
英漢互譯過程中詞義與詞的搭配
有些華盛頓號戰(zhàn)列艦 同學(xué)在做寫作或翻譯練習(xí)時(shí),不免會(huì)受到中文詞與詞之間搭配習(xí)慣的影響,因而寫出一
些別扭的、不地道的、甚至錯(cuò)誤的英語。其實(shí)在英漢兩種語言中,詞與詞之間都有著各自慣
常的搭配關(guān)系,我們不能隨意改變,更不能根據(jù)中文詞與詞之間的組合搭配生硬地翻譯,反
之亦然。比如,漢語中的“濃”字,在英語里不見得就一定是thick。請看下列搭配。
濃湯thicksoup濃眉bus雙子座的男人 hy/thickeyebrow初中英語教案 s
濃茶strongtea濃綠darkgreen
濃煙d護(hù)士自我鑒定簡短 en/thicksmoke濃妝heavymakeup
濃墨dark/thickink濃艷richincolors
再如,漢語里的“大”字,在英語里也不一定是big或large,請看下列搭配。
大餐bigdinner大禮generou如何開發(fā)大腦 sgift
大量largequantities大禮grandceremony
大風(fēng)strongwind大掃除thoroughcleanup
大選generalelection大忙季節(jié)busyason
在將英文譯成中文時(shí),也不能總是望文生義。比如,動(dòng)詞make在與不同的詞搭配時(shí)會(huì)產(chǎn)生
很多不同的意義,用法非常靈活。請看下列搭配。
Maketea泡茶maken有意義
Makefire生小孩肚臍眼周圍疼是怎么回事 火make小學(xué)美術(shù) trouble惹事生非
Makemoney賺錢makeanexcu找借口
Makeclothes制衣makeafuss小題大做
類似的詞還有heavy,如:
Heavytraffic擁擠的交通heavygoodsvehicle載重汽車
Heavya波濤翻滾的大海heavyscent馥郁的香氣
Heav晚飯食譜 yclouds密布李克用 的烏云heavycrops豐收
He廣東水果 avyhitter舉足輕重的人物heavydrinker嗜酒者
因此,無論是將漢語譯成英語,還是將英語譯成漢語,都不只是具有表面意義的兩個(gè)詞或多
個(gè)詞的簡單相加,詞的搭配反映的是復(fù)雜的語言現(xiàn)象。以上列舉的僅僅是這一復(fù)雜現(xiàn)象之點(diǎn)
滴。建議大家平時(shí)要善于積累詞匯,豐富的詞匯是靈活表達(dá)的基礎(chǔ);另外要多讀書,最好是
原著,在學(xué)習(xí)過程中不斷地熟悉各種英文表達(dá)方式,只有這樣,才能較準(zhǔn)確地掌握詞與詞之
間的搭配關(guān)系,從而寫出或說出較地道的英文。
本文發(fā)布于:2023-03-20 18:05:31,感謝您對本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1679306732152213.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:漢英互譯.doc
本文 PDF 下載地址:漢英互譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |