處達(dá),歸雁洛陽邊。

            【注解】:1、次:停留。2、殘夜:天快亮?xí)r。3、江春句:還沒到新年江南就有了春天的音訊。

            4、歸雁句:古時傳說雁能帶信,這句的意思是希望北歸的大雁能將家信帶到故鄉(xiāng)洛陽。

            【韻譯】:

            游客路過蒼蒼的北固山下,

            船兒泛著湛藍(lán)的江水向前。

            春潮正漲兩岸江面更寬闊,

            順風(fēng)行船恰好把帆兒高懸。

            紅日沖破殘夜從海上升起,

            江上春早年底就春風(fēng)拂面。

            寄去的家書不知何時到達(dá),

            請問歸雁幾時飛到洛陽邊。

            【評析】:這首詩寫冬末春初,旅行江中,即景生情,而起鄉(xiāng)愁。開頭以對偶句發(fā)端,寫神馳故里的飄泊羈旅之

            情懷。次聯(lián)寫“潮平”、“風(fēng)正”的江上行船,情景恢弘闊大。三聯(lián)寫拂曉行船的情景,對仗隱含哲理,“形容

            景物,妙絕千古”,給人積級向上的藝術(shù)魅力。尾聯(lián)見雁思親,與首聯(lián)呼應(yīng)。全詩籠罩著一層淡淡的鄉(xiāng)思愁緒。

            “海日生殘夜,江春入舊年”,不失詩苑奇葩,艷麗千秋。

            9、《破山寺后禪院》作者:常建常建(708-765?),唐代詩人,字號不詳,有說是邢臺人或說長安(今陜西西安)人,開元十五年與王昌齡同榜進(jìn)士,長仕

            宦不得意,來往山水名勝,過著一個很長時期的漫游生活。后移家隱居鄂渚。大歷中,曾任盱眙尉。

            【正文】:

            清晨入古寺,初日照高林。

            曲徑通幽處,禪房花木深。

            山光悅鳥性,潭影空人心。

            萬籟此俱寂,惟聞鐘磬音。

            【注解】:1、破山寺:即興福寺,今江蘇省常熟市北。2、萬籟:一切聲響。3、磬:和尚念經(jīng)時敲的一種樂器。

            【韻譯】:

            6/35

            清晨我信步來到破山寺,

            朝陽映照著高高的樹林。

            曲折山道通向幽靜處所,

            禪房深藏之處花卉繽紛。

            山光秀麗怡悅?cè)壶B性情,

            碧潭映影凈化人的心靈。

            自然界的聲音全然消失,

            只聽到院里的鐘磬聲音……

            【評析】:詩旨在贊美后禪院景色之幽靜,抒發(fā)寄情山水之胸懷。詩人清晨登常熟縣的破山,入破山寺(即興

            福寺),在旭日初升、光照山林的景色中,表露禮贊佛宇之情。然后走到幽靜的后院,面對美妙的佳境,忘情地

            欣賞,寄托自己遁世情懷。

            “曲徑通幽處,禪房花木深”,意境尤其靜凈。起句對偶,頷聯(lián)反而對得不工整,雖屬五律,卻有古體詩的

            風(fēng)韻。

            10、《寄左省杜拾遺》作者:岑參岑參(cnshn)(約715年—770年)唐代詩人,原籍南陽(今屬河南新野),遷居江陵(今屬湖北)。漢族,荊州

            江陵(湖北江陵)人,去世之時56歲,是唐代著名的邊塞詩人。其詩歌富有浪漫主義的特色,氣勢雄偉,想象豐富,色彩瑰麗,熱情奔放,尤其擅長七言歌行。

            【正文】:

            聯(lián)步趨丹陛,分曹限紫微。

            曉隨天仗入,暮惹御香歸。

            白發(fā)悲花落,青云羨鳥飛。

            圣朝無闕事,自覺諫書稀。

            【注解】:1、趨:小步而行,表示上朝時的敬意。2、丹陛:宮殿前涂紅漆的臺階。3、分曹句:時岑參為右

            補(bǔ)闕,屬中書省,在殿廡之右,稱右省,也稱紫徽省。紫微:本指星座,因其成屏藩的形狀,故取象以為喻。微:

            一作薇。曹:官署。限:界限。4、闕:通“缺”。補(bǔ)闕和拾遺都是諫官,意思就是以諷諫彌補(bǔ)皇帝的缺失。

            【韻譯】:

            我們并排走向朝廷的紅色臺階,

            然后分別站在左省右省的列隊。

            拂曉隨著宮廷儀仗隊進(jìn)去朝拜,

            黃昏時渾身沾滿御爐香氣回歸。

            滿頭白發(fā)力不從心為落花流淚,

            羨慕別人如鳥入青云展翅高飛。

            賢明的朝廷沒有什么闕事遺漏,

            自己覺得諫議的奏書越來越稀。

            【評析】:唐肅宗至德二年(757),詩人由杜甫的推薦而任右補(bǔ)闕。次年寫此詩。詩是投贈友人杜甫的。因而

            描寫諫議官左拾遺的官場生活。然后自傷遲暮,無法盡力,規(guī)勸別人繼續(xù)進(jìn)取。筆法隱晦,曲折地抒發(fā)內(nèi)心之憂

            憤。詞藻艷麗,雍容華貴。

            11、《贈孟浩然》作者:李白李白(701年2月28日-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,最偉

            大的浪漫主義詩人。

            【正文】:

            吾愛孟夫子,風(fēng)流天下聞。

            紅顏棄軒冕,白首臥松云。

            醉月頻中圣,迷花不事君。

            高山安可仰,徒此揖清芬。

            【注解】:1、紅顏:指年青的時候。2、軒冕:指官職,軒:車子;冕:高官戴的禮帽。3、臥松云:隱居。

            4、中圣:中酒,就是喝醉的意思,5、清芬:指美德。

            【韻譯】:

            我敬重孟浩然先生的莊重瀟灑,

            他為人高尚風(fēng)流倜儻聞名天下。

            少年時鄙視功名不愛官冕車馬,

            高齡白首又歸隱山林摒棄塵雜。

            明月夜常常飲酒醉得非凡高雅,

            他不事君王迷戀花草胸懷豁達(dá)。

            高山似的品格怎么能仰望著他?

            只在此揖敬他芬芳的道德光華!

            7/35

            【評析】:全詩推崇孟浩然風(fēng)雅瀟灑的品格。首聯(lián)點(diǎn)題,抒發(fā)了對孟浩然的欽慕之情;二、三兩聯(lián)描繪了孟浩然

            摒棄官職,白首歸隱,醉月中酒,迷花不仕的高雅形象;尾聯(lián)直接抒情,把孟氏的高雅比為高山巍峨峻拔,令人

            抑止。

            詩采用抒情──描寫──抒情的方式,以一種舒展唱嘆的語調(diào),表達(dá)詩人的敬慕之情。

            12、《渡荊門送別》作者:李白

            【正文】:

            渡遠(yuǎn)荊門外,來從楚國游。

            山隨平野盡,江入大荒流。

            月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。

            仍憐故鄉(xiāng)水,萬里送行舟。

            【注解】:1、荊門:山名,在湖北省宜都縣西北。2。海樓:海市蜃樓。

            3、故鄉(xiāng)水:指長江,李白早年住在四川,故有此言。

            【韻譯】:

            自劍門之外的西蜀沿江東下,

            來到了楚國境內(nèi)作一次旅游。

            崇山隨著荒野出現(xiàn)漸漸逝盡,

            長江進(jìn)入了莽原也緩緩而流。

            月影倒映江中象是飛來天鏡,

            云層締構(gòu)城郭幻出海市蜃樓。

            我依然憐愛這來自故鄉(xiāng)之水,

            行程萬里繼續(xù)漂送我的行舟。

            【評析】:唐開元十四年(726),詩人懷著“仗劍去國,辭親遠(yuǎn)游”之情,出蜀東下,此詩即在旅游途中所作。

            從詩意看,詩人與送行者同舟共發(fā),是在舟中吟送的。清朝沈德潛認(rèn)為,詩中無“送別”意,題中“送別”二字

            可刪,是不確的。這首詩雖意在描繪山水,然而仔細(xì)揣摩,“送別”之意猶在,足見椽筆功夫。

            “山隨平野盡,江入大荒流”與杜甫的“星垂平野闊,月涌大江流”,可比功力。或認(rèn)為李是行舟流覽,杜

            則停舟細(xì)看。此說頗是在理。

            13、《送友人》作者:李白

            【正文】:

            青山橫北郭,白水繞東城。

            此地一為別,孤蓬萬里征。

            浮云游子意,落日故人情。

            揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。

            【注解】:1、郭:城墻外的墻,指城外。2、蓬:草名,枯后隨風(fēng)飄蕩,這里喻友人。

            3、茲:現(xiàn)在。4、班:分別。

            【韻譯】:

            青山橫臥在城郭的北面,

            白水泱泱地環(huán)繞著東城。

            在此我們一道握手言別,

            你象蓬草飄泊萬里遠(yuǎn)征。

            游子心思恰似天上浮云,

            夕陽余暉可比難舍友情。

            頻頻揮手作別從此離去,

            馬兒也為惜別聲聲嘶鳴……

            【評析】:這是首送別詩,充滿詩情畫意。首聯(lián)工對,寫得別開生面。先寫作別處的山水:青山橫亙外城之北,

            白水環(huán)繞東城潺流。此兩句以“青山”對“白水”,“北郭”對“東城”。“青”、“白”相間,色彩明麗。“橫”

            字刻出山之靜態(tài),“繞”字畫出水之動態(tài)。如此描摹,揮灑自如,秀麗清新。中間二聯(lián)切題,寫分手時的離情別

            緒。前兩句寫對朋友飄泊生涯的關(guān)切,落筆如行云流水,舒暢自然。后兩句寫依依惜別的心情,巧妙地以“浮云”、

            “落日”作比,來表明心意。寫得有景有情,情景交融。尾聯(lián)更進(jìn)一層,抒發(fā)難舍難分的情緒。化用:《詩經(jīng)小

            8/35

            雅車攻》“蕭蕭馬鳴”句,嵌入“班”字,寫出馬猶不愿離群,何況人乎?烘出繾綣情誼,真是鬼斧神工。

            詩寫得新穎別致,豐采殊異。色彩鮮艷,語言流暢,情意宛轉(zhuǎn)含蓄,自然美與人情美水乳交融,別是一番風(fēng)味。

            14、《聽蜀僧浚彈琴》作者:李白

            【正文】:

            蜀僧抱綠綺,西下峨嵋峰。

            為我一揮手,如聽萬壑松。

            客心洗流水,余響入霜鐘。

            不覺碧山暮,秋云暗幾重。

            【注解】:1、綠綺:琴名。晉傅玄《琴賦序》:“司馬相如有綠綺。”相如是蜀人,彈者是蜀僧,故以綠綺切之。

            2、一:加強(qiáng)語氣的助詞。3、揮手:指彈琴。4、流水:相傳春秋時鐘子期能聽出伯牙琴中的曲意,時而是志

            在高山,時而是志在流水,伯牙乃許為知音。見《列子湯問篇》。這句是說,客中的情懷,聽了“高山流水”

            的曲意,為之一洗。5、霜鐘:指鐘聲,《山海經(jīng)》:豐山“有九種焉,是知霜鳴”。郭璞注:“霜降則鐘鳴,故

            言知也。”入霜鐘:余音與鐘聲交流,兼喻入知音者之耳。

            【韻譯】:

            四川僧人抱彈名琴綠綺,

            他是來自巴蜀的峨嵋峰。

            他為我揮手彈奏了名曲,

            好象聽到萬壑松濤雄風(fēng)。

            高山流水音調(diào)一洗情懷,

            裊裊余音融入秋天霜鐘。

            不知不覺青山已披暮色,

            秋去也似乎暗淡了幾重!

            【評析】:此詩是寫聽蜀地一位和尚彈琴,極寫琴聲之入神。開頭兩句,寫他來自故鄉(xiāng)四川,表達(dá)對他的傾慕。

            頷聯(lián)寫彈琴,以大自然的萬壑松濤聲作比,令人感到琴聲之不凡。頸聯(lián)寫琴聲蕩滌胸懷,使人心曠神怡,回味無

            窮。尾聯(lián)寫聚精會神聽琴,而不知時日將盡,反襯彈琴之高妙誘人。全詩一氣呵成,勢如行云流水,明快暢達(dá)。

            15、《夜泊牛渚懷古》作者:李白

            【正文】:

            牛渚西江夜,青天無片云。

            登舟望秋月,空憶謝將軍。

            余亦能高詠,斯人不可聞。

            明朝掛帆去,楓葉落紛紛。

            【注解】:1、西江:古稱約自南京至今江西一段長江為西江,牛緒也在西江這一段中。2、謝將軍:東晉謝尚,

            今河南太康縣人,官鎮(zhèn)西將軍,鎮(zhèn)守牛渚時,秋夜泛舟賞月,適袁宏在運(yùn)租船中涌已作《詠史》詩,音辭都很好,

            遂大加贊賞,邀其前來,談到天明。

            【韻譯】:

            秋夜行舟停泊在西江牛渚山,

            天空湛藍(lán)湛藍(lán)沒有一絲游云。

            我登上小船仰望明朗的秋月,

            徒然記起了東晉的謝尚將軍。

            我也是一個善于吟唱的高手,

            但識賢的謝尚如今難得有聞。

            知音難遇明早只好掛帆遠(yuǎn)去,

            前景宛若深秋楓葉飄落紛紛。

            【評析】:望月懷古,抒發(fā)不遇知音之傷感。首聯(lián)開門見山點(diǎn)明“牛渚夜泊”及其夜景;頷聯(lián)由望月過渡到懷古。

            從謝尚聞袁宏“詠史”事件中,領(lǐng)略到對于文學(xué)的愛好和對才能的尊重,是與地位高低無關(guān)的。頸聯(lián)是由懷古回

            到現(xiàn)實,發(fā)出感慨,抒發(fā)不遇知音的深沉感喟。末聯(lián)宕開寫景,想象明朝掛帆遠(yuǎn)去的情景,烘托不遇知音之凄涼

            寂寞。寫景清新雋永而不粉飾抒情豪爽豁達(dá)而不忸怩作態(tài)。

            詩為五律,卻無對偶。有人認(rèn)為李白才高,放逸不羈,興之所至,隨口諷誦,不顧及對偶。此說自有其理。

            9/35

            16、《春望》作者:杜甫杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。

            【正文】:

            國破山河在,城春草木深。

            感時花濺淚,恨別鳥驚心。

            烽火連三月,家書抵萬金。

            白頭搔更短,渾欲不勝簪。

            【注解】:1、國破:指國都長安被叛軍占領(lǐng)。2、感時句:因感嘆時事,見到花也會流淚。3、渾:簡直。

            4、不勝簪:因頭發(fā)短少,連簪子也插不上。

            【韻譯】:

            長安淪陷國家破碎,只有山河依舊,

            春天來了城空人稀,草木茂密深沉。

            感傷國事面對繁花,難禁涕淚四濺,

            親人離散鳥鳴驚心,反覺增加離恨。

            立春以來戰(zhàn)火頻連,已經(jīng)蔓延三月,

            家在州音訊難得,一信抵值萬金。

            愁緒纏繞搔頭思考,白發(fā)越搔越短,

            頭發(fā)脫落既短又少,簡直不能插簪。

            【評析】:唐玄宗天寶十五年(756)七月,安史叛軍攻陷長安,肅宗在靈武即位,改元至德。杜甫在投奔靈

            武途中,被叛軍俘至長安,次年(至德二年)寫此詩。

            詩人目睹淪陷后的長安之簫條零落,身歷逆境思家情切,不免感慨萬端。詩的一、二兩聯(lián),寫春城敗象,飽

            含感嘆;三、四兩聯(lián)寫心念親人境況,充溢離情。全詩沉著蘊(yùn)藉,真摯自然,反映了詩人熱愛祖國,眷懷家人的

            感情。今人徐應(yīng)佩、周溶泉等評此詩曰:“意脈貫通而平直,情景兼?zhèn)涠挥坞x,感情強(qiáng)烈而不淺露,內(nèi)容豐富

            而不蕪雜,格律嚴(yán)謹(jǐn)而不板滯。”此論頗為妥帖。“家書抵萬金”亦為流傳千古之名言。

            17、《月夜》作者:杜甫

            【正文】:

            今夜鄜州月,閨中只獨(dú)看。

            遙憐小兒女,未解憶長安。

            香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。

            何時倚虛幌,雙照淚痕干!

