
第36卷 第4期
2019年第
年
4期
20198月廣西民族師范學院學報
JOURNAL OF GUANGXI NORMAL UNIVERSITY FOR NATIONALITIES
Vol.36
No.4
8月25日出版Aug.2019
文藝理論研究
清朝越南使節旅桂詩中的靈渠文化
劉源
(首都師范大學文學院,北京10048)
摘要:靈渠文化是中國地域文化的象征,是民生的體現,是具有深厚歷史淵源的原生文化形態,它
溝通了中原文化和嶺南文化,也是中國文化輸入東南亞各國的重要渠道。中國和越南文人對靈渠抒寫頗多。
清朝時期,靈渠是越南使節進京燕行往返的必經地,越南使者創作了大量的靈渠詩文,詩中融合了深厚的
中國古典文化元素。這些靈渠詩文既是越南對中國文化的認同,以及長期受中國文化滋養的結果,也是中
越文化長期交流的成果。越南使節筆下的靈渠文化不僅是越南文學的一部分,而且也豐富和拓展了中國靈渠文化的內涵和外延。
關鍵詞:越南使節;旅桂詩;靈渠文化
中圖分類號:
I22
文獻標識碼:
A
文章編號:1674-8891(2019)04-0104-07
靈渠位于廣西桂林市興安縣境內,是世界上最
古老的運河之一。靈渠古稱“秦鑿渠”,近稱“湘
桂運河”等,是“三楚兩越之咽喉”
[1]31-34
?!稘h書》
《史記》等對靈渠的運輸功能都有記載,安南學者
吳士連在《大越史記外紀》卷一也有記載:“丁亥,
秦始皇三十三年(公元前214年),秦發諸道通捕
亡人,贅婿、賈人為兵,使校尉屠睢將樓船之士,
使監史祿靈渠運糧,深入嶺南……置桂林、南海、
象郡……”
[1]128
體現了靈渠最初是為運送軍糧、統一中國而鑿。
靈渠和都江堰、鄭國渠是中國歷史上最古老的
三大水利工程。由于靈渠溝通長江流域和珠江流域,
促進了古代南北經濟文化交流,客觀上又溝通了中
國與東南亞的聯系,靈渠的歷史文化意義和價值可
謂非常重要。靈渠不長,甚至短得都讓人忘記了,
但隨著廣西政府對靈渠申遺工作的展開,靈渠再次引起人們的重視。
一、問題的提出
中國古代詩人對靈渠的描寫有很多,較有名的
有宋朝李師中的《興安靈渠》:“粵
嶺
限南天設險,秦通舟楫鑿嵯峨。若將毫發驪山石,移就斯渠利更
多?!?/p>
[2]131
明朝謝晉的《興安渠》:“石渠南北引
湘漓,分水塘深下作堤。若是秦人多二紀,
錦
帆直
是到天涯。”
[2]70
,清朝袁枚的“分明看見青山頂,
船在青山頂上行”,等等,這些中國古典詩歌都體現了靈渠的歷史文化內涵。
近年來關于靈渠的文學研究也有很多。潘琦的
《靈渠是廣西古代文明的先驅》一文從靈渠的最初
功能緣起,簡述靈渠溝通了中原與嶺南、廣西與東
南亞國家的聯系,眼界較為開闊、全面,認為靈渠
具有開拓性的文化功能。黃偉林的《靈渠成就的文
學藝術經典》介紹、分析了眾多中國古今文人的關于靈渠的詩文,并概括了靈渠的文學特色。
但是從域外文獻著眼的研究卻鮮少。黃權才的
文章《明清兩代越南來華使節的靈渠詩篇編年》整
理、列舉出了《越南漢文燕行文獻集成》中關于靈
渠的詩文,為本文的研究提供了極大的方便。其中
有44位越南作者,收錄詩歌共67首。幾乎每位使
者都會至少為靈渠作詩一首,僅是這些詩就足見靈渠在當時的影響力之大。
本文將在域外文獻——越南入清使節的詩歌
基礎上,分析他們的靈渠詩歌創作所呈現的文化
意蘊,并探討越南文人筆下靈渠文化呈現的緣由與意義。
收稿日期:2019-05-21
基金項目:本文為廣西師范學院
2017年研究生教育創新計劃項目“古代越南使節旅桂詩文中的廣西文化及其現代意義”
(YCSW2017180)階段性成果。
作者簡介:
劉源(1989-),男,河南輝縣人,首都師范大學文學院2018級比較文學與世界文學博士研究生,研究方向:中