            【注解】:1、州:現(xiàn)陜西省富縣。2、云鬟:婦女的鬢發(fā)。3、清輝:指月光。

            4、虛幌:薄而透明的帷帳。5、雙照:月光照著詩人和妻子。

            【韻譯】:

            今晚圓圓的秋月多么皎潔美好,

            你在州閨中卻只能一人獨(dú)看。

            我遙想那些可愛的小兒幼女們,

            還不理解你在哥倫布 望月懷人思念長安!

            夜深露重你烏云似的頭發(fā)濕了?

            月光如水你如玉的臂膀可受寒?

            何時能依偎共賞輕紗般的月華?

            讓月華照干我倆滿是淚痕的臉!

            【評析】:這首詩作于至德元年(756)。是年八月,杜甫攜家逃難州,自己投奔靈武的肅宗行在,被叛軍擄

            至長安。詩是秋天月夜的懷妻之作。

            望月懷思,自古皆然。但詩人不寫自己望月懷妻,卻設(shè)想妻子望月懷念自己,又以兒女(因為年幼)“未解

            母親憶長安”之意,襯出妻之“孤獨(dú)”凄然,進(jìn)而盼望聚首相倚,雙照團(tuán)圓。反映了亂離時代人民的痛苦之情。

            詞旨婉切,章法緊密,寫離情別緒,感人肺腑。

            18、《春宿左省》作者:杜甫

            【正文】:

            10/35

            花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過。

            星臨萬戶動,月傍九霄多。

            不寢聽金鑰,因風(fēng)想玉珂。

            明朝有封事,數(shù)問夜如何?

            【注解】:1、掖垣:因門下省、中書省地處左右兩邊,像人的兩掖,門下省為左掖。胡培芝

            2、金鑰;指開宮門的鎖鑰聲。3、珂:馬鈴。4、封事:臣下上書奏事,防有泄漏,用黑色袋子密封,故稱。

            【韻譯】:

            左偏殿矮墻遮隱花叢,日已將暮,

            投宿的鳥兒,一群群鳴叫著飛過。

            星臨宮中,千門萬戶似乎在閃爍,

            靠近天廷,所得的月光應(yīng)該更多。

            夜不敢寢,聽到宮門開啟的鑰鎖,

            晚風(fēng)颯颯,想起上朝馬鈴的音波。

            明晨上朝,還有重要的大事要做,

            心里不安,多次地探問夜漏幾何?

            【評析】:詩作于左拾遺任上,記敘了誠敬值宿,夜不敢寐的實況。反映了這時詩人不過是個小心謹(jǐn)慎的官吏罷

            了,字里行間也流露詩人的忠愛之情。

            詩開頭兩聯(lián)寫景,后兩聯(lián)寫情。自幕至夜,再自夜至?xí)裕詴灾撩鳎Y(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)而又靈活,敘述詳明而有變化。

            19、《至德二載,甫自京金光門出,間道歸鳳翔,乾元初從左拾遺移華州掾,與親故別,因出此門,有悲往事》

            作者:杜甫

            【正文】:

            此道昔歸順,西郊胡正繁。

            至今殘破膽,應(yīng)有未招魂。

            近得歸京邑,移官豈至尊。

            無才日衰老,駐馬望千門。

            【注解】:1、此道:指金光門。2、昔歸順:指至德二載投奔翔時,長安西邊的胡騎正甚繁亂。

            3、胡:這里指安祿山部隊。4、近得:指拜左拾遺。5、京邑:指華州,因系畿縣,距京城長安不遠(yuǎn)。

            6、移官句:這里固指賀蘭進(jìn)明之進(jìn)讒,其實也多少含有對肅宗的牢騷。豈至尊:豈出皇帝之意。

            7、千門:原指宮中的門戶,這里借代宮殿。

            【韻譯】:

            當(dāng)年由金光門這條路,去投奔鳳翔,

            長安西郊,到處是安史叛軍正作亂。

            直到如今想起來,仍叫人心驚膽顫,

            有人神魂尚未招回,依然誠恐誠惶。

            我拜近得左拾遺,回到了京畿地方,

            貶我華州掾,這旨意難道出自至尊。

            算了吧,我這庸才已逐日衰老鬢蒼,

            告別長安,駐馬回望千門宮殿檐房!

            【評析】:至德二載(757),作者自金光門出,由小路投奔鳳翔肅宗,任左拾遺,十月隨肅宗返長安。次年──

            乾元元年(758),被貶華州任司功參軍,又出金光門,感慨萬端。然而作者在詩中寫道“移官豈至尊?”不

            敢歸怨于君,而以“無才日衰老”自責(zé)。不忍去君,留戀故職,見得分明。

            20、《月夜憶舍弟》作者:杜甫

            【正文】:

            戌鼓斷人行,秋邊一雁聲。

            露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。

            有弟皆分散,無家問死生。

            寄書長不達(dá),況乃未休兵。

            【注解】:1、戌鼓:戌樓上的更鼓。2、邊秋:一作“秋邊”,秋天的邊境。3、長:一直,老是。

            【韻譯】:

            戌樓響過更鼓,路上斷了行人形影,秋天的邊境,傳來孤雁悲切的鳴聲。

            11/35

            今日正是白露,忽然想起遠(yuǎn)方兄弟,

            望月懷思,覺得故鄉(xiāng)月兒更圓更明。

            可憐有兄弟,卻各自東西海角天涯,

            有家若無,是死是生我何處去打聽?

            平時寄去書信,常常總是無法到達(dá),

            更何況烽火連天,叛亂還沒有治平。

            【評析】:詩作于乾元二年(759),這時安史之亂尚未治平,作教師于戰(zhàn)亂中,顛沛流

            離,歷盡國難家憂,心中滿腔悲憤。望秋月而思念手足兄弟,寄托縈懷家國之情。全

            詩層次井然,首尾照應(yīng),結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,環(huán)環(huán)相扣,句句轉(zhuǎn)承,一氣呵成。“露從今夜

            白,月是故鄉(xiāng)明”句,可見造句,的神奇矯健。

            21、《天末懷李白》作者:杜甫

            【正文】:

            涼風(fēng)起天末,君子意如何。

            鴻雁幾時到,江湖秋水多。

            文章憎命達(dá),魑魅喜人過。

            應(yīng)共冤魂語,投詩贈汨羅。

            【注解】:1、天末:猶天邊;2、君子:指李白。3、文章句:意謂有文才的人總是薄命遭忌。

            4、魑魅句:意謂山精水鬼在等著你經(jīng)過,以便出而吞食,猶“水深波浪闊,無使蛟龍得”。一憎一喜,遂令詩

            人無置身地。5、應(yīng)共句:因屈原被讒含冤,投江而死,與李白之受枉竄身,有共通處,往夜郎又須經(jīng)過汨羅,

            故也應(yīng)有可以共語處。6、汨羅:汨羅江,屈原自沉處,在今湖南湘陰縣。

            【韻譯】:

            涼風(fēng)習(xí)習(xí)來自天邊的夜郎,

            老朋友啊你心情可還舒暢。

            鴻雁何時能捎來你的音信?

            江湖水深總有不平的風(fēng)浪!

            有文才的人往往薄命遭忌,

            鬼怪正喜人經(jīng)過可作食糧。

            你與屈原有共冤共語之處,

            請別忘了投詩祭奠汨羅江!

            【評析】:李白于至德二載(757),因永王之罪受牽連,流放夜郎,行至巫山遇赦得還。杜甫于乾元二年

            (759)作此詩,眷懷李白,設(shè)想他當(dāng)路經(jīng)汨羅,因而以屈原喻之。其實,此時李已遇赦,泛舟洞庭了。因涼

            風(fēng)而念故友,望秋雁而懷思。文人相重,末路相親,躍然紙上。

            22、《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》作者:杜甫

            【正文】:

            遠(yuǎn)送從此別,青山空復(fù)情。

            幾時杯重把,昨夜月同行。

            列郡謳歌惜,三朝出入榮。

            江村獨(dú)歸處,寂寞養(yǎng)殘生。

            【注解】:1、幾時兩句:這是倒裝,意謂想起昨夜在月光下舉杯送別的深情,不知幾時重得此會。2、列郡:

            指東西兩川屬邑。3、三朝:指玄宗、肅宗、代宗三朝;4、出入榮:指嚴(yán)武迭居重位。5、江村句:指送別后

            獨(dú)自回到浣花溪邊的草堂。

            【韻譯】:

            遠(yuǎn)送嚴(yán)公到了奉濟(jì)從此別離,

            人去山空只有別情綿綿依依。

            我們何時才能重新把盞長談,

            昨夜月下對杯傾衷多么投機(jī)!

            巴蜀各郡謳歌惋惜你的離任,

            連續(xù)三朝你任將相真不容易。

            分手后我回到浣花溪邊草堂,

            越發(fā)覺得我這殘生淡泊孤寂!

            【評析】:這首詩意在送嚴(yán)武奉召還朝。詩人曾任嚴(yán)武幕僚,深得嚴(yán)武關(guān)懷,故別離之情依依,自不待言。

            12/35

            詩的開頭點(diǎn)明“遠(yuǎn)送”,可見意深情長。分手傷別,自然想到“昨夜”餞別情景,也想何時重逢。接著謳歌

            嚴(yán)武入相出將都有成就,受到人民的稱贊。最后寫送別后的心境的孤獨(dú)無依。語言質(zhì)樸含情,章法謹(jǐn)嚴(yán)有節(jié)。

            23、《別房太尉墓》作者:杜甫

            【正文】:

            他鄉(xiāng)復(fù)行役,駐馬別孤墳。

            近淚無干土,低空有斷云。

            對棋陪謝傅,把劍覓徐君。

            唯見林花落,鶯啼送客聞。

            【注解】:1、復(fù)行役:指一再奔走。2、近淚句:意謂淚流處土為之不干。

            3、把劍句:春秋時吳季札聘晉,路過徐國,心知徐君愛其寶劍,及還,徐君已死,遂解劍掛在墳樹上而去。意

            即早已心許。

            【韻譯】:

            我東西漂泊,一再奔走他鄉(xiāng)異土,

            今日歇腳閬州,來悼別你的孤墳。

            淚水沾濕了泥土,心情十分悲痛,

            精神恍惚,就象低空飄飛的斷云。

            當(dāng)年與你對棋,比你為晉朝謝安,

            而今在你墓前,象季札拜別徐君。

            不堪回首,眼前只見這林花錯落,

            離去時,聽得黃鶯啼聲凄愴難聞。

            【評析】:房在唐玄宗幸蜀時拜相。乾元元年(758)為肅宗所貶。杜甫曾為其上疏力諫,得罪肅宗,險遭

            殺害。寶應(yīng)二年(763),房又進(jìn)為刑部尚書,在路遇疾,卒于閬州。兩年后。杜甫路過閬州,特為老友上

            墳,作此詩。

            這是一首悼亡詩,抒寫感傷情懷。全詩敘述了生前的交往和墳前的哀悼。前四句寫墳前哀憤,后四句寫臨別

            留連。詩寫得雍容典雅,又一往情深。寫房句句得體,寫交往字字有情。知遇深情,滲透字里行間。

            24、《旅夜書懷》作者:杜甫

            【正文】:

            細(xì)草微風(fēng)岸,危檣獨(dú)夜舟。

            星垂平野闊,月涌大江流。

            名豈文章著,官應(yīng)老病休,

            飄飄何所似,天地一沙鷗。

            【注解】:1、危檣:高聳的桅桿。2、星垂句:遠(yuǎn)處的星星宛如低垂至地面,使原野更為遼闊。

            3、月涌句:銀色的月光映著奔流洶涌的長江。4、沙鷗:水鳥名。

            【韻譯】:

            微風(fēng)輕輕地吹拂著江岸畔的細(xì)草,

            深夜江邊,泊著桅桿高聳的孤舟。

            原野遼闊,天邊的星星如垂地面,

            明月在水中滾涌,才見大江奔流。

            我的名氣,難道是因為文章著稱?

            年老體弱,想必我為官也該罷休。

            唉,我這飄泊江湖之人何以相比?