外文學關系。
-104-
第36卷廣西民族師范學院學報mzsfxyxb@(總第125期)
二、旅桂詩中的靈渠文化
“春風頻藻之綠夏日芰荷之香金波漾月素戀
凝霜漁歌款乃杭影飄揚宜乎騷人墨客之題詠而達
觀君子之徜徉也。”
[3]
這是對靈渠一年四季景物的
描寫,是文人墨客達觀君子最鐘愛的題材,越南使節自然也不例外。
(一)靈渠的自然景觀文化
“三十六陡,七十二灣,灣灣望見馬頭山”是
越南使節對靈渠景觀的集體認同。縱觀清代越南使
節漢文詩,越南使節對靈渠的自然景觀文化的闡釋
主要表現在以下幾個方面:陡的景觀、馬頭山景觀、飛來石景觀和分水嶺景觀等。
1.陡的景觀
陡,又稱陡門。陡屬于渠系建筑物,也是靈渠
最富特色的地方。據歷史文獻記載,陡門最早出現
于唐寶歷元年(825年)
[4]350
,桂管觀察使李渤在
南、北渠道上設置了壅高水位以利通航的簡易通航
建筑——陡門。
[4]348
靈渠的“陡”享有“世界船閘之父”的美譽。
越南使者詩篇中,題目中含“陡”字的就有15篇,
“三十六陡”這句話常出現于詩人們的詩注里,應
用的頻率很高?!岸浮钡墓ぷ髟砭拖喈斢诂F在的
船閘,通過陡的作用來調節水位的高低,使舟船通過。
靈渠的“陡”在當時是一項先進的技術,道光
九年(1829年)出使中國的鄧文啟的詩《靈渠
泝
陡》:
“后先理會幾多時,鑿出湘江達桂漓。左右弓形橫
蜃帶,縈紆川字凸魚磯。馬頭戀客灣灣見,鶿首留
人步步遲。高陟龍眉山上望,水如跳躍石如飛(龍
眉山在分水處上,奉龍王廟)?!?/p>
[5]365
“弓形”表
現的是陡的形狀像兩個反置的滿弓,從現存陡門看,
其結構是:兩岸的導墻采用漿砌條石,兩邊墩臺高
1.5-2米,形狀有半圓、半橢圓、圓角方形、梯形、
蚌殼形、月牙形、扇形等,以半圓形為多。陡門的
過水寬度5.5-5.9米,設陡距離近的約60米,遠的
2公里。
[4]351
使者稱為“弓形”,也就是半圓形,
實際上是兩岸用來放置攔水橫桿的槽,“蜃帶”則
指塞陡的工具,塞陡工具由陡杠、榪槎、水拼、陡
簟等組成,
[4]351
“魚磯”代指灣與灣中間凸出來的
可供垂釣的水邊巖石,突出了靈渠灣多。“戀客”
實則用擬人手法形容灣多,走的慢。上述這些工具
可用作水工建筑的施工圍堰,臨時調節水量的攔河
圍堰等。關陡時,先將小陡杠的下端插入陡門一側
海漫(注:一種水利消能防沖設施,以免河床受沖刷)
的石孔內,上端傾斜地嵌入陡門另一側石墩的槽口
中;再以底杠的一端置于墩臺的魚嘴上,另一端架
在小陡杠下端;再架上面杠。然后將榪槎置于陡杠
上,再鋪水拼、陡簟,即堵塞了陡門。水位增高過
船時,將小陡杠敲出槽口,堵陡各物即借水力自行
打開。由于有了陡門這種設施,故能使靈渠能浮舟
過嶺,稱為古代一大奇觀。
[4]351
這些陡具也成為靈渠特有的文化意象。
乾隆四十三年(1778),胡士棟(1739—1785
年)作為副使于乾隆四十三年春啟程出使清朝。作
《靈渠訴陡》:“跡從秦鑿漢修初,路達湘江一帶
渠。岸窄叢邊來宿鳥,水清磯下數游魚。撐篙舟子
聲聲急,拽纜村夫步步徐。終古馬頭山自在,戀人
七十二灣余?!?/p>
[5]135
描寫了靈渠很窄,但有美麗的
景色,也突出了當時舟行的困難和纖夫的賣力,反
映了人拉舟行的狀況。纖夫拉舟,體現了靈渠管理
上的問題:根據唐朝魚孟威記載,唐代寶歷元年
(825年),船舶通過靈渠時都是征用民夫拉纖,“索
挽肩排,以圖寸進”,“必數十戶乃能濟一艘。因
使樵蘇不暇采,農圃不暇耰,靡間晝夜,必遭羅捕,
鮮不吁天胥怨,冒險遁去矣”。這是由于沒有專門
的管理人員,船過渠時,都是臨時“羅捕”村民,
影響了村民的正常農耕生活,因此,他們被迫離開
家鄉。
[4]353
這體現了由于對靈渠的管理不善,所帶