            活象是漂零天地間一只孤苦沙鷗。

            【評析】:詩作于代宗永泰元年(765),詩人由華州解職離成都去重慶途中。全詩流露了詩人奔波不遇之情。

            詩的前半寫“旅夜”的情景。以寫景展現(xiàn)境況和情懷,寓情于景之中。后半寫“書懷”。抒發(fā)自己原有政治抱負(fù),

            沒有想到卻是因為文章而得揚(yáng)名四海,而宦途卻因老病而被排擠。表現(xiàn)了內(nèi)心飄泊無依的傷感,字字是淚,聲聲

            哀嘆,感人至深。“星垂平野闊,月涌大江流”與李白的“山隨平野盡,江入大荒流”有異曲同工之妙。

            13/35

            25、《登岳陽樓》作者:杜甫

            【正文】:

            昔聞洞庭水,今上岳陽樓。

            吳楚東南坼,乾坤日夜浮。

            親朋無一字,老病有孤舟。

            戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。

            【注解】:1、吳楚句:吳楚兩地在我國東南;坼:分裂。2、乾坤:指日、月。3、戎馬:指戰(zhàn)爭。

            4、關(guān)山北:北方邊境。5、憑軒:靠著窗戶。

            【韻譯】:

            很早聽過名揚(yáng)海內(nèi)的洞庭湖,

            今日有幸登上湖邊的岳陽樓。

            大湖浩瀚象把吳楚東南隔開,

            天地象在湖面日夜蕩漾漂浮。

            漂泊江湖親朋故舊不寄一字,

            年老體弱生活在這一葉孤舟。

            關(guān)山以北戰(zhàn)爭烽火仍未止息,

            憑窗遙望胸懷家國涕淚交流。

            【評析】:代宗大歷三年(768)之后,杜甫出峽漂泊兩湖,此詩是登岳陽樓而望故鄉(xiāng),觸景感懷之作。開頭

            寫早聞洞庭盛名,然而到幕年才實現(xiàn)目睹名湖的愿望,表面看有初登岳陽樓之喜悅,其實意在抒發(fā)早年抱負(fù)至今

            未能實現(xiàn)之情。二聯(lián)是洞庭的浩瀚無邊。三聯(lián)寫政治生活坎坷,漂泊天涯,懷才不遇的心情。末聯(lián)寫眼望國家動

            蕩不安,自己報國無門的哀傷。寫景雖只二句,卻顯技巧精湛,抒情雖暗淡落寞,卻吞吐自然,毫不費(fèi)力。

            26、《輞川閑居贈裴秀才迪》作者:王維王維生于公元701年,字摩詰,漢族,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。

            【正文】:

            寒山轉(zhuǎn)蒼翠,秋水日潺湲。

            倚杖柴門外,臨風(fēng)聽暮蟬。

            渡頭余落日,墟里上孤煙。

            復(fù)值接輿醉,狂歌五柳前。

            【注解】:1、墟里:村落;2、孤煙:炊煙。3、接輿:這里北裴迪。

            【韻譯】:

            寒山轉(zhuǎn)變得格外郁郁蒼蒼,

            秋水日日舒緩地流向遠(yuǎn)方。

            我柱杖佇立在茅舍的門外,

            迎風(fēng)細(xì)聽著那暮蟬的吟唱。

            渡頭那邊太陽快要落山了,

            村子里的炊煙一縷縷飄。

            又碰到裴迪這個接輿酒醉,

            在恰如陶潛的我面前謳狂。

            【評析】:這是寫景之詩,描繪了幽居山林,超然物外之志趣,因而以接輿比裴迪,以陶潛比自己。風(fēng)光人物,

            交替行文,相映成趣,形成物我一體情景交融的藝術(shù)意境,抒發(fā)了閑居之樂和對友人的真切情誼。

            開頭二句寫景,著意刻畫水色山光之可愛,雖深秋,山依然蒼翠,水依舊潺流。三、四兩句,轉(zhuǎn)而寫情。倚

            杖柴門,臨風(fēng)聽蟬,神馳邈遠(yuǎn),自由自在。五、六句又間寫景致。渡頭落日,墟里孤煙,地道山村風(fēng)物。最后兩

            句再寫人情。接輿、五柳、潔身自好,高風(fēng)脫俗。風(fēng)光無限,加之人物疏狂,怎不叫人情趣陶然?!

            詩起句工對,頷聯(lián)反而不對,實屬不入格。喻守真疑為首聯(lián)與頷聯(lián)顛倒錯亂,如若對調(diào),則平仄格律既不失

            粘,且在意義上比較自然。“倚杖”句是看,接看“寒山”;“臨風(fēng)”句是聽,接聽“秋水”。此說有獨(dú)到之處。

            27、《山居秋暝》作者:王維

            【正文】:

            空山新雨后,天氣晚來秋。

            明月松間照,清泉石上流。

            竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。

            隨意春芳歇,王孫自可留。

            14/35

            【注解】:1、螟:夜色。2、浣女:洗衣服的女子。3、春芳:春草。4、歇:干枯。

            【韻譯】:

            一場新雨過后,青山特別清朗,

            秋天的傍晚,天氣格外的涼爽。

            明月透過松林撒落斑駁的靜影,

            清泉輕輕地在大石上叮咚流淌。

            竹林傳出歸家洗衣女的談笑聲,

            蓮蓬移動了,漁舟正下水撒網(wǎng)。

            任憑春天的芳菲隨時令消逝吧,

            游子在秋色中,自可留連徜徉。

            【評析】:這是一首寫山水的名詩,于詩情畫意中寄托詩人的高潔情懷和對理想的追求。

            首聯(lián)寫山居秋日薄暮之景,山雨初霽,幽靜閑適,清新宜人。頷聯(lián)寫?zhàn)┰庐?dāng)空,青松如蓋,山泉清冽,流于

            石上,清幽明凈的自然美景。頸聯(lián)寫聽到竹林喧聲,看到蓮葉分披,發(fā)現(xiàn)了浣女、漁舟。末聯(lián)寫此景美好,是潔

            身自好的所在。

            全詩通過對山水的描繪寄慨言志,含蘊(yùn)豐富,耐人尋味。“明月松間照,清泉石上流”實乃千古佳句。

            28、《歸嵩山作》作者:王維

            【正文】:

            清川帶長薄,車馬去閑閑。

            流水如有意,暮禽相與還。

            荒城臨古渡,落日滿秋山。

            迢遞嵩高下,歸來且閉關(guān)。

            【注解】:1、閑閑:從容貌。2、迢遞:遠(yuǎn)貌。3、且閉關(guān):有閉門謝客意。

            【韻譯】:

            清沏溪流兩岸林木枝茂葉繁,

            我乘著車馬安閑地歸隱嵩山。

            流水有意與我同去永不回返,

            暮鳥有心跟我一起倦飛知還。

            荒涼的城郭緊挨著古老渡口,

            夕陽的余輝映著經(jīng)秋的重山。

            遠(yuǎn)遠(yuǎn)地來到嵩山下安家落戶,

            決心歸隱謝絕來客把門閉關(guān)。

            【評析】:這首詩是寫辭官歸隱途中所見的景色和心情。首聯(lián)寫歸隱出發(fā)時的情景。頷聯(lián)寫水寫鳥,其實乃托

            物寄情,寫自己歸山悠然自得之情,如流水歸隱之心不改,如禽鳥至暮知還。頸聯(lián)寫荒城古渡,落日秋山,是寓

            情于景,反映詩人感情上的波折變化。末聯(lián)寫山之高,點(diǎn)明歸隱之高潔和與世隔絕,不問世事的宗旨。寫景寫情

            并舉,于寫景中寄寓深情。層次整齊,景象蕭瑟。

            29、《終南山》作者:王維

            【正文】:

            太乙近天都,連山到海隅。

            白云回望合,青靄入看無。

            分野中峰變,陰晴眾壑殊。

            欲投人處宿,隔水問樵夫。

            【注解】:1、太乙:即“太一”,終南山主峰,也是終南山別名。

            【韻譯】:

            巍巍的太乙山高接天都星,

            山連著山一直蜿蜓到海邊。

            白云繚繞回望中合成一片,

            青靄迷茫進(jìn)入山中都不見。

            中央主峰把終南東西隔開,

            各山間山谷迥異陰晴多變。

            想在山中找個人家去投宿,

            隔水詢問那樵夫可否方便?

            【評析】:詩旨在詠嘆終南山的宏偉壯大。首聯(lián)寫遠(yuǎn)景,以藝術(shù)的夸張,極言山之高遠(yuǎn)。頷聯(lián)寫近景,身在山

            15/35

            中之所見,鋪敘云氣變幻,移步變形,極富含孕。頸聯(lián)進(jìn)一步寫山之南北遼闊和千巖萬壑的千形萬態(tài)。末聯(lián)寫為

            了入山窮勝,想投宿山中人家。“隔水”二字點(diǎn)出了作者“遠(yuǎn)望”的位置。

            全詩寫景、寫人、寫物,動如脫兔,靜若淑女,有聲有色,意境清新、宛若一幅山水畫。

            30、《酬張少府》作者:王維

            【正文】:

            晚年惟好靜,萬事不關(guān)心。

            自顧無長策,空知返舊林。

            松風(fēng)吹解帶,山月照彈琴。

            君問窮通理,漁歌入浦深。

            【注解】:1、吹解帶:吹著詩人寬衣解帶時的閑散心情。

            2、君問兩句:這是勸張少府達(dá)觀,也即要他象漁樵那樣,不因窮通而有得失之患。

            【韻譯】:

            晚年只圖個安靜的環(huán)境,

            對世事件件都不太關(guān)心。

            自認(rèn)沒有高策可以報國,

            只好歸隱到這幽靜山林。

            松風(fēng)吹拂我且寬衣解帶,

            山月高照正好弄弦彈琴。

            君若問窮困通達(dá)的道理,

            請聽水邊深處漁歌聲音!

            【評析】:這是一首贈友詩。全詩著意自述“好靜”之志趣。前四句全是寫情,隱含著偉大抱負(fù)不能實現(xiàn)之后

            的矛盾苦悶心情。由于到了晚年。只好“惟好靜”了。頸聯(lián)寫隱逸生活的情趣。末聯(lián)是即景悟情,以問答形式作

            結(jié),故作玄解,以不管作答。含蓄而富有韻味,灑脫超然、發(fā)人深省。

            全詩寫情多于寫景。三、四句隱含不滿朝政之牢騷。

            31、《過香積寺》作者:王維

            【正文】:

            不知香積寺,數(shù)里入云峰。

            古木無人徑,深山何處鐘。

            泉聲咽危石,日色冷青松。

            薄暮空潭曲,安禪制毒龍。

            【注解】:1、薄暮兩句:因寺旁空潭而想到毒龍的故事;安禪:指心安然入于清寂寧靜之境;毒龍:這里是機(jī)

            心妄想的意思。

            【韻譯】:

            早聞香積寺盛名,卻不知在此山中;

            入山數(shù)里,登上了高入云天的山峰。

            這兒古木參天,根本沒有行人路徑;

            深山中,何處傳來隱隱約約的寺鐘。

            俯聽危石的流泉,輕輕地抽泣哽咽;

            山高林密不透日影,松蔭寒氣猶濃。

            日已將暮,我佇立在空寂的清潭邊,

            有如禪定身心安然,一切邪念皆空。

            【評析】:這是一首寫游覽的詩,主要在于描寫景物。題意在寫山寺,但并不正面描摹,而用側(cè)寫環(huán)境,來表現(xiàn)

            山寺之幽勝。“云峰”、“古木”、“深山”、“危石”、“青松”、“空潭”,字字扣合寺院身分。最后看到

            深潭已空,想到《涅經(jīng)》中所說的其性暴烈的毒龍已經(jīng)制服,喻指僧人之機(jī)心妄想已被制服,不覺又悟到禪理

            的高深。全詩不寫寺院,而寺院已在其中。構(gòu)思奇妙、煉字精巧。“泉聲咽危石,日色冷青松,”歷代被譽(yù)為煉

            字典范。

            16/35

            32、《送梓州李使君》作者:王維

            【正文】:

            萬壑樹參天,千山響杜鵑。

            山中一夜雨,樹杪百重泉。

            漢女輸橦布,巴人訟芋田。

            文翁翻教授,不敢倚先賢。

            【注解】:1、文翁:漢景時為郡太守,政尚寬宏,見蜀地僻陋,乃建造學(xué)宮,誘育人才,使巴蜀日漸開化。

            2、翻:翻然改圖之翻。這兩句,紀(jì)昀說是“不可解”。趙殿成說是“不敢,當(dāng)是敢不之論”。高眇瀛云:“末

            二句言文翁教化至今已衰,當(dāng)更翻新以振起之,不敢倚先賢成績而泰然無為也。此相勉之意,而昔人以為此二句

            不可解,何邪?”趙、高二說中,趙說似可采。

            【韻譯】:

            梓州一帶千山萬壑盡是大樹參天,

            山連著山到處可聽到悲鳴的杜鵑。

            山里昨晚不停地下了透夜的春雨,

            樹梢淅淅瀝瀝活象瀉著百道清泉。

            蜀漢婦女以花織成的布來納稅,

            巴郡農(nóng)民常為農(nóng)田之事發(fā)生訟案。

            但愿你重振文翁的精神辦學(xué)教化,

            不可倚仗先賢的遺澤清靜與偷閑。

            【評析】:這是一首投贈詩,送友人李使君赴梓州上任。詩以即景生情,抒發(fā)惜別心緒,也兼寫蜀中的風(fēng)景土俗。

            開頭四句寫梓州山林奇勝;五、六兩句寫“漢女巴人”之風(fēng)俗;七、八句以漢景帝時蜀郡太守文翁比擬李使君;

            寓意不能因為此地僻陋,人民難治而改變文翁教化之策。

            詩的情緒積極開朗,格調(diào)高遠(yuǎn),前半首尤勝,是唐詩中寫送別的名篇之一。

            33、《漢江臨泛》作者:王維

            【正文】:

            楚塞三湘接,荊門九派通。

            江流天地外,山色有無中。

            郡邑浮前浦,波瀾動遠(yuǎn)空。

            襄陽好風(fēng)日,留醉與山翁。

            【注解】:1、楚塞:楚國的邊界。戰(zhàn)國時這一帶本為楚地。2、三湘:漓湘、瀟湘、蒸湘的總稱,在今湖南境

            內(nèi)。3、山翁:指晉代山簡、竹林七賢山濤之子。曾任征南將軍,好飲,每飲必醉。

            【韻譯】:

            漢水流經(jīng)楚塞,又接連折入三湘;

            荊門匯合九派支流,與長江相通。

            漢水浩瀚,好象是流到天地之外;

            山色朦朦朧朧,遠(yuǎn)在虛無漂緲中。

            沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;

            水天相接的邊際,波濤激蕩滾動。

            襄陽的風(fēng)景,確實叫人陶醉贊嘆;

            我愿留在此地,陪伴常醉的山翁。

            【評析】:詩主要寫泛游漢水的見聞,詠嘆漢水之浩渺。首聯(lián)寫漢水雄渾壯闊的景色,由楚入湘,與長江九派匯

            合,為全詩渲染氣氛。頷聯(lián)寫漢水的流長邈遠(yuǎn),山色迷烘托了江勢的浩瀚空闊。頸聯(lián)寫郡邑和遠(yuǎn)空的“浮動”,

            渲染磅礴的水勢。末聯(lián)引出曾任征南將軍鎮(zhèn)守襄陽的晉人山簡的故事,表明對襄陽風(fēng)物的熱愛之情。

            全詩格調(diào)清新,意境優(yōu)美,在描繪景色中,充滿了樂觀情緒,給人以美的享受。“江流天地外,山色有無中”

            歷來為人們所傳誦,不愧為千古佳句。

            34、《終南別業(yè)》作者:王維

            【正文】:

            中歲頗好道,晚家南山陲。興來每獨(dú)往,勝事空自知。

            17/35

            行到水窮處,坐看云起時。偶然值林叟,談笑無還期。

            【注解】:1、勝事:快意的事。2、值:遇見;3、林叟:鄉(xiāng)村的老人。4、無還期:無一定時間。

            【韻譯】:

            中年以后存有較濃的好道之心,

            直到晚年才安家于終南山邊陲。

            興趣濃時常常獨(dú)來獨(dú)往去游玩,

            有快樂的事自我欣賞自我陶醉。

            間或走到水的盡頭去尋求源流,

            間或坐看上升的云霧千變?nèi)f化。

            偶然在林間遇見個把鄉(xiāng)村父老,

            偶與他談笑聊天每每忘了還家。

            【評析】:這首詩意在極寫隱居終南山之閑適怡樂,隨遇而安之情。第一聯(lián)敘述自己中年以后就厭惡世俗而信

            奉佛教。第二聯(lián)寫詩人的興致和欣賞美景時的樂趣。第三聯(lián)寫心境閑適,隨意而行,自由自在。最后一聯(lián)進(jìn)一步

            寫出悠閑自得的心情。“偶然”遇“林叟”,便“談笑”“無還期”了,寫出了詩人淡逸的天性和超然物外的風(fēng)

            采。對句既純屬自然,又含隱哲理。凝煉至此,實乃不易。

            35、《臨洞庭上張丞相》作者:孟浩然孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人,孟子第33代。本名不詳(一說名浩),

            字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。

            【正文】:

            八月湖水平,涵虛混太清。

            氣蒸云夢澤,波撼岳陽城。

            欲濟(jì)無舟楫,端居恥圣明。

            坐觀垂釣者,徒有羨魚情。

            【注解】:1、張丞相:指張九齡。2、涵虛:包含天空,指天倒映在水中。3、混太清:與天混成一體。

            4、云夢澤:古時云澤和夢澤指湖北南部,湖南北部一代低洼地區(qū)。5、濟(jì):渡。6、端居:安居。

            【韻譯】:

            八月洞庭湖水盛漲浩渺無邊,

            水天含混迷迷接連太空。

            云夢二澤水氣蒸騰白白茫茫,

            波濤洶涌似乎把岳陽城撼動。

            我想渡水苦于找不到船與槳,

            圣明時代閑居委實羞愧難容。

            閑坐觀看別人辛勤臨河垂釣,

            只能白白羨慕別人得魚成功。

            【評析】:這是一首“干祿”詩。所謂“干祿”,即是向達(dá)官貴人呈獻(xiàn)詩文,以求引薦錄用。玄宗開元二十一年

            (733),張九齡為丞相,作者西游長安,以此詩獻(xiàn)之,以求錄用。詩前半泛寫洞庭波瀾壯闊,景色宏大,象

            征開元的清明政治。后半即景生情,抒發(fā)個人進(jìn)身無路,閑居無聊的苦衷,表達(dá)了急于用世的決心。全詩頌對方,

            而不過分;乞錄用,而不自貶,不亢不卑,十分得體。

            36、《與諸子登峴山》作者:孟浩然

            【正文】:

            人事有代謝,往來成古今。

            江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。

            水落魚梁淺,天寒夢澤深。

            羊公碑尚在,讀罷淚沾巾。

            【注解】:1、代謝:交替,輪換。2、勝跡:指上述墮淚碑。3、魚梁:魚梁洲,其地也在襄陽。

            【韻譯】:

            人間世事不停地交替變換,

            一代接一代永遠(yuǎn)今來古往。

            江山保留著歷代有名勝跡,

            而今我們又重新登臨觀賞。

            冬末水位降低了漁塘很淺,

            天寒云夢澤更加深湛浩蕩。

            18/35

            羊祜墮淚碑依然巍峨矗立,讀罷碑文淚沾襟無限感傷。

            【評析】:詩意在吊古感今,開首二句揭題。第三句的“江山勝跡”照應(yīng)“人事代謝”;第四句的“我輩登臨”

            照應(yīng)“往來古今”極為粘合;五、六兩句寫登臨所見;最后二句扣實,真有“千里來龍,到此結(jié)穴”之妙。

            詩的前半具有一定的哲理性,后半描寫景物,富有形象,充滿激情。語言通俗易懂,感情真摯動人。

            37、《宴梅道士山房》作者:孟浩然

            【正文】:

            林臥愁春盡,搴帷見物華。

            忽逢青鳥使,邀入赤松家。

            金灶初開火,仙桃正發(fā)花。

            童顏若可駐,何惜醉流霞。

            【注解】:1、青鳥:神話中鳥名,西王母使者。這里指梅道士。2、赤松:赤松子,傳說中的仙人。這里也指

            梅道士。3、金灶:道家煉丹的爐灶。4、仙桃:傳說西王母曾以仙桃贈漢武帝,稱此桃三千年才結(jié)實。5、童

            顏兩句:意謂如果仙酒真能使容顏不老,那就不惜一醉。流霞:仙酒名。李商隱《武夷山詩》:“只得流霞酒一

            杯。”這里也指醉顏。

            【韻譯】:

            高臥林下正愁著春光將盡,

            掀開簾幕觀賞景物的光華。

            忽然遇見傳遞信件的使者,

            原是赤松子邀我訪問他家。

            煉丹的金爐灶剛剛生起火,

            院苑中的仙桃也正好開花。

            如果仙人真可以保住童顏,

            何惜醉飲返老還童的流霞。

            【評析】:詩以隱士身分而宴于梅道士山房,因而借用了金灶、仙桃、駐顏、流霞等術(shù)語和運(yùn)用青鳥、赤松子

            等典故,描述了道士山房的景物,賦予游仙韻味,流露了向道之意。

            38、《歲暮歸南山》作者:孟浩然

            【正文】:

            北闕休上書,南山歸敝廬。

            不才明主棄,多病故人疏。

            白發(fā)催年老,青陽逼歲除。

            永懷愁不寐,松月夜窗虛。

            【注解】:1、北闕:《漢書高帝紀(jì)》注:“尚書奏事,渴見之徒,皆詣北闕。”2、青陽句:意謂新春將到,

            逼得舊年除去,青陽:指春天。3、虛:空寂。

            【韻譯】:

            我已停止在宮廷北門請求謁見,

            歸隱到南山中我那破舊的草廬。

            因為我缺少才干方被明主遺棄,

            由于我窮途多病故友往來漸疏。

            時光流逝頭上的白發(fā)催人衰老,

            歲月無情新春逼迫著舊歲消除。

            胸中常縈懷愁緒徹夜不能入寐,

            窗前松下一片月光增加了空虛。

            【評析】:玄宗開元十六年(728)詩人到長安應(yīng)試落第,心情很苦悶。他自恃文章好,又得到王維、張九齡

            的延譽(yù),頗有聲名,以為可以仁途暢達(dá)。不料落第,使他大為苦惱,只好歸隱。《新唐書孟浩然傳》記載:王

            維曾邀孟浩然入內(nèi)署,俄而玄宗至,浩然匿床下,維以實對。帝命其出,并問其詩,浩然乃自誦所作,至“不才

            明主棄”句,玄宗日:卿不求仕而朕未嘗棄卿,奈何誣我。因放還。

            此詩系詩人歸隱之作,詩中發(fā)泄了一種怨悱之情。起首二句記事,敘述停止追求仕進(jìn),歸隱南山;三、四句

            說理,抒發(fā)懷才不遇的感慨;五、六句寫景,自嘆虛度年華,壯志難酬;最后兩句闡發(fā)愁寂空虛之情。

            19/35

            全詩語言豐富,層層輾轉(zhuǎn)反復(fù),風(fēng)格悠遠(yuǎn)深厚,讀來韻味無窮。

            39、《過故人莊》作者:孟浩然

            【正文】:

            故人具雞黍,邀我至田家。

            綠樹村邊合,青山郭外斜。

            開軒面場圃,把酒話桑麻。

            待到重陽日,還來就菊花。

            【注解】:1、過:拜訪。2、具:準(zhǔn)備。3、場圃:農(nóng)家的小院。4、就:赴。這里指欣賞的意思。

            【韻譯】:

            老友備好了黃米飯和燒雞,

            邀我做客到他樸實的田家。

            村子外邊是一圈綠樹環(huán)抱,

            郊外是蒼翠的小山包平斜。

            推開窗戶迎面是田地場圃,

            把酒對飲閑聊著耕作桑麻。

            等到九月重陽節(jié)的那一天,

            再一次來品嘗菊花酒好啦!

            【評析】:這是一首田園詩,描寫農(nóng)家恬靜閑適的生活情景,也寫老朋友的情誼。詩由“邀”到“至”到“望”

            又到“約”一徑寫去,自然流暢。語言樸實無華,意境清新雋永。

            40、《秦中感秋寄遠(yuǎn)上人》作者:孟浩然

            【正文】:

            一丘常欲臥,三徑苦無資。

            北土非吾愿,東林懷我?guī)煛?/p>

            黃金燃桂盡,壯志逐年衰。

            日夕涼風(fēng)至,聞蟬但益悲。

            【注解】:1、三徑:王莽專權(quán)時,兗州刺史蔣詡辭官回鄉(xiāng),于院中辟三徑,唯與求仲、羊仲來往。晉陶淵明曾

            渭高朋曰:“聊欲弦歌以為三徑之資可乎?”后多以三徑指退隱家園。

            【韻譯】:

            我常常愿隱居小丘醉臥林泉,

            想回到舊的家園又苦于無錢。

            久住北方求仕并非我的心愿,

            我懷念的是東林寺高僧名遠(yuǎn)。

            長安米珠薪桂生活如同銷金,

            壯志逐年衰退事業(yè)與我無緣。

            日色已晚陣陣涼風(fēng)輕輕拂面,

            聽到秋蟬吟唱心中更加悲怨。

            【評析】:此詩或以為崔國輔所作。

            這是一首抒情詩,是作者在長安落第之后寫的,寄給名叫遠(yuǎn)的僧人,報告客居逢秋的苦情,訴說欲隱無處,

            欲仕非愿,進(jìn)退兩難之苦。詩充滿了失意、悲哀與追求歸隱的情緒。詩的特點(diǎn)在于直抒胸臆。開頭寫自己之所欲,

            但苦于“無資”,想從仕,又非所愿,于是記懷“東林”“我?guī)煛薄阎静荒軐崿F(xiàn),自然就衰頹,于是對涼風(fēng)、

            聞蟬聲,就要“益悲”了。這種不加潤色的白描手法,抒發(fā)了內(nèi)心悲苦,讀來覺得明朗直爽。

            41、《宿桐廬江寄廣陵舊游》作者:孟浩然

            【正文】:

            山暝聽猿愁,滄江急夜流。

            風(fēng)鳴兩岸葉,月照一孤舟。

            建德非吾土,維揚(yáng)憶舊游。

            還將兩行淚,遙寄海西頭。

            【注解】:1、滄江:同“蒼江”2、建德:今屬浙江,居桐江上游。3、非吾土:王粲《登樓賦》:“雖信美而

            非吾土兮。”4、維揚(yáng):即揚(yáng)州。5、海西頭:揚(yáng)州近海,故日海西頭。

            20/35

            【韻譯】:

            山色昏暗聽到猿聲使人生愁,

            桐江蒼茫夜以繼日向東奔流。

            兩岸風(fēng)吹樹動枝葉沙沙作響,

            月光如水映照江畔一葉孤舟。

            建德風(fēng)光雖好卻非我的故土,

            我仍然懷念揚(yáng)州的故交老友。

            相憶相思我抑不住涕淚兩行,

            遙望海西頭把愁思寄去揚(yáng)州。

            【評析】:這是旅中寄友詩。全詩寫江上景色和旅途悲愁,表現(xiàn)他鄉(xiāng)雖好終不及故土之意,流露出奔波不定、

            頗不得志之情。開頭兩句有造作雕琢感。“急夜流”三字,若直說“夜急流”更順暢得多。然而三、四兩句“風(fēng)

            鳴兩岸葉,月照一孤舟”卻是隨手拈來,清新誘人,江上夜色,如置眼前,足見詩人何等大手筆。

            詩的前半寫景,后半寫情,以景生情,情隨景致,景情揉合,景切情深,撩人情思。

            42、《留別王維》作者:孟浩然

            【正文】:

            寂寂竟何待,朝朝空自歸。

            欲尋芳草去,惜與故人違。

            當(dāng)路誰相假,知音世所稀。

            只應(yīng)守寂寞,還掩故園扉。

            【注解】:1、違:分離。2、當(dāng)路:當(dāng)權(quán)者;3、假:寬假,優(yōu)容的意思。

            【韻譯】:

            這樣寂寞無聊還有什么可待?

            天天碌碌無為獨(dú)自空手而歸。

            我想歸隱山林去尋芳馨花卉,

            但又珍惜友情不愿分手相違。

            如今當(dāng)權(quán)者們誰肯提攜我輩,

            世上要尋知音實在寥寥無幾。

            或許今生今世命合空守寂寞,

            還是回家關(guān)閉我的故園門扉。

            【評析】:這首詩應(yīng)是作者離長安時的作品,主訴怨悱。首聯(lián)直接說出自歸。頷聯(lián)則寫題意“惜別”,頸聯(lián)說明

            自歸之故──乃是知音既少,當(dāng)?shù)啦挥茫藭r不走,更待何時。以失意后的牢騷貫穿全詩。

            語言平淡樸實,近于口語,不講究對偶,順其自然。

            43、《早寒江上有懷》作者:孟浩然

            【正文】:

            木落雁南渡,北風(fēng)江上寒。

            我家襄水曲,遙隔楚云端。

            鄉(xiāng)淚客中盡,孤帆天際看。

            迷津欲有問,平海夕漫漫。

            【注解】:1、我家句:孟浩然家在襄陽,襄陽則當(dāng)襄水之曲,故云。襄水:也叫襄河,漢水在襄樊市以下一段,

            水流曲折,故云襄水曲。2、遙隔句:指鄉(xiāng)思遙隔云端。楚:襄陽古屬楚國。3、迷津句:《論語微子》有記

            孔子命子路向長沮、桀溺問津,卻為兩人譏諷事。這里是慨嘆自己彷徨失意,如同迷津的意思。津:渡口。

            4、平海:指水面平闊。古時間亦稱江為海。

            【韻譯】:

            草木枯黃凋零了,陣陣鴻雁飛向南,

            北風(fēng)呼嘯刮不停,一江秋水一江寒。

            家鄉(xiāng)是那鹿行山,茅廬就在襄水灣,

            遙望遠(yuǎn)方的楚地,楚地茫茫在云端。

            思鄉(xiāng)眼淚已流盡,客旅生活多辛酸,

            孤帆遠(yuǎn)方在天際,此情此景不堪看。

            我想找人問一問,迷路渡口在哪邊?