來的社會問題。此后設立專門管理靈渠的陡軍,對
靈渠的保護起到了非常重要的作用。但是此處應該
不是越南使節所看到的。李渤最主要的貢獻便是設
置了陡門,因此纖夫拉船應該是秦漢時期到唐李渤
之間,到清朝時期陡門已經完善,并且成熟運用了,此處人力拉舟或許是詩人回想歷史情況吧。
靈渠的陡是民生的縮影,需要經常維護和修繕,
關于靈渠維修方面的信息,就出現在越南使節六位
詩人的詩或詩注中。如武輝
珽
的《靈渠
泝
陡》詩注中提到:“漢伏波諸葛復修之”,及詩句“源開流
浚秦而漢”[5]127
。潘輝泳的《過靈渠》詩注中“漢伏波、
諸葛,唐李渤,以后日加修治?!迸嵛?/p>
禩
的《臨桂
興安靈川江程書事》:“武侯因舊加浚筑,后有李
渤前伏波?!?/p>
[5]626
道光年間北上的阮文超在他的日
記中記到:“至唐寶歷,渠圮,觀察使李渤始砌石……
明洪武渠陡壞,閫臣嚴震直大為修理,統名靈渠”,他還糾正了前人一個錯誤,(近《志》以為諸葛武
侯繼祿鑿渠者,誤。桂林于三國屬吳,非屬蜀也)。[5]494
關于靈渠的修建,中國地方志上還有詳細記載?!豆?/p>
林府志》中有多處記載,此處只舉一例:“史祿肇
鑿于秦,馬援繼疏于漢,作鏵堤創陡門,踵前武增
舊跡,唐之李渤魚孟威,宋之邊詡李師中,相繼修
葺,事具載孟威李師中記至……洪武監察御史嚴震
直……上命躬督修筑不逾兩月而告成……”
[3]
清康
熙年間的《桂林府志》應該是關于靈渠比較權威的
記載了,但其中也并沒有提到漢諸葛亮的修渠記錄,
其他時期的地方志等典籍也沒有相關記載。武輝
珽
等使節應該是錯誤的,阮文超糾正了。另外,從越
南使節關于靈渠的歷史文化知識上,也可以看出他們很熟悉中國的相關文獻。
-105-
2019年第4期
劉源清朝越南使節旅桂詩中的靈渠文化
8月25日出版
“時(明)欽差總鎮兩廣司禮監太監劉
公倜鎮守廣西御馬監大監劉公昶總督軍務兼
理巡撫都察院右都御史宋公旻總兵官安遠侯
柳公景副總兵都督王公受巡按監察御史程公
春震余公饑咸曰是渠當南服往來喉舌之地田
疇之灌溉舟楫之通塞系焉今湮廢公私患之烏
可已哉遂允其議發公帑市材采石宋公復下令
曰財不可妄費民不可數勞必究其所以長久者
工曰隄不以石則無以制橫流木不以堅則無以
支永久往昔雖屢葺屢壞皆踵舊跡弗克遠圖所
以徒取其易成而不及其易壞也于是更相告飭
務圖經久命知州單渭相度湮圮示要害庀材物
集工力乃先紆溝漠畎故跡以通乎唐橫岸鏵嘴
北壤以抵乎溝溝會北渠通穴之處以暫泄水于
中岸塞中江併走之流以便施工于下次用巨石
以瓷鏵嘴措魚鱗繕渠岸構陡門然后開橫岸以
復北渠之口塞紆溝以絕漠畎之流三十六陡延
袤五十里凡有缺壞葺理無遺援得兩渠舟舸交
通田疇均灌溉復舊為新較之舊規相去萬萬始
于成化二十一年冬畢于成化二十三年秋夫靈
渠之役有人民土地之常事今諸公同心協謀視
民事之急乃力為之況以時而民不告勞用之有
度而才不妄費無一不合于理者揆之春秋之法
常事不可書也此何以書之哉噫”。[3]
從這段文獻里,可以看出,靈渠的歷史文化遠
沒有越南使節詩里那么簡單,靈渠自建以來就關系
國家、民生之大事,它的毀壞與修建無不關系社會
民生,靈渠維修的背后也關系著中國儒家文化的精
華,那就是利民。在唐李渤建陡以前,每一舟行都
要牽扯到數十戶農夫,他們都是臨時強行征過來的
纖夫,導致了他們田地荒蕪,家庭破產,被迫離鄉,反映的是封建社會下農民成了靈渠的受害者。
“陡河淤塞水不流通匪獨興安黎病而兩省商
民皆病其有關民生不重且鉅乎”
[6]119
靈渠水不通,
不僅興安縣人民受損,兩廣商民皆受損失,可見靈
渠地位之重要。道光十三年知縣張連昭提到:自靈
渠開鑿到現在,“代有修葺然或大加興筑或補苴罅
漏因時制宜莫不欲興其利而除其弊”
[6]123
靈渠每個朝代都在大修或小補,皆因關系到民生。
在歷史長河中,自然力的侵襲下,靈渠不能固
若金湯,尤其在原始落后的手工勞動中,歷朝歷代
當地人相繼的努力,使得靈渠較好地保存了下來,
然而,每一階段對靈渠的維修,無論大修小補,無
不凝聚著中華民族的無私奉獻精神,是一部前仆后
繼的奮斗史,靈渠之歷史文化價值源遠流長,充分
展現了人民的主體性。有了幾代靈渠人的辛勤付出,
才有了越南使節泛舟而過時所體驗到的情形,殊不
知這凝結了中國人民太多的故事,這樣深厚的歷史
文化魅力,越南使節焉能感受不到?咸豐三年(1853
106-
年)北上的潘輝詠的《過靈渠》:“渠道誰疏鑿,
星槎幾往還。上湘分半水,遠派度重山。畜陡寧嫌
淺,通舟不厭灣。人工回造化,靈跡此江間?!?/p>
[5]520
表達了詩人對靈渠天工的贊嘆,在其詩注中提到:
漢伏波、諸葛,唐李渤,以后日加修治。說明了后
世對靈渠的修繕,也得到了詩人的贊賞。忠君愛國:
在靈渠上,越南使者,也像中國文人士大夫一樣,
也會有觸景生情的感慨,在他們的詩中有體現。嘉
慶十四年(1809年)出使清朝的吳時位在其《陡行》
詩注中對陡有詳細的描述:“自漓江訴流而上,經
畫眉塘至馬頭山,屬興安縣界。由靈渠人陡渠,兩
邊砌石為水關,每船過,先以木柵架石下,放竹笆
橫截江口以障水,使之盈科,然后可行。陡凡三十
有六,始于牯牛,終于曬禾。歷橋九灣七十二渠道,
縈回轉折,才八九里路,而船行三日,始達城。
[5]281這個詩注描寫的是用陡的具體過程。
2.馬頭山景觀
馬頭山是靈渠附近最高的山,站在山上能望見
靈渠的全貌,使者們過任意一個陡、一道灣都能看
見馬頭山,可以說馬頭山見證了使者們一路的艱辛。
加上馬頭山風景優美,因此馬頭山自然也成為他們詩中的一個意象。
軟宗
窐
的《題馬頭山》:“吞吐煙霞不自閑,
抬頭一握斗堪攀。月鈴秋爽披金掛,云鬣春晴擁翠
環。聯絡壓低群疊障,盤旋坐鎮百重關。灣余七十
灣灣現,恍似呈圖盂水間?!?/p>
[5]72
詩注提到馬頭山
形狀像馬頭:“陡處岸上有一石山,聳拔千仞,延
望如馬頭”,高于眾山,詩中“吞吐煙霞”也夸張
地說明山高聳入云,“坐鎮百重關”表明馬頭山的
震懾作用,是靈渠的守護者。潘輝注的《端陽過馬
頭山》:“曲渚重溪
泝
棹難,天中初過馬頭山?!?/p>
[5]311
“曲
渚”“重溪”體現了靈渠的曲折,灣多,舟難行,僅僅過馬頭山就需要半天。
“情以物遷,辭以情發”,人們的感情會隨著
景物而變遷,文辭是受感情的激發。面對美景,越
南使者也有寄情山水,無暇抱怨的。同治十年(1871
年),副使范熙亮的《馬頭山》:“馬頭山邊靈渠瀆,
溪岸縈迂曲流曲。江圍乍后乍前山,石罅或高或低
木。旅懷常傍林燕飛,妙景若恐舟行速。歸來應問
前游人,大溶陸路可相屬?!?/p>
[5]600
一反其他詩人抱
怨舟行的慢,在這首詩里,馬頭山、靈渠的彎曲、
江水包圍的山,高低起伏的石頭,飛燕此時此刻都
是詩人眼中的妙景,以至于詩人發出“若恐舟行速”
的感慨?!皻w來應問前游人”一句,則體現了使節
們回國后關于靈渠的交流,也是他們熟悉靈渠文化的一個原因。
3.飛來石景觀
飛來石是靈渠的鎮渠之寶。軟宗
窐
的《題飛來石》:“山無險巖水無隈,不識從何處得來。想是
-
第36卷廣西民族師范學院學報mzsfxyxb@(總第125期)
補天零片下,卻非填海被鞭催。鐵膚不為風霜換,
云足全資雨露培。千古儼然屏一幅,溪邊墮櫛莫相
猜?!?/p>
[5]73
詩人在詩注里對飛來石的位置,形狀和
來源做了簡要的介紹:“在興安縣秦渠上,高一丈
余,長五尺,履開石屏,四旁曠野,惟此石突出渠
邊。俗傳自他處飛來,上寫‘飛來石’大字?!睆?/p>
詩中讀者可以看到,飛來石附近沒有陡峭的山和大