            暮色蒼茫無所見,只見江海水漫漫。

            【評析】:這是一首懷鄉(xiāng)思?xì)w的抒情詩。以興開首,借鴻雁南飛,引起客居思?xì)w之情。中間寫望見孤帆遠(yuǎn)去,想

            21/35

            到自己無法偕同的悵惘,最后寫欲歸不得的郁積。

            全詩情感是復(fù)雜的。詩人既羨慕田園生活,有意歸隱,但又想求官做事,以展鴻圖。這種矛盾,就構(gòu)成了詩

            的內(nèi)容。

            44、《秋日登吳公臺上寺遠(yuǎn)眺》作者:劉長卿劉長卿(大約726~大約786)字文房。漢族,宣城(今屬安徽)人,郡望河間(今屬河北)。唐代著

            名詩人,擅五律,工五言。官至監(jiān)察御史。與詩仙李白交厚,有《唐劉隨州詩集》傳世,其詩五卷入《全唐詩》。

            【正文】:

            古臺搖落后,秋入望鄉(xiāng)心。

            野寺來人少,云峰隔水深。

            夕陽依舊壘,寒磬滿空林。

            惆悵南朝事,長江獨(dú)自今。

            【注解】:1、搖落:零落。2、舊壘:指吳公臺。、南朝:宋、齊、梁、陳、據(jù)地皆在南方,故名。

            【韻譯】:

            登上吳公臺,觀賞這零落的古跡,

            秋景秋意,勾起了我懷鄉(xiāng)的心情。

            荒山野寺,來此旅游的人太少了,

            因為山太高水太深,隔斷了路程。

            夕陽映著吳公臺舊壘,依依不去,

            空蕩的山林中,回響清冷的磬聲。

            南朝舊事早成陳跡,真叫人惆悵,

            唯獨(dú)這長江,自古至今奔流不停。

            【評析】:這是一首吊古詩,觀賞前朝古跡的零落,不禁感慨萬端。首聯(lián)是寫因觀南朝古跡吳公臺而發(fā)感慨,即

            景生情。中間兩聯(lián)寫古跡零落,游人罕至之悲涼。末聯(lián)寫江山依舊,人物不同。有人認(rèn)為,最后兩句有“大江東

            去,浪淘盡千古風(fēng)流人物”之氣韻。

            45、《送李中丞歸漢陽別業(yè)》作者:劉長卿

            【正文】:

            流落征南將,曾驅(qū)十萬師。

            罷官無舊業(yè),老去戀明時。

            獨(dú)立三邊靜,輕生一劍知,

            茫茫江漢上,日暮欲何之。

            【注解】:1、獨(dú)立句:意即威振三邊。三邊:漢幽、并、涼三州。2、江漢:泛指江水。3、何之:何往。

            【韻譯】:

            你是老了流落的征南將軍,

            當(dāng)年曾經(jīng)帶領(lǐng)過十萬雄師。

            罷官返鄉(xiāng)后沒有任何產(chǎn)業(yè),

            年老還留戀著賢明的圣主。

            你曾獨(dú)自鎮(zhèn)守三邊的疆土,

            舍生忘死只有寶劍才深知。

            面對著漢水渺渺無邊無垠,

            垂暮之年的你將要去勵志文章精選 何處?

            【評析】:這首詩是贈送退伍李中丞,贊揚(yáng)他久經(jīng)沙聲,忠勇為國,感傷他老來流落的境遇。首聯(lián)先寫李

            氏曾是十萬大軍將帥,而老來流落;三、四兩聯(lián)寫他廉潔奉公和忠心耿耿;末聯(lián)寫江漢茫茫,年紀(jì)老邁,將“欲

            何之”?全詩對久經(jīng)沙場,晚淪江漢的老將,寄予無限的同情。

            46、《餞別王十一南游》作者:劉長卿

            【正文】:

            望君煙水闊,渾手淚沾巾。

            飛鳥沒何處,青山空向人。

            長江一帆遠(yuǎn),落日五湖春。

            誰見汀洲上,相思愁白蘋。

            【注解】:1、飛鳥:比喻遠(yuǎn)行的人。2、沒何處:側(cè)寫作者仍在凝我的心愛之物作文500字 望。3、空向人:枉向人,意思是徒增相思。

            4、落日句:指王十一到南方后,當(dāng)可看到夕照下的五湖春色。五湖:這里指太湖。5、誰見兩句及上面落日句:

            22/35

            均出梁朝柳惲《江南曲》:“汀洲采白蘋,落日江南春。洞庭有歸客,瀟湘逢故人。故人何不返,春花復(fù)應(yīng)晚。

            不道新知樂,只言行路遠(yuǎn)。”汀洲:水中可居之地,這里指江岸。白蘋:一種水草,花白色,故名。

            【韻譯】:

            遙望你的船,已駛向煙水空茫的地方;

            我依然不停地?fù)]手,淚水沾濕了手巾。

            你象飛鳥一樣,此行真不知漂泊何處;

            青山雖美,卻只能增添送行人的傷心。

            無盡江水載著你的船兒,漸去漸遠(yuǎn)了;

            去江南欣賞:夕照下五湖春色的芳馨。

            誰能看見,我眷懷故友徘徊汀洲之上?

            滿腔相思之苦,只能愁對河邊的白蘋!

            【評析】:這是一首寫離情別緒的詩。首聯(lián)寫朋友遠(yuǎn)去,詩人揮手作別,落淚沾巾,依依之

            情躍然紙上;頷聯(lián)寫友人遠(yuǎn)行難以預(yù)料,眼前只有青山空對。愁思綿綿,不絕如縷;

            頸聯(lián)寫友人遠(yuǎn)去,抵達(dá)五湖,觀賞春色;末聯(lián)寫眷懷友人徘徊汀州,愁對白蘋。全詩

            雖無“別離”二字,只寫作別風(fēng)光,然而滿腔離情,完全鑄入景中,達(dá)到情景交融的

            境地。

            47、《尋南溪常山道人隱居》作者:劉長卿

            【正文】:

            一路經(jīng)行處,莓苔見屐痕。

            白云依靜渚,芳草閉閑門。

            過雨看松色,隨山到水源。

            溪花與禪意,相對亦忘言。

            【注解】:1、渚:水中的小洲。2、溪花兩句:因悟禪意,故也相對忘言。禪:佛教指清寂凝定的心境。

            【韻譯】:

            為請教常道士我一路尋找而來,

            苔痕中可清晰辨認(rèn)出我的足跡。

            白云依傍著水中清靜的小洲渚,

            閑適的柴門卻被奇花瑤草遮閉。

            山雨過后欣賞山中蒼松的翠色,

            沿著山勢行走來到溪流發(fā)源地。

            溪中花影和禪意我全都能領(lǐng)悟,

            見到常道士默然相對忘了話題。

            【評析】:詩是寫尋隱者不遇,卻得到別的情趣,領(lǐng)悟到“禪意”之妙處。結(jié)構(gòu)嚴(yán)密緊湊,層層扣緊主題。

            詩題為“尋”,由此而發(fā),首兩句一路“尋”來,頷聯(lián)寫遠(yuǎn)望和近看,“尋”到了隱士的居處。頸聯(lián)寫隱者

            不在,看松尋源,別有情趣。最后寫“溪花自放”而“悟”禪理之無為,即使尋到了常道士,也只能相對忘言了。

            48、《新年作》作者:劉長卿

            【正文】:

            鄉(xiāng)心新歲切,天畔獨(dú)潸然。

            老至居人下,春歸在客先。

            嶺猿同旦暮,江柳共風(fēng)煙。

            已似長沙傅,從今又幾年。

            【注解】:1、春歸句:春已歸而自己尚未回去。2、已似句:西漢賈誼曾為大臣所忌,貶為長沙王太傅。這里

            借以自喻。

            【韻譯】:

            新年中思念家鄉(xiāng)的心情更為急切,

            獨(dú)在天涯海角怎不叫我潸然落淚?

            年紀(jì)已經(jīng)老大了卻依舊寄人籬下,

            春天腳步多么輕快比我更早回歸。

            在嶺南早晚只能與猿猴相依作伴,

            或與江邊楊柳共同領(lǐng)受風(fēng)煙侵吹。

            我象西漢的賈誼被貶為長沙太傅,

            不知今后還要幾年才有還鄉(xiāng)機(jī)會?!

            23/35

            【評析】:詩人曾被貶南巴尉,身處異鄉(xiāng),卻逢新年,傷感之情,油然而生。首聯(lián)寫情,新歲懷鄉(xiāng);頷聯(lián)寫景寓

            情,感嘆春歸我先;頸聯(lián)即景生情,身處孤境悲愁;末聯(lián)借賈誼自況,抒發(fā)貶謫悲憤。全詩抒情多于寫景,無限

            離愁,躍然紙上。

            49、《送僧歸日本》作者:錢起錢起(751年前后在世),字仲文,漢族,吳興(今浙江湖州市)人,早年數(shù)次赴試落第,

            唐天寶七年(748年)進(jìn)士。唐代詩人

            【正文】:

            上國隨緣住,來途若夢行。

            浮天滄海遠(yuǎn),去世法舟輕。

            水月通禪寂,魚龍聽梵聲。

            惟憐一燈影,萬里眼中明。

            【注解】:1、上國:這里指中國。2、水月:佛教用語,比喻一切象水中月那樣虛幻。3、惟憐:最愛;

            4、燈:雙關(guān),以舟燈喻禪燈。

            【韻譯】:

            只要有機(jī)緣,隨時都可以到中國來;

            一路霧靄茫茫,船只象在夢中航行。

            天海浮沉,小船駛?cè)ツ沁b遠(yuǎn)的邊際;

            超脫世俗,自然會感受到法舟輕盈。

            心境凝定清寂,一切都如水月虛幻;

            海內(nèi)魚龍,也會出來聽你誦經(jīng)之聲。

            最可愛的是,有盞照亮心田的佛燈;

            航行萬里,眼中永遠(yuǎn)都是燦爛光明。

            【評析】:這是贈給日本僧人的送別詩。前兩句不寫送歸,而寫來處三、四句才暗示歸途邈遠(yuǎn)。后半首不明寫

            送歸,而寫海上景物,這就拓寬詩境,不受內(nèi)容拘泥,使較窄的題目,能有豐富的內(nèi)容,成為好的詩篇。詩中多

            用了“隨緣”、“法舟”、“禪寂”、“水月”、“梵聲”等佛家術(shù)語,緊扣送僧的主題,寄寓頌揚(yáng)的情意。

            50、《谷口書齋寄楊補(bǔ)闕》作者:錢起

            【正文】:

            泉壑帶茅茨,云霞生薜帷。

            竹憐新雨后,山愛夕陽時。

            閑鷺棲常早,秋花落更遲。

            家僮掃羅徑,昨與故人期。

            【注解】:1、泉壑:猶山水。

            【韻譯】:

            山泉溝壑縈繞著這座茅屋書齋,

            云霞映襯墻頭薜荔象五彩幔帷。

            雨后新竹的姿彩多么叫人喜愛,

            更可愛晚山映照著夕陽的余輝。

            悠閑的白鷺常常早早回巢棲宿,

            秋花飽含生機(jī)比別處落得更遲。

            家仆正辛勤地把蘿徑打掃干凈,

            我昨天與老朋友預(yù)約會面日期。

            【評析】:這是邀約的詩,約楊補(bǔ)闕前來書齋敘談。詩極寫書齋景物,幽靜清新。雨后新竹,生機(jī)勃發(fā),晚山夕

            照,余輝動人,秋花未落,仍有蓓蕾,如此境地,怎不促使楊補(bǔ)闕踐約前來?

            詩全是寫景,句法工整。首聯(lián)起對,頷聯(lián)晴雨分寫,頸聯(lián)寫花鳥情態(tài),末聯(lián)寫邀約。“竹憐新雨后,山愛夕

            陽時”也不愧為寫景妙句。

            51、《淮上喜會梁川故人》作者:韋應(yīng)物韋應(yīng)物(737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。

            【正文】:

            江漢曾為客,相逢每醉還。

            浮云一別后,流水十年間。

            歡笑情如舊,蕭疏鬢已斑。

            何因北歸去,淮上對秋山。

            24/35

            【注解】:1、流水:喻歲月如流,又暗合江漢。2、淮上句:言淮上風(fēng)光可戀,伸足上“不歸去”之意,

            【韻譯】:

            我們曾經(jīng)客居江漢,常常來往;

            每次與您相聚,總要喝醉而還。

            象浮云般漂泊,我們闊別之后;

            時光如流水,不覺得已經(jīng)十年。

            今日相逢友情依舊,歡笑依然;

            只是頭發(fā)稀疏,雙鬢也已斑斑。

            您問我:為什么至今不回故里?

            因為淮水邊的秋山,還可依戀!

            【評析】:這首詩寫久別十年之后的故人,忽然在淮水重逢的喜悅之情,感慨至深。首聯(lián)概括了以前的交誼;

            頷聯(lián)統(tǒng)包了分別十年繁復(fù)的世事人情;頸聯(lián)和末聯(lián)寫重逢情景。寫相聚、痛飲和歡笑,寫環(huán)境、形貌和心思,是

            詩的主體。詩的結(jié)構(gòu)細(xì)密,情意曲折,重點(diǎn)突出。

            52、《賦得暮雨送李胄》作者:韋應(yīng)物

            【正文】:

            楚江微雨里,建業(yè)暮鐘時。

            漠漠帆來重,冥冥鳥去遲。

            海門深不見,浦樹遠(yuǎn)含滋。

            相送情無限,沾襟比散絲。

            【注解】:1、楚江:長江。2、建業(yè):今江蘇省南京市。3、漠漠:水氣密布的樣子。4、海門:長江入海處。

            5、浦:水邊。

            【韻譯】:

            楚江籠罩在微雨里,

            建業(yè)城正敲響暮鐘之時。

            雨絲繁密船帆顯得沉重,

            天色錯暗鳥兒飛得遲緩。

            長江流入海門深遠(yuǎn)不見,

            江邊樹木飽含雨滴潤滋。

            送別老朋友我情深無恨,

            沾襟淚水象江面的雨絲。

            【評析】:這是一首詠暮雨的送別詩。雖是微雨,卻下得密,以致船帆漲飽了,鳥飛緩慢了。首聯(lián)寫送別之地,

            扣緊“雨”、“暮”主題。二、三兩聯(lián)渲染迷暗淡景色;暮雨中航行江上,鳥飛空中,海門不見,浦樹含滋,

            境地極為開闊,極為邈遠(yuǎn)。末聯(lián)寫離愁無限,潸然淚下。全詩一脈貫通,前后呼應(yīng),渾然一體。

            53、《酬程延秋夜即事見贈》作者:韓翃韓(hn)翃(hng)(754年前后在世)官至駕部郎中。字君平,南陽(今河南南陽)人。

            【正文】:

            長簟迎風(fēng)早,空城澹月華。

            星河秋一雁,砧杵夜千家。

            節(jié)候看應(yīng)晚,心期臥已賒。

            向來吟秀句,不覺已鳴鴉。

            【注解】:1、簟:竹席。2、空:形容秋天清虛景象。3、砧杵:搗衣用具,古代搗衣多在秋夜。

            【韻譯】:

            我早早地枕著竹席迎風(fēng)納涼,

            清虛的秋夜京城蕩漾著月光。

            一行秋雁高高地掠過了星空,

            千家萬戶傳來了搗衣的聲響。

            看節(jié)候應(yīng)該是到了更深夜闌,

            思念友人心靈相期睡覺也晚。

            剛剛反復(fù)吟誦你送我的佳句,

            不覺烏鴉呱呱啼叫天已漸亮。

            【評析】:這是一首酬答詩,為了酬詩,而通宵未眠,足見彼此心期之切。前半首寫秋夜,聲色俱全。頷聯(lián)屬

            對,尤其自然秀逸。頸聯(lián)寫更深夜闌,心期而不得入眠。末聯(lián)寫吟詠贈詩,不覺已鴉噪天曙,結(jié)構(gòu)頗為嚴(yán)密。“星

            河秋一雁,砧杵夜千家”,清新活潑,實屬佳對。

            25/35

            54、《闕題》作者:劉脊虛(唐代)