水,這塊大石頭顯得很突兀,難道是女媧補天剩下
來的,還是用來填海的?不得而知,經歷了風霜雨
雪,依然像一個屏障屹立于此,還是不要猜測了,
由此表達了詩人對其來源的好奇。光緒二年(1876
年)正使裴文
禩
的《過飛來石口占》:“飛到無蹤
跡,高廣七八尺。要使修渠功,不沒勒斯石?!?/p>
[5]6控煙 26
詩的最后兩句“要使修渠功,不沒勒斯石”運用了
民間傳說故事,秦堤修成后,兩三次潰堤,相傳是
豬龍精搞破壞,有次一位神仙運用神功從四川峨眉
山移來一塊巨石,才將豬龍精壓住,秦堤以后再也
沒有潰過,因此飛來石功不可沒。描寫飛來石的詩
還有很多,但都沒有講明它的來源。所謂“飛來石”,
不過是開劈城臺嶺時遺留在堤邊的一塊大石。“飛
來石”所在堤岸,距中江很近,水流湍急,筑堤很
困難,這塊巨石作為屏障,起到固堤的作用,體現
了古代勞動人民的智慧。[1]29
4.分秘宗 水嶺景觀
乾隆三十七年(1772年),武輝
珽
的《題分
水嶺》:“(自興安訴陡至火渠濼頭,岸旁山上有亭,
石碑題‘分水亭’三字。亭之東上一江從海陽山來,
至此分流。南流為漓水,即靈渠也,下靈州至桂林。
北為湘水,下全州至長沙。此處舟楫都會,南漓北
湘,并從之順水。)靈渠盡處分水張,誰浚源頭自
海陽。分野地將殊楚粵,義岐江已判湘漓。客帆南
北雙流便,山樹東西一色蒼。逆訴幾天縻客思,忽
從順景興洋洋。”
[5]127
在詩注中,作者已經詳細介
紹了分水嶺是在靈渠盡頭,靠近源頭海陽山,分水
嶺南為漓水,北為湘水,是判斷“漓湘”的參照物。
需要注意的是分水嶺并不是大小天平,大小天平都
是在靈渠上,而靈渠在分水嶺以南。自分水嶺向兩
側都是順水而下。詩中提到靈渠的源頭是海陽河,
因此到了分水嶺不管向哪里走都是順流,“逆訴幾
天縻客思,忽從順景興洋洋”,表現了詩人可以順
流而去的喜悅之情。潘輝注的《晚泛湘江分水處》:
“(湘水自興安海陽山發源,九十里至老河口,分
為二派,一入靈渠,溯漓江;一入全州,為三湘
……
分水處岸上連山巔,奉龍王廟。使舟至,凌晨登廟
行禮迄,出渠人江,從順流穩泛。自此江景緲然。)
靈渠訴曉霜,云水向三湘。岸簇重山遠,江分兩派長。澗潢登古廟,舟楫下滄浪。泛泛順流穩,煙花
滿野塘?!盵5]312
在詩注中提到分水處山上有座龍王廟,
舟至,都要上山拜廟,祈平安。表現出對神靈的信
仰,這也是中國民間所信奉的。這首五言詩節奏明
快,讀起來朗朗上口,能感受到詩人心情暢快,由
“云水向三湘”可知,詩人是即將順流駛入江景空
闊的湘江。這種心情在他返程時所作的詩:《晚至
分水嶺入靈渠順泛》中的“泛泛不勞
泝
洄阻,軺華
早句桂山奇。”
[5]315
,“軺華”是古時候國君召喚
使者所用的專車,急著去素有見天下第一奇的桂山。
關于分水嶺的漢文詩,一般都表達一種心情的轉換,由陰霾轉向興奮,有種豁然開朗的快感。
可見,越南使者所作分水嶺的詩歌,所表達內
容有個共同特點:心情愉快。他們或是在題目或是
在詩注又或是在詩文中都會提到一個“順”字。心
情也隨著順流的河豁然開朗,因此詩句也流露出順的心情。
(二)靈渠的人文景觀文化
越南使節詩中靈渠的人文景觀是越南使節對中
國文化的直觀感受和表現,是中國文學積累與眼前
景物的碰撞,體現在靈渠的民俗文化、交往文化、原生文化等方面。
在民俗文化方面,靈渠是運用人類智慧和勞動
打造的人工運河,是自然和人文景觀的結合。越南
使者熟悉中國民俗文化,在詩中多有直接運用,可
見他們漢學水平之深。在越南燕行使者詩文中,提
到的文化景觀有“湘山寺”“無量佛”“周夫子祠”
等。軟宗
窐
的《題周夫子祠》:“千古道心溪有月,
四時生意草嘗春。斗山峻望新華袞,領袖斯文舊角
巾。儼若清規欽敬止,江川愈遠愈精神。”