            【正文】:

            道由白云盡,春與清溪長。

            時有落花至,遠(yuǎn)隨流水香。

            閑門向山路,深柳讀書堂。

            幽映每白日,清輝照衣裳。

            【注解】:1、道由句:指山路在白云盡處,也即在塵境之外。2、閑門句:門一開,便可見上山之路。

            【韻譯】:

            山路被白云隔斷在塵境之外,

            春光宛若清清溪流源遠(yuǎn)流長。

            不時有落花隨溪水飄流而至,

            遠(yuǎn)遠(yuǎn)地就可聞到水中的芳香。

            閑靜的荊門面對蜿蜒的山路,

            柳蔭深處蘊(yùn)藏著讀書的齋堂。

            每當(dāng)太陽光穿過柳蔭的幽境,

            清幽的光輝便灑滿我的衣裳。

            【評析】:從詩的語意看來,似乎是寫友人在暮春山中隱居讀書的生活。詩以“暮春”為主

            題,白云春光,落花流水,柳色清渾,一片春光春色,清新自然,幽靜多趣。全詩無

            奇詞麗句,只把所見所聞如實道來,娓娓動聽,使人快樂無限。

            55、《江鄉(xiāng)故人偶集客舍》作者:戴叔倫戴叔倫(732—789),唐代詩人,字幼公(一作次公),潤州金壇(今屬江蘇)人。

            年輕時師事蕭穎士。曾任新城令、東陽令、撫州刺史、容管經(jīng)略使。

            天秋月又滿,城闕夜千重。

            還作江南會,翻疑夢里逢。

            風(fēng)枝驚暗鵲,露草覆寒蟲。

            羈旅長堪醉,相留畏曉鐘。

            【注解】:1、翻:義同“反”。2、羈旅:猶漂泊。

            【韻譯】:

            秋夜里一輪滿月高掛天空,

            光華灑滿宮城的門戶千重。

            在京城能和江南一樣相聚,

            大家反而懷疑是夢里相逢。

            秋風(fēng)驚動枝頭棲宿的烏鵲,

            露草里唧唧地哭叫著寒蟲。

            漂泊在外的游客應(yīng)該長醉,

            相互挽留怕聽報曉的響鐘。

            【評析】:詩寫故人在秋夜月滿時,居然能偶集京城長安,感慨無限。因為相見非易,應(yīng)作長夜之歡,故最怕曉

            鐘,擔(dān)心分手。

            首聯(lián)寫相聚時間、地點(diǎn);頷聯(lián)寫相聚出其不意,實屬難得;頸聯(lián)以曹操的短歌行“月明星稀,烏鵲南飛,繞

            樹三匝,無枝可依”的典故,暗寓鄉(xiāng)思。末聯(lián)寫羈旅之愁,應(yīng)作長醉,款款寫來,層次分明,寫景有致,抒情深沉。

            56、《送李端》作者:盧倫盧綸(約737-約799),字允言,唐代詩人,大歷十才子之一,漢族,河中蒲(今山西省永濟(jì)

            縣)人。

            【正文】:

            故關(guān)衰草遍,離別正堪悲。

            路出寒云外,人歸暮雪時。

            少孤為客早,多難識君遲。

            掩泣空相向,風(fēng)塵何所期。

            【注解】:1、少孤:指自己早年喪父。

            【韻譯】:

            故鄉(xiāng)遍地都是衰敗的枯草,

            咱們分別了多么叫人傷悲!

            你踏上去路遠(yuǎn)在寒云之外,

            送你歸來正遇上暮雪紛飛。

            少年喪親過早地漂泊異土,

            多難時相交悵恨識君太遲。

            26/35

            空朝你去的方向掩面而泣,世事紛繁再相見不知何時。

            【評析】:這是一首感人至深的送別詩。首聯(lián)寫送別時的環(huán)境氛圍,時當(dāng)故關(guān)衰草,情正離別堪悲。頷聯(lián)寫送別

            情景,友人伴寒云而去,自己踏暮雪而歸,依依之情了然。頸聯(lián)寫回憶以往,感嘆身世。既是憐友,亦是悲己,

            詞切情真,悲涼回蕩。末聯(lián)進(jìn)一步寫難舍難分之情,掩面而泣,冀望相會。

            詩以“悲”字貫穿全篇,句句扣緊主題,抒情多于寫景,基調(diào)悲涼。

            57、《喜見外弟又言別》作者:李益李益(746-829),唐代詩人,字君虞,陜西姑臧(今甘肅武威)人,后遷河南鄭州。

            大歷四年(769)進(jìn)士,初任鄭縣尉,久不得升遷,建中四年(783)登書判拔萃科。

            【正文】:

            十年離亂后,長大一相逢,

            問姓驚初見,稱名憶舊容。

            別來滄海事,語罷暮天鐘。

            明日巴陵道,秋山又幾重。

            【注解】:1、外弟:表弟。2、滄海:比喻世事的巨大變化。3、巴陵:現(xiàn)湖南省岳陽市,即詩中外弟將去的

            地方。

            【韻譯】:

            經(jīng)過了十年的亂離之后,

            長大后在異地忽然相逢。

            初見動問尊姓使我驚訝,

            說名字才憶起舊時面容。

            別后經(jīng)歷多少滄海桑田,

            長談直到山寺敲響暮鐘。

            明日你要登上巴陵古道,

            秋山添愁不知又隔幾重?

            【評析】:這是一首寫表兄弟因亂離闊別之后,忽然相逢又匆匆別離之詩。初問姓氏,心已驚疑,待知姓名,即

            憶起舊容,于是化驚為喜。敘談傷亂感慨之情,寓之意中。

            全詩采用白描手法,以凝煉的語言和生動的描寫,再現(xiàn)了亂離中人生聚散的典型場面,抒發(fā)了真摯的至親情

            誼,讀來親切感人。

            58、《云陽館與韓紳宿別》作者:司空曙司空曙(約720-790年),字文明,或作文初。廣平(今河北永年縣東南)人,

            大歷十才子之一,唐代詩人

            【正文】:

            故人江海別,幾度隔山川。

            乍見翻疑夢,相悲各問年。

            孤燈寒照雨,深竹暗浮煙。

            更有明朝恨,離杯惜共傳。

            【注解】:1、幾度:多少道。2、乍:驟,突然。3、共傳:互相舉杯。

            【韻譯】:

            老朋友自從江海闊別之后,

            幾道道隔山隔水難得見面。

            忽然相逢卻疑心是在夢中,

            相憐別后生活互問了庚年。

            孤燈冷冷地在雨夜中閃爍,

            窗外濕竹籠罩昏暗的輕煙。

            最可恨的是明朝又將分別,

            這惜別懷盞怎不相對頻傳?

            【評析】:詩寫乍見又別之情,不勝黯然。詩由上次別離說起,接著寫此次相會,然后寫敘談,最后寫惜別,波

            瀾曲折,富有情致。“乍見翻疑夢,相悲各問年”乃久別重逢之絕唱,與李益的“問姓驚初見,稱名憶舊容”也

            有異曲同工之妙。

            27/35

            59、《喜見外弟盧綸見宿》作者:司空曙

            【正文】:

            靜夜四無鄰,荒居舊業(yè)貧。

            雨中黃葉樹,燈下白頭人。

            以我獨(dú)沉久,愧君相見頻。

            平生自有分,況是霍家親。

            【注解】:1、沉:沉淪。2、分:情誼。3、霍家親:晉羊祜為蔡邕外孫,這里只是說明兩家是表親。

            【韻譯】:

            寧靜的夜晚四周沒有近鄰,

            我荒居舊屋家道早就赤貧。

            枯黃的老樹在風(fēng)雨中落葉,

            昏暗的燈光映照白發(fā)老人。

            因為我長期以來孤寂沉淪,

            你頻來探望令我自愧難忍。

            平生情誼可見是自有緣分,

            更何況本身就是姑表親門。

            【評析】:詩意在寫自己貧居,遇外弟留宿而自道近況的。盧綸的《晚次鄂州》(卷六)中,也有“舊業(yè)已隨征

            戰(zhàn)盡”句,與此詩中的“荒居舊業(yè)貧”句,正好印證,說明表兄弟兩人,此時處境都很艱難,環(huán)境使其更能互相

            體恤。

            詩的前半首寫靜夜荒村,陋室貧居,雨中黃葉樹,燈下白發(fā)人,構(gòu)成一個活生生的畫面,表達(dá)了自我的辛酸

            和悲哀。后半首寫表弟盧綸來訪,在悲涼中見到親友,自然喜出望外。這一悲一喜,互相映襯,深刻地表現(xiàn)了主題。

            60、《賊平后送人北歸》作者:司空曙

            【正文】:

            世亂同南去,時清獨(dú)北還。

            他鄉(xiāng)生白發(fā),舊國見青山。

            曉月過殘壘,繁星宿故關(guān)。

            寒禽與衰草,處處伴愁顏。

            【注解】:1、時清:指時局已安定。2、舊國句:意謂你到故鄉(xiāng),所見者也惟有青山如故。舊國,指故鄉(xiāng)。

            【韻譯】:

            安史作亂你我一同社區(qū)服務(wù)標(biāo)語 流落江南;

            時局安定之后你卻獨(dú)自北返。

            八年光陰漂泊他鄉(xiāng)已生白發(fā);

            你回故鄉(xiāng)所見依舊當(dāng)年青山。

            你踏曉月早行所過盡是殘壘;

            繁星密布之夜該是宿于故關(guān)?

            一路上只有寒禽和萋萋衰草;

            處處跟著你的愁顏相依相伴!

            【評析】:詩意在寫送故人返鄉(xiāng),傷自己不能與之同返。詩扣緊亂離主題,由亂起南來,到亂平北還,到所見劫

            后荒涼,環(huán)環(huán)相扣。但詩在結(jié)構(gòu)上看,從第三句至第六句,四句結(jié)構(gòu)相同,卻是一大敗筆,不足為鑒。

            61、《蜀先主廟》作者:劉禹錫劉禹錫(772-842),字夢得,唐朝彭城人(今江蘇徐州),祖籍洛陽,唐朝文學(xué)家,哲學(xué)

            家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監(jiān)察御史,是王叔文政治改革集團(tuán)的一員。

            【正文】:

            天地英雄氣,千秋尚凜然。

            勢分三足鼎,業(yè)復(fù)五銖錢。

            得相能開國,生兒不象賢。

            凄涼蜀故妓,來舞魏宮前。

            【注解】:1、業(yè)復(fù)句:王莽代漢時,曾廢五銖錢,至光武帝時,又從馬援奏重鑄,天下稱便。這里以光武帝恢

            復(fù)五銖錢,比喻劉備想復(fù)興漢室。2、凄涼兩句:蜀漢降魏后,劉禪遷至洛陽,被封為安樂縣公。魏太尉司馬與

            之宴,并使蜀國女樂歌舞于劉禪前,旁人皆為他感傷,他卻喜笑自若。伎:同“妓”,女樂。實際也是俘虜。

            【韻譯】:

            劉備的英雄氣概真可謂頂天立地;經(jīng)歷千秋萬代威風(fēng)凜凜至今依然。

            28/35

            戰(zhàn)亂局勢中與魏吳鼎足三分天下;

            雄心勃勃立誓復(fù)興漢室統(tǒng)一鑄錢。

            得到賢明丞相孔明開國有人輔佐;

            生了個兒子阿斗卻不是一個圣賢。

            多么可悲原先蜀漢宮廷的歌妓們周末問候 ;

            如今卻歡歌曼舞盡在魏王的殿前。

            【評析】:這首詩是賃吊古人的,也可以看成史論詩。主要在于稱頌劉備,而貶譏劉禪詩的首聯(lián)寫劉備在世是叱

            咤風(fēng)云的英雄,千秋后的廟堂仍然威勢逼人。頷聯(lián)寫劉備的業(yè)績,兩句用典對得工整,自然渾成。頸聯(lián)為劉備功

            業(yè)不成,嗣子不肖而嘆惜。尾聯(lián)感嘆后主劉禪之不才。全詩前半寫功德,后半寫衰敗,以形象垂戒當(dāng)世。

            詩的用事對仗都很警辟工整。

            62、《沒蕃故人》作者:張藉

            【正文】:

            前年戌月支,城下沒全師。

            蕃漢斷消息,死生長別離。

            無人收廢帳,歸馬識殘旗。

            欲祭疑君在,天涯哭此時。

            【注解】:1、月支:指吐蕃。2、沒:死。3、蕃:吐蕃,古時西部少數(shù)民族建立的一個國家。

            【韻譯】:

            前年你去月支防守邊疆,

            據(jù)說在城下覆滅了全師。

            蕃漢之間消息全然斷絕,

            我與你永作生死的別離。

            無人去收拾遣棄的營帳,

            只有歸馬認(rèn)得殘破戰(zhàn)旗。

            想祭奠卻疑心你還活著,

            海角天涯此時怎不哭啼?!