[5]74
表
現了對周敦頤儒學精神的敬佩之情。道光二十八年
(1848)阮攸的《恭題周夫子廟留刻(廟在興安縣
城靈渠上)》:“草庭風范在,遺廟仰靈渠?!?/p>
[5]464
體現了濂溪先生的儒學思想得以流傳,并為后世越
南文人敬仰?!杜d安縣城陡次》:“馬頭山畔泛輕篷,
全義城邊駐客艟。重疊巖巒遙拱揖,迂回渠陡乍西
東。廖家壽祉留丹井,唐氏科名峙碧峰。隱約望頭
分水嶺,湘湖早趁一帆風?!?/p>
[5]464
詩中提到廖家井
和唐氏狀元峰是興安縣的兩個大家族。反映了越南使節對中國文化接受程度之一斑。
在文化交往方面,越南使者之間不免相互做詩
唱和,或與當地官員文人贈詩交流。黃碧山的詩《畫
眉塘行次端陽酬乙使憲山翁樽前之作》:“主翁酒
不傷唇人,舟次端陽賞數杯。”
[5]349
黃碧山此行是
應歲貢乙副使阮祐仁(字憲山)之邀而隨團出使中
國。
[5]332
為答謝端陽節主翁乙副使與他共飲而作,
他們也受到中國端陽節節日氣氛的感染,引發豪情,
歡笑,也要飲酒慶祝,他們不僅深受中國傳統節日
的影響,飲酒賦詩也與中國古典詩人的作風不謀而
合。黎光院的《贈靈川知縣邵坦》:“望望層城隔水涯,
泝流客思獨遲遲。
未尋花洞桃開處,只對江村麥熟時。勝邑調琴征異政,靈渠酌水想清規。徘徊七十二灣
-107-
2019年第4期
劉源清朝越南使節旅桂詩中的靈渠文化
8月25日出版
過,夜色蒼蒼星斗垂?!?/p>
[5]404
這首贈與邵坦的詩具
有極大的隱喻性,“調琴”意味著改朝換代,“酌
水”則出自《晉書
良吏傳論》:“鄧攸贏糧以述職,
吳隱酌水以厲清?!毕笳髁疂?。把這種復雜感情與
靈渠的曲折景象融為一體。這種與中國官員間接反映時事的詩賦外交也影響著越南官員。
在原生文化方面,靈渠是人類歷史上較早的高
水平的水利工程,靈渠自開鑿以來,衍生出來的文
化源源不斷,靈渠文化的影響不只在于它的自然景
物和功能,還在于靈渠開創了一種具有原生形態的
文化。這種原生文化,是指人類歷史上具有自我發
生能力的文化。
[7]3
它是一種創造力的體現,以其鮮
明的本地特色融合著外來文化。靈渠的開鑿實現了
秦朝的大一統,靈渠文化也象征著跨文化的融合,
中外歷代學者文人的靈渠詩文賦予靈渠文化一種精神記憶,它開創性的精神傳承也持續流傳到后世。
靈渠具有灌溉和通航的作用,在當時不僅極大
地促進了當地經濟文化的發展,也溝通了中原和嶺
南,是越南使節北上的重要通道,靈渠是集多種功
能于一體的原生文明,越南使節對這條偉大的人工
運河更有深切體會,靈渠自然是他們重要的詩料。
阮宗
窐
的《
泝
陡漫成》:“壩軸運田霖濟旱,石灰
撒隴
崅
成饒”詩注中也對此作了解釋:“見土人多
作水壩置翻車運水注以田;又以石灰撒田間,云可
倍收粟谷也?!?/p>
[5]72
表明靈渠的灌溉作用直接提高了
當地農作物的產量。裴文
禩
的《進陡河》:“萬頃
沃田為利濤,千秋運道至今存。”
[5]627
體現了靈渠
的灌溉和通航作用,一直延續到今日,可謂功在千秋。
三、旅桂詩靈渠文化呈現的緣由及意義
(一)旅桂詩靈渠文化呈現的緣由
清朝越南旅桂詩靈渠文化呈現的緣由主要表現
在對中國文化的認同、對越南漢文學的傳承、中越文化交流的結果等方面。
1.對中國文化的認同
不同民族間的文化交流和影響并非平衡對等的,
先進的文化在交流中往往占據主導地位。
[8]154
越南
文人長期以來一直以漢文化程度的高低來評價他們
的地位,在出使詩dog的音標 中,對漢文化的認同感尤為強烈。
越南對中國文化認同表現在儒家思想上,比如
忠、孝、仁、義等觀念,忠孝難兩全的矛盾在使節
詩里體現尤為突出,體現了越南詩人對儒家家國責任感的認同。
越南獨立后,歷代統治者也極力認同儒家文化,