            【評析】:詩是悼念為征戰(zhàn)覆沒于異域的故人,然而是存是歿,將信將疑。詩前半首從戌守寫到全軍覆沒,消

            息全無,死生不明。后半首是想象戰(zhàn)場衰敗和希望友人能不死生還。語真情苦,流露出非戰(zhàn)思想。

            62、《草》作者:白居易白居易(772~846)字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的

            現(xiàn)實主義詩人,中國文學(xué)史上負(fù)有盛名且影響深遠(yuǎn)的詩人和文學(xué)家。

            【正文】:

            離離原上草,一歲一枯榮。

            野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。

            遠(yuǎn)芳侵古道,晴翠接荒城。

            又送王孫去,萋萋滿別情。

            【注解】:1、離離:歷歷,分明的樣子。2、遠(yuǎn)芳:伸展到遠(yuǎn)處的草。3、萋萋:茂盛的樣子。

            【韻譯】:

            古原上的野草亂生亂長,

            每年春來茂盛秋來枯黃。

            任憑野火焚燒不盡不滅,

            春風(fēng)一吹依舊蓬勃生長。

            遠(yuǎn)處芳草掩沒古老驛道,

            延至荒城一片翠綠清朗。

            春綠草長又送游子遠(yuǎn)去,

            萋萋亂草可比滿腹離傷。

            【評析】:這是詠物詩,也可作為寓言詩看。有人認(rèn)為是譏刺小人的。從全詩看,原上草雖有所指,但喻意并無

            確定。“野火燒不盡,春風(fēng)吹又生,”卻作為一種“韌勁”而有口皆碑,成為傳之千古的絕唱。

            64、《旅宿》作者:杜牧杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代

            詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。

            【正文】:

            旅館無良伴,凝情自悄然。寒燈思舊事,斷雁警愁眠。

            29/35

            遠(yuǎn)夢歸侵曉,家書到隔年。滄江好煙月,門系釣魚船。

            【注解】:1、悄然:這里是憂郁的意思。2、斷雁:失群之雁。3、遠(yuǎn)夢句:意謂做夢做到侵曉時,才是歸家

            之夢,家遠(yuǎn)夢亦遠(yuǎn),恨夢歸之時也甚短暫,與下句家書隔年方到,恨時間之久,相對而益增客愁。

            【韻譯】:

            住在旅館中并無好的旅伴;

            憂郁的心情恰似凝固一般。

            對著寒燈回憶起故鄉(xiāng)往事;

            就象失群的孤雁警醒愁眠。

            家鄉(xiāng)太遠(yuǎn)歸夢到破曉未成;

            家書寄到旅館已時隔一年。

            我真羨慕門外滄江的煙月;

            漁人船只就系在自家門前。

            【評析】:這是羈旅懷鄉(xiāng)之作。離家久遠(yuǎn),目睹旅館門外的漁船即加以艷羨。幽恨鄉(xiāng)愁、委實凄絕。頸聯(lián)“遠(yuǎn)夢

            歸侵曉,家書到隔年”意思曲折多層,實乃千錘百煉的警句。

            65、《秋日赴闕題潼關(guān)驛樓》作者:許渾(約791~約858)字用晦,一作仲晦,祖籍安州安陸,寓居潤州(今江蘇鎮(zhèn)

            江)晚唐最具影響力的詩人之一,七五律尤佳,后人擬之與詩圣杜甫齊名,更有“許渾千首濕,杜甫一生愁”之語。

            【正文】:

            紅葉晚蕭蕭,長亭酒一瓢。

            殘云歸太華,疏雨過中條。

            樹色隨關(guān)迥,河聲入海遙。

            帝鄉(xiāng)明日到,猶自夢漁樵。

            【注解】:1、長亭:常用作餞別處,后泛指路旁亭舍。2、太華:華山。3、中條:山名,在山西永濟(jì)縣。

            4、迥:遠(yuǎn)。5、帝鄉(xiāng):指都城。

            【韻譯】:

            秋天傍晚楓樹隨風(fēng)颯颯作響;

            夜宿潼關(guān)驛樓自有瓢酒飄香。

            幾朵殘云聚集在高聳的華山;

            稀疏的秋雨灑落到中條山上。

            遙看樹色隨著潼關(guān)山勢延伸;

            黃河奔流入海濤聲回旋激蕩。

            明天就可到達(dá)繁華京城長安;

            我仍自在逍遙做著漁樵夢想!

            【評析】:這是一首由潼關(guān)到都城,夜宿驛站而題壁的詩。詩中雖無“宿”字,然而字句中卻明顯表露夜宿驛樓,

            秋晚雨過,四望風(fēng)物而觸景生情。頷聯(lián)寫潼關(guān)山川氣勢,瀉宏蒼茫。頸聯(lián)寫所見所聞,由近及遠(yuǎn),無際無垠。兩

            聯(lián)對仗工整自然。末聯(lián)點(diǎn)出赴京并非所愿之意,含蓄委婉。

            66、《早秋》作者:許渾

            【正文】:

            遙夜泛清瑟,西風(fēng)生翠蘿。

            殘螢棲玉露,早雁拂金河。

            高樹曉還密,遠(yuǎn)山晴更多。

            淮南一葉下,自覺洞庭波。

            【注解】:1、泛:彈,猶流蕩。2、還密:尚未凋零。3、淮南兩句:用《淮南子說山訓(xùn)》“見一葉落而知

            歲暮”和《楚辭九歌湘夫人》“洞庭波兮木葉下”意。

            【韻譯】:

            漫漫長夜中泛流著琴瑟的清音;

            青蘿輕拂好象有西風(fēng)颼颼而生。

            白露凝珠的野草棲留幾只殘螢;

            秋之晨雁群掠過銀河向南飛騰。

            高大的樹木拂曉看來尚未凋零,

            陽光下遙望遠(yuǎn)山層次格外分明。

            淮南子有一葉落而知?dú)q暮之句;

            我悟到洞庭波兮木葉下的詩情。

            【評析】:這是詠早秋景物的詠物詩。題目是“早秋”,因而處處落在“早”字。“殘螢”、“早雁”、“曉還

            30/35

            密”、“一葉下”、“洞庭波”都扣緊“早”字。俯察、仰視、近看、遠(yuǎn)望,從高低遠(yuǎn)近來描繪早秋景物,真是

            神清氣足,悠然不盡。

            67、《蟬》作者:李商隱(公元813—858),男,漢族,字義山,故又稱李義山,號玉溪(豀)生、樊南生(樊南

            子),晚唐著名詩人。邠國公杜悰的表兄弟。

            【正文】:

            本以高難飽,徒勞恨費(fèi)聲。

            五更疏欲斷,一樹碧無情。

            薄宦梗猶泛,故園蕪已平。

            煩君最相警,我亦舉家清。

            【注解】:1、本以兩句:古人誤以為蟬是餐風(fēng)飲露的。這里是說,既欲棲高處,自難以飽腹,雖帶恨聲,實也

            徒然。2、一樹句:意謂蟬雖哀鳴,樹卻自呈蒼潤,像是無情相待。實是隱喻受人冷落。3、薄宦:官卑職微。

            4、梗猶泛:這里是自傷淪落意。5、蕪已平:荒蕪到了沒脛地步。

            【韻譯】:

            你棲身高枝之上才難以飽腹;

            你雖含恨哀鳴徒然白費(fèi)神勁。

            五更以后疏落之聲幾近斷絕。

            大樹依然蒼翠卻無絲毫同情,

            我官職卑下象桃梗漂流不定,

            家園早已荒蕪雜草埋沒腳脛。

            煩勞你的鳴叫我得借以自警,

            我也舉家操守象你高潔不佞。

            【評析】:這首詩借詠蟬以喻自身的高潔。前半首聞蟬而興,重在詠蟬;它餐風(fēng)飲露,居高清雅,然而聲嘶力

            竭地鳴叫,卻難求一飽。后半首直抒己意,他鄉(xiāng)薄宦,梗枝漂流,故園荒蕪,胡不歸去?因而聞蟬以自警,同病

            相憐。全詩層層深入闡發(fā)主題:“高難飽”,鳴“徒勞”,聲“欲斷”,樹“無情”,怨之深,恨之重,一目了

            然。實屬“詠物”佳絕。

            68、《風(fēng)雨》作者:李商隱

            【正文】:

            凄涼寶劍篇,羈泊欲窮年。

            黃葉仍風(fēng)雨,青樓自管弦。

            新知遭薄俗,舊好隔良緣。

            心斷新豐酒,銷愁又幾千。

            【注解】:1、寶劍篇:唐將郭震(元振),少有大志。武則天曾召見,索其文章,震乃上《寶劍篇》。2、羈泊

            句:意謂終年漂泊。3、心斷句:馬周西游長安時,宿新豐旅店,店主人很冷淡,馬周便要酒一斗八升,悠然獨(dú)

            酌。后來唐太宗召與語,授監(jiān)察御史。這里意思是說,不可能會象馬周那樣得到知遇了。心斷:猶絕望。新豐:

            故址在今陜西臨潼縣東。

            【韻譯】:

            我讀了寶劍篇后心里凄楚悲涼;

            羈旅中不得志想必漂泊到終年。

            我象風(fēng)雨中的黃葉依然在飄落;

            別人成日在青樓作樂歌舞管弦。

            縱有新交遇到薄俗也難得持久;

            舊交老友因為久疏而斷了良緣。

            我不企望喝新豐酒能有新際遇;

            為消愁姑且沽飲不惜耗費(fèi)幾千。

            【評析】:這是作者自傷淪落漂泊無所建樹的詩,是一曲慷慨不平的悲歌。

            詩起句寫理想與際遇的矛盾,雖懷有郭震般的抱負(fù),卻沒有他那樣的際遇。頷聯(lián)抒寫羈旅漂泊的人生感受。

            頸聯(lián)寫在現(xiàn)實生活中孤立無援的悲涼。末聯(lián)寫想借酒澆愁,但卻不能象唐初的馬周,落拓時在新豐酒店受到冷遇,

            然而后來他卻得到皇帝的賞識,拔居高位。

            詩以“風(fēng)雨”為題,“凄涼”開首,是表露羈泊異鄉(xiāng),因目接凄風(fēng)苦雨而引起的身世之感。

            31/35

            69、《落花》作者:李商隱

            【正文】:

            高閣客竟去,小園花亂飛。

            參差連曲陌,迢遞送斜暉。

            腸斷未忍掃,眼穿仍欲歸。

            芳心向春盡,所得是沾衣。

            【注解】:1、參差:指花影的迷離,承上句亂飛意。2、芳心:指花,也指自己看花的心意。

            3、沾衣:指流淚。

            【韻譯】:

            高閣上的游客們已經(jīng)競相離去;

            小園的春花隨風(fēng)凋零紛紛亂飛。

            花影參差迷離接連著彎彎小徑;

            遠(yuǎn)望落花回舞映著斜陽的余暉。

            我的肝腸欲斷不忍把落紅掃去;

            望眼欲穿盼來春天卻匆匆回歸。

            愛花惜花自然要怨春去得太早;

            春盡花謝所得的只是落淚沾衣。

            【評析】:這是一首專詠落花的詩。首聯(lián)寫落花與人的心情,含蓄蘊(yùn)籍耐人尋味。頷聯(lián)從不同角度描寫落花“亂

            飛”的具體情狀。頸聯(lián)直接抒發(fā)情感,巴望花不再落而不能。末聯(lián)寫花為裝點(diǎn)春天而開,卻落得飄零沾衣的結(jié)局。

            表達(dá)了素懷壯志,不見用于世的凄婉和感慨。全詩洋溢著傷春惜花之感,情思如癡,委婉動人。

            70、《涼思》作者:李商隱

            【正文】:

            客去波平檻,蟬休露滿枝。

            永懷當(dāng)此節(jié),倚立自移時。

            北斗兼春遠(yuǎn),南陵寓使遲。

            天涯占夢數(shù),疑誤有新知。

            【注解】:1、永懷:長思。2、倚立句:意謂今日重立檻前,時節(jié)已由春而秋。3、北斗:指客所在之地。

            4、南陵:今安徽東南。5、占夢:卜問夢境。

            【韻譯】:

            當(dāng)初你離去時春潮漫平欄桿;

            如今秋蟬不鳴露水掛滿樹枝。

            我永遠(yuǎn)懷念當(dāng)時那美好時節(jié);

            今日重倚檻前不覺時光流逝。

            你北方的住處象春天般遙遠(yuǎn);

            我在南陵嫌送信人來得太遲。

            遠(yuǎn)隔天涯我屢次占卜著美夢;

            疑心你有新交而把老友忘記。

            【評析】:這是一首因時光流逝,對涼秋而懷舊的詩。流露作者盼望友人來信,卻大失所望之心情,最終竟懷疑

            對方已有新交,唯恐為人所棄。

            詩采用直抒胸臆的方式,語言風(fēng)格爽朗清淡,不雕飾,不造作。細(xì)細(xì)吟來,一種悲思綿綿的悲涼情味隨之而

            生。或以為此詩是寫女子懷念情人,并疑心他有了新歡,而把自己拋棄。此乃解人自解,不足為訓(xùn)。

            71、《北青蘿》作者:李商隱

            【正文】:

            殘陽西入崦,茅屋訪孤僧。

            落葉人何在,寒云路幾層。

            獨(dú)敲初夜磬,閑倚一枝藤。

            世界微塵里,吾寧愛與憎。

            【注解】:1、崦:指日沒的地方。2、寧:為什么。

            【韻譯】:

            西邊殘陽已經(jīng)落入崦嵫山嶺;我到山中茅屋尋訪一位高僧。

            32/35

            只見風(fēng)吹落葉不知人在何處;

            冒著寒云尋找翻過山路幾層?

            黃昏才見到他獨(dú)自敲打鐘磬;

            看他多么自得手上柱著枯藤。

            我想世界萬物俱在微塵之中,

            既然一切皆空我又何言愛憎?

            【評析】:詩是寫訪僧忽悟禪理之意。首聯(lián)點(diǎn)出造訪的時間;頷聯(lián)寫尋訪孤僧的過程;頸聯(lián)寫黃昏時才尋到;

            末聯(lián)是抒發(fā)感慨。訪的是孤僧,因而以“獨(dú)敲”、“一枝”、“人何在”等點(diǎn)出“孤”字來。最后兩句,以“微

            塵”照應(yīng)“僧”字,處處緊扣題意,表現(xiàn)了詩人在苦悶彷徨之時,不滿現(xiàn)實,而向往佛家的消極情緒。

            72、《送人東游》作者:溫庭筠(812?—866?)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。

            【正文】:

            荒戌落黃葉,浩然離故關(guān)。

            高風(fēng)漢陽渡,初日郢門山。

            江上幾人在,天涯孤棹還。

            何當(dāng)重相見,樽酒慰離顏。

            【注解】:1、荒戌:荒廢的防地營壘。2、浩然句:指遠(yuǎn)游之志甚堅。3、郢門山:即荊門山。

            4、樽酒:猶杯灑。

            【韻譯】:

            在荒涼的古壘,在落葉的時分;

            你懷浩氣東去,離別久居鄉(xiāng)關(guān)。

            高風(fēng)正好掛帆,直達(dá)古渡漢陽;

            待到日出之時,便到了郢門山。

            你在漢陽那邊,還有幾個友人?

            孤舟漂泊天涯,盼你早日歸還!

            不知要到何時,你我才能重見;

            還是多飲幾杯,暫慰別離愁顏。

            【評析】:這是一首送別詩。起調(diào)太高,地傍荒涼古壘,時值蕭瑟金秋。此時此地送友遠(yuǎn)行,別緒離愁,將何以

            堪?!二句話思陡然轉(zhuǎn)迭,寫友人遠(yuǎn)行心懷浩氣而有遠(yuǎn)志,氣象格調(diào),可謂不凡。頷聯(lián)兩句互文,意即:“初日

            高風(fēng)漢陽渡,高風(fēng)初日郢山門。”漢陽、郢門相去千里,豈可同時盡取眼中?只是統(tǒng)指荊山楚水,展示遼闊雄奇

            境界而已。頸聯(lián)對友人遠(yuǎn)去前程深表關(guān)懷,并寄托對他的懷念。末聯(lián)當(dāng)此送別之際,開懷暢飲,設(shè)想他日重逢,

            更見惜別之情。但結(jié)句無甚深意。雖文飾脫去溫李(商隱)之纖麗艷作風(fēng),起調(diào)亦高,但情弱味淡。由此可見

            晚唐詩不及盛唐詩之一斑。

            72、《灞上秋居》作者:馬戴馬戴(799—869),字虞臣,唐定州曲陽(今江蘇省東海縣)人。晚唐時期著名詩人

            【正文】:

            灞原風(fēng)雨定,晚見雁行頻。

            落葉他鄉(xiāng)樹,寒燈獨(dú)夜人。

            空園白露滴,孤壁野僧鄰。

            寄臥郊扉久,何年致此身。

            【注解】:1、郊扉:猶郊居。2、致此身:意即以此身為國君盡力。

            【韻譯】:

            灞原強(qiáng)制關(guān)閉 上的秋風(fēng)細(xì)雨初定,

            傍晚看見雁群南去不停。

            面對他鄉(xiāng)樹木落葉紛紛,

            寒夜的孤燈獨(dú)照我一人。

            空園里白露頻頻地下滴,

            單門獨(dú)戶只與野僧為鄰。

            寄臥荒涼郊居為時已久,

            何時才能為國致力獻(xiàn)身?