為了維護統治,越南君主采取措施,積極吸收漢文
化,教授儒學,并且接受科舉制度,不斷加大詩賦
辭章和儒學經典在科舉考試中的比重
[9]268
,這標志
著中國古典經典得到越南官方承認,這對民間具有
108-
極大號召力,在文學上,則表現為對中國文學理論
的認同,中國的詩歌內容、藝術手法都得到了越南
文人的青睞。這種影響不僅體現在他們的作品中,
也體現在他們對漢文化典籍的學習程度上。從使者
們的詩中不難看出,他們對中國古典文獻了解很多,很多東西可以信手拈來。
此外,越南使節詩里也透露著中國古典詩歌理
論的氣息?!段男牡颀埼锷诽岬剑骸扒橐晕镞w,
辭以情發?!盵10]204
是指人的情感體驗會受景物變化
的影響,有感而作詩,在靈渠詩中,越南使節的感
情與路程的難易有著鮮明的關系,過陡難行則心情
低沉,順流則心情暢快。越南漢文燕行詩的寫景詩
很多,但大多是景物名詞的簡單羅列,雖有抒情,但比較淺顯。
“詩言志”是先秦的文學觀念,詩歌可以用來
表現自己的思想感情,表現對于某些生活現象和政
治情況的態度。
[11]10
越南使節也像中國詩人一樣,
用詩來表達對政治時事的看法,或贊或諷;借景物
抒發自己對家國的思念之情等,然而他們的這種感
情突出表現在愛國和戀家的矛盾,但又缺少了中國
古典詩人的那種肝腸寸斷,因為他們的中國行通常是榮譽的象征。
對中華江山的心儀,表現為越南使臣對神州美
麗的自然風光、眾多名勝古跡的流連忘返。
[8]154
他
們也能把感情融入自然景物中,達到一種豁達的境界。此外,越南使節也具有中國大儒的文雅情懷。
2.對越南漢文學的傳承
在越南漢文學歷史上,詩歌是發展最強勢、影
響最大的體裁,因為漢文在越南長期使用中始終處
于書面語的地位,是少數文人才能使用的。公元10
世紀中葉越南文人開始使用漢文創作,此后產生了
大量優秀的漢文詩人和作品。如在漢文學發端期,
出現了一批佛教禪師詩人,如杜法順、萬行禪師,
創作坐用英語怎么說 出了許多禪味十足的詩文,隨后創作主體擴大
到帝王、學者等,詩歌內容豐富多彩,風格多樣化,
著名詩人有陳朝帝王陳圣宗、邊塞詩人范詩孟、田
園山水詩人阮忠彥等等,以漢文詩為主的漢文學占
據了越南文壇的主導地位,15世紀越南漢文學繁榮,
此時,詩歌的恢弘氣勢和激昂雄渾的風格達到越南
漢文詩前所未有的高度,最著名的詩人是阮
廌
,他
的《抑齋詩集》收錄了105首漢文詩。13世紀末到
18世紀,喃字逐漸取代漢文成為越南文學的主要語
言,也就是說在清朝時期,喃字是越南文學的主流
語言,而漢文則是個別學者的個人修養,作為傳統
的漢文詩并沒有消失,越南漢文學相繼受佛教、儒
學的影響后,到了18世紀,在“邦交詩”和“詠史詩”
方面有新的發展。而此時的越南使節詩則是越南漢
文學的傳承,同時又體現了使節們深厚的儒學積累,是傳統與個人才能的體現。
-
第36卷廣西民族師范學院學報mzsfxyxb@(總第125期)
3.中越文化交流的結果
《漢書藝文志(詩賦略論)》:“感物造
耑
,
材知深美,可與圖事,故可以為列大夫也?!?/p>
[10]101
由此句可知,“感物造
耑
”即感于物而后產生創作
的思緒是士大夫的基本素養之一,中國文人士大夫
的這一傳統也被越南文人視作準則之一,使節們所
到之處必作詩文交流。又曰:“古者諸侯卿大夫交
接鄰國,以微言相感,當輯讓之時,必稱詩以諭其志,
蓋以別賢不肖而觀盛衰焉。”[10]101
則體現了中國春
秋時期詩外交的淵源和傳統,即列國大夫通過賦詩
來間接地表達自己的觀點,方式含蓄,又能表示友
好,化解矛盾,增進互信。若不會詩賦,則意味著
教養的缺失,不能承擔外交辭令的工作,詩賦才能
也可以看出一個國家的盛衰。越南使節精通漢學經
典,自然也知道詩賦的重要性,這是與中國官員、