            【評析】:詩寫客居霸上而感秋來寂寞,情景蕭瑟。首聯(lián)寫灞原上空蕭森的秋氣,秋風(fēng)秋雨已定,雁群頻飛。頷

            聯(lián)寫在他鄉(xiāng)異土見落葉和寒夜獨(dú)處的悲凄。頸聯(lián)寫秋夜寂靜,臥聽滴露,孤單無依,與僧為鄰,更進(jìn)一步寫出孤

            獨(dú)的心境。末聯(lián)抒發(fā)詩人的感慨,表達(dá)懷才不遇,進(jìn)身渺茫的悲憤。寫景樸實無華,寫情真切感人。

            33/35

            74、《楚江懷古》作者:馬戴

            【正文】:

            露氣寒光集,微陽下楚丘。

            猿啼洞庭樹,人在木蘭舟。

            廣澤生明月,蒼山夾亂流。

            云中君不見,竟夕自悲秋。

            【注解】:1、木蘭舟:此因楚江而用《楚辭》中的木蘭舟。木蘭:小喬木。2、云中君:本《楚辭九歌》篇

            名,為祭祀云神之作,此也因楚江而想到《九歌》。

            【韻譯】:

            霧露團(tuán)團(tuán)凝聚寒氣侵人,

            夕陽已落下楚地的山丘。

            猿在洞庭湖畔樹上啼叫,

            人乘木蘭舟在湖中泛游。

            明月從廣漠的湖上升起,

            兩岸青山夾著滔滔亂流。

            云中仙君怎么都不見了?

            我竟通宵達(dá)旦獨(dú)自悲秋。

            【評析】:唐宣宗大中初年,詩人由山西太原幕府掌書記。被貶為龍陽尉,自江北來江南,行于洞庭湖畔,觸

            景生情,追慕先賢,感傷身世,而寫下了《楚江懷古》五津三章,這是第一首。

            第一首雖題“懷古”,卻泛詠洞庭景致。詩人履楚江而臨晚秋,時值晚唐,不免“發(fā)思古之幽情”,感傷自

            身不遇。首聯(lián)先點(diǎn)明薄暮時分;頷聯(lián)上句承接“暮”字,下句才點(diǎn)出人來,頸聯(lián)就山水兩方面寫夜景,“夾”字

            猶見凝練;尾聯(lián)才寫出“懷古”的主旨,為后兩首開題,而以悲愁作結(jié)。

            全詩風(fēng)格清麗婉約,感情細(xì)膩低徊。李元洛評曰:“在藝術(shù)上清超而不質(zhì)實,深微而不粗放,詞華淡遠(yuǎn)而不

            艷抹濃妝,含蓄蘊(yùn)籍而不直露奔迸。”

            75、《書邊事》作者:張喬:(生卒年不詳),今安徽貴池人,懿宗咸通中年進(jìn)士,當(dāng)時與許棠、鄭谷、張賓等東南才子

            稱“咸通十哲”黃巢起義時,隱居九華山以終。其詩多寫山水自然,不乏清新之作詩清雅巧思,風(fēng)格也似賈島。

            【正文】:

            調(diào)角斷清秋,征人倚戌樓。

            春風(fēng)對青冢,白日落梁州。

            大漠無兵阻,窮邊有客游。

            蕃情似此水,長愿向南流。

            【注解】:1、調(diào)角:猶吹角。2、梁州:當(dāng)時指涼州,在今甘肅境內(nèi)。

            【韻譯】:

            號角劃斷寧靜清秋,

            征人獨(dú)自憑倚城樓。

            昭君青冢春風(fēng)吹拂,

            夕陽西沉邊城梁州。

            廣袤荒漠無兵阻擾,

            邊疆重地有人旅游。

            蕃民之情長如此水,

            千秋萬代永向南流。

            【評析】:此詩是寫作者游歷邊塞的所見所聞。首聯(lián)寫邊塞軍旅生活和安寧,征人安閑無事;頷聯(lián)虛寫昭君墓秋

            來依然春風(fēng)吹拂,梁州邊城一派日麗平和,再次伸述民族團(tuán)結(jié),邊防安定;頸聯(lián)極言廣漠邊塞無蕃兵阻擾,游客

            到這里觀光,反復(fù)渲染和平景象。尾聯(lián)抒寫作者“蕃情似此水,”“長向南流”,民族團(tuán)結(jié)的心愿。全詩意境高

            闊而深遠(yuǎn),氣韻直貫而又抑揚(yáng)頓挫,讀來回腸蕩氣,韻味無窮。

            76、《除夜有懷》作者:崔涂崔涂(854~?),字禮山,今浙江富春江一帶人。唐僖宗光啟四年(888)進(jìn)士。終生飄

            泊,漫游巴蜀、吳楚、河南,秦隴等地,故其詩多以飄泊生活為題材,情調(diào)蒼涼。《全唐詩》存其詩1卷。

            【正文】:

            迢遞三巴路,羈危萬里身。亂山殘雪夜,孤燭異鄉(xiāng)人。

            34/35

            漸與骨肉遠(yuǎn),轉(zhuǎn)于僮仆親。那堪正漂泊,明日歲華新。

            【注解】:1、羈危:指漂泊于三巴的艱險之地。2、歲華:年華。

            【韻譯】:

            巴郡巴東巴西,離家多么遙遠(yuǎn);

            漂泊在這艱險之地,真難容身。

            山巒錯落,大雪下到更殘漏盡;

            孤燭一支,徹夜伴我異鄉(xiāng)客人。

            我與骨肉親眷,不覺漸離漸遠(yuǎn);

            只有身邊僮仆,跟我越來越親。

            漂泊生涯之苦,怎么經(jīng)受得了?

            除夕一過,明日又是新年新春。

            【評析】:這首詩寫除夕之夜旅居之感懷。首聯(lián)即對,起句點(diǎn)地,次句點(diǎn)人,氣象闊大。頷聯(lián)寫除夕客居異地

            的孤獨(dú),頸聯(lián)寫親眷遠(yuǎn)離,僮仆成了至親。再烘托“獨(dú)”字。末聯(lián)點(diǎn)出時逢除夕,更不堪漂泊。離愁鄉(xiāng)思,發(fā)泄

            無余。

            77、《孤雁》作者:崔涂

            【正文】:

            幾行歸塞盡,念爾獨(dú)何之。

            暮雨相呼失,寒塘欲下遲。

            渚云低暗度,關(guān)月冷相隨。

            未必逢矰繳,孤飛自可疑。

            【注解】:1、之:往。2、失:失群。3、渚:水中的小洲。

            【韻譯】:

            幾陣齊飛的旅伴,全部回到了塞上,

            只有你這孤雁,不知獨(dú)自飛向何方。

            暮雨中,你悲凄地呼喚丟失的伙伴,

            你想棲息,卻又遲疑畏懼不下寒塘。

            渚上低暗,你孤獨(dú)地穿越過了云層;

            只有關(guān)山的冷月,伴隨你孤苦凄涼。

            雖然你未必會遭暗算,把生命葬喪,

            只是失群孤飛,畢竟叫人疑懼恐慌。

            【評析】:這是一首詠孤雁的詩,作者借此以喻自己孤棲憂慮的羈旅之情。一聯(lián)寫同伴歸盡,唯爾獨(dú)去,寫“離

            群”切題。二聯(lián)寫孤雁神態(tài),先寫失群原因,再寫失群后的倉皇。三聯(lián)寫失群之苦楚。盡管振羽奮飛,仍然是只

            影無依,凄涼寂寞。四聯(lián)寫疑慮受箭喪生,表達(dá)詩人的良好愿望和矛盾心情。今人徐培均以為此詩“字字珠璣,

            沒有一處是閑筆;而且余音裊裊,令人回味無窮,可稱五律詩中的上品。”

            78、《春宮怨》作者:杜荀鶴杜荀鶴(846~904),唐代詩人,字彥之,號九華山人,漢族,唐池州石埭(今安徽石臺)人。

            【正文】:

            早被嬋娟誤,欲歸臨鏡慵。

            承恩不在貌,教妾若為容。

            風(fēng)暖鳥聲碎,日高花影重。

            年年越溪女,相憶采芙蓉。

            【注解】:1、嬋娟:形態(tài)美好貌。2、若為容:又教我怎樣飾容取寵呢。3、越溪女:指西施浣紗時的女伴。

            【韻譯】:

            早年我被容貌美麗所誤,落入宮中;

            我懶得對鏡梳妝打扮,是沒有受寵。

            蒙恩受幸,其實不在于俏麗的顏面;

            到底為取悅誰,叫我梳妝修飾儀容。

            鳥兒啼聲繁碎,是為有和暖的春風(fēng);

            太陽到了正午,花影才會顯得濃重。

            我真想念,年年在越溪浣紗的女伴;

            歡歌笑語,自由自在地采擷著芙蓉。

            【評析】:這首詩是代宮女抒怨的代言詩,其實也含有自嘆無人賞識之意。首聯(lián)寫因貌美而入宮,受盡孤寂,

            不愿梳妝,頷聯(lián)寫取寵不在容貌,因而不必妝扮了。頸聯(lián)寫景,春風(fēng)駘蕩,風(fēng)和日麗,鳥語花香,借以烘托春心

            35/35

            受殘,寂寞空虛的情感。末聯(lián)寫往日之悲苦,更露其怨情。“風(fēng)暖鳥聲碎,日高花影重”是歷來為人所推崇的名

            句。關(guān)于此詩作者,歷來有所爭議。歐陽修和吳聿以為周仆所為,而胡仔《苕溪漁隱叢話》卻斷為杜荀鶴所作,

            且云:“故諺云:杜詩三百首,惟在一聯(lián)中,‘風(fēng)暖鳥聲碎,日高花影重’是也。”孰是孰非,有待行家考證。

            79、《章臺夜思》作者:韋莊韋莊(約836年─910年),字端己,杜陵(今中國陜西省西安市附近)人,詩人韋應(yīng)物的

            四代孫,唐朝花間派詞人,詞風(fēng)清麗,有《浣花詞》流傳。曾任前蜀宰相,謚文靖。

            【正文】:

            清瑟怨遙夜,繞弦風(fēng)雨哀。

            孤燈聞楚角,殘月下章臺。

            芳草已云暮,故人殊未來。

            鄉(xiāng)書不可寄,秋雁又南回。

            【注解】:1、殊:絕。2、鄉(xiāng)書:指家書。

            【韻譯】:

            長夜中清徹的琴瑟撩人幽怨;

            好象風(fēng)雨繞弦無盡凄楚悲哀。

            孤燈之下聽到楚地號角凄愴;

            西邊一鉤殘月巳經(jīng)落下章臺。

            韶花宛若芳草經(jīng)秋業(yè)已衰落;

            當(dāng)年深交老友也都絕跡不來。

            寄給親眷家書正愁難以發(fā)出,

            盡管傳書秋雁又從北塞南回!

            【評析】:這首詩是懷人思鄉(xiāng)之作,在概是寄給越中家屬的。詩以“夜思”為題,開篇卻不寫思,而寫夜聽瑟聲,

            接著寫聽到悲涼的楚角,勾動了游客懷“思”。詩的后半,即為所“思”的內(nèi)容:芳草已暮,韶華已逝,故人不來,

            鄉(xiāng)思難寄。最后點(diǎn)出時當(dāng)秋節(jié),更令人秋思不斷。詩中表達(dá)了一種無可奈何的恨,讀來不勝悲涼凄楚,叫人腸斷。

            80、《尋陸鴻漸不遇》作者:僧皎然(730-799),字清晝,本姓謝,為南朝宋謝靈運(yùn)十世孫,湖州(今浙江吳興)人。曾與顏真卿

            等唱和往還,又與靈澈、陸羽等同居吳興杼山妙喜寺。詩多送別酬答之作,部分篇什宣揚(yáng)佛教出世思想。情調(diào)閑適,語言簡淡

            【正文】:

            移家雖帶郭,野徑入桑麻。

            近種籬邊菊,秋來未著花。

            扣門無犬吠,欲去問西家。

            報道山中去,歸來每日斜。

            【注解】:1、扣門:叩門。

            【韻譯】:

            他把家遷徙到了城郭一帶,

            鄉(xiāng)間小路通向桑麻的地方。

            近處籬笆邊都種上了菊花,

            秋天到了卻尚未見它開放。

            敲門竟連一聲犬吠都沒有,

            要去向西家鄰居打聽情況。

            鄰人報說他是到山里去了,

            回來時總要西山映著斜陽。

            【評析】:詩是寫訪尋友人陸鴻漸不遇,大有乘興而來,掃興而歸的感慨;但吐屬自然,毫不裝點(diǎn)做作。層次分

            明,有條不紊;雖不講對仗,其音調(diào)卻合詩律,仍然算作律詩。唐詩中此種律詩亦有所見,如李白的《夜泊牛渚

            懷古》一首,便是一例。

            本文發(fā)布于:2023-03-18 18:47:36,感謝您對本站的認(rèn)可!

            本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/167913645735634.html

            版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。

            本文word下載地址:五言詩.doc

            本文 PDF 下載地址:五言詩.pdf

            標(biāo)簽:五言詩
            相關(guān)文章
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網(wǎng)旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優(yōu)秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 亚洲伊人情人综合网站| 久久精品女人天堂aaa| 亚洲人成网站观看在线观看| 日韩人妻无码精品久久久不卡| 中文字幕人妻少妇第一页| 亚洲男人综合久久综合天堂| 午夜福利影院不卡影院| 亚洲国产精品久久久天堂麻豆宅男| 国产一二三区在线| 2019天天拍拍天天爽视频| 亚洲 都市 无码 校园 激情| 日韩精品人妻系列无码专区免费| 国产精品欧美福利久久| 亚洲精品国产成人av蜜臀| 国产激情第一区二区三区| 老鸭窝在线视频| 人妻中文字幕av资源站| 国产偷自视频区视频| 国产成人不卡一区二区| 国产成人精品午夜2022| 美女黄网站人色视频免费国产| 99久久精品美女高潮喷水| 狠狠色狠狠色综合日日不卡| 国产精品中文一区二区| 又色又爽又黄的视频网站| 国产亚洲人成网站在线观看| 久久久久久亚洲精品| 成人区人妻精品一区二区不卡| 自偷自拍亚洲综合精品| 日韩高清亚洲日韩精品一区二区| 国产精品极品美女免费观看| 亚洲av无码精品色午夜蛋壳| 性欧美视频videos6一9| 亚洲国产成人精品女久久| 国产高清不卡一区二区| 黄色亚洲一区二区三区四区| 免费国产高清在线精品一区| 久久国内精品一国内精品| 亚洲男人天堂2018| 熟妇的味道hd中文字幕| 九九re线精品视频在线观看视频|