文人交流的重要方式,幾乎每個使節都會有自己的
詩集。而靈渠作為中外文人交流的重要媒介意象,
自然會賦予一種文化的涵義,利用靈渠的美景來表
達美好的心情,或是借用靈渠行舟難來表達人生的坎坷等,都構成了靈渠文化獨特的一面。
靈渠的開鑿客觀上促進了各民族交流,增進了
文化的相互借鑒。覃德亮、韋蘭琴的文章《靈渠之
“陡”語源新考》從語言學的角度考證了嶺南各民
族和越南等東南亞各國,在文字上的相互借鑒。例
如,他們認為壯學專家覃乃昌根據廣泛分布在華南
及東南亞地區的冠以漢字“那”(壯語:水田)字
的地名構建了“那”文化圈論,其中就有包括中國
的壯、布依、傣、侗、水等以及老撾的傣,越南的岱、
儂,緬甸的撣等民族和印度阿薩姆邦的阿含人,[12]114
出現這樣的民族語言文字交融的結果,正是得自于
靈渠的溝通作用??梢婌`渠文化的形成和中外各民族交流是相互影響、促進,共同發展、創新的關系。
(二)旅桂詩靈渠文化呈現的意義
羈旅在外,常常會觸景生情,身在異國他鄉的
越南使節,產生的是思鄉與憂國的雙重情感。不過
他們很少有“斷腸人在天涯”的感慨,他們的這種
感情大多是積極的,一方面他們有政治和文化使命,
是國內的漢學家,能夠出使中國是一種榮譽,另一
方面,他們的這種情懷是超越個體、超越民族、跨越國界的,這種超越性是世界文學的一部分。
首先是月亮意象的設置。靈渠上的“月亮”意象,
不僅有思鄉之情還有對靜的刻畫。如果說表現白天
行舟的詩寫的是動景,那么晚上靈渠則表現的是寧
靜的夜晚。道光五年(1825),潘輝注的詩《夜上
大灣陡》:“入陡路回轉,沿林夜戒行。棹歌深谷響,
燈影一溪明。野迥望逾杏,江空涼自生。推篷曉未穩,
山月掛深更?!?/p>
[5]312
孤單的的“燈影”,凄涼的“山
月”,營造了一陣悲涼的氣氛,遠遠望去,溪上只有孤燈一盞,涼意油然而生,高掛的月亮也為這寂
靜的夜晚添加了一份孤寂。道光二十五年(1845),
第一副使范芝香隨正使張好合北上,在返回途中,
作詩《興安陡中》:“始安江水分湘漓,楊柳橋邊
新漲時。七十二灣月正滿,九千余里人來歸。
芃芃
黍稷動鄉思,裊裊荷風吹客衣。把茗試呼舟子問,
靈川前路幾多遲?!?/p>
[5]444
“滿月”在中國古典詩歌
中象征著團圓,望著圓月,也勾起了詩人的思想,茂盛的黍稷,飄動的荷葉,都使詩人觸景生情。
其次是對家國的思念。乾隆八年(1743年),
以副使身份出使中國的軟宗
窐
的詩《三月二十日行
至大溶江口有事感作》:“關山萬里隔榆
枌
,三月
重逢十二辰。異國春深增怵雨,故鄉味薄憶羞萍。
冠簪以有如今日,膚發原從有此身。忠孝古來兩難
立,草心游子倍沾巾?!?/p>
[5]72
中國古典文學強調“詩
言志”,即通過詩歌來表達自己的志向,越南詩人
也認同了這一理論,在這首詩里雨天引起了詩人的
思鄉之情,詩人認識到身體發膚受之于父母,現在
的官職來源于國家,忠孝不能兩全,只能舍小家,中秋由來
身在儒家文化盛行的中國,詩人對這種無奈更是感
同身受,也體現了詩人羈旅之苦和心系家國的胸懷。
再次是物我合一的情懷。與大自然融為一體,
熱愛生活,這是一種超越國界、文化的感悟,是一
種浪漫的審美體驗。道光十一年(1831年),張好
合作為副使出使中國,其詩《靈川偶興》:“莫道
靈川去路遙,而今又到鳳凰橋。朝陽門近溪山寂,
空見林花帶雨飄。星槎才泛碧溪頭,不在蘆花即荻洲。
繞岸有車懸水次(兩岸民多積石斷江,以使水車乘
流之急),何人積石斷江流。鸕鶿可授攻魚計(兩
岸漁人多養鸕鶿于筏上),灣陡多為架路愁。處處
扁舟行未得,夜燃漁火怯江鷗。
[5]393
詩人的獨特之
處在于,他沒有為路途的遙遠憂愁,而是沉浸在眼
前的自然景物和生活的場景中,感受山的寂,欣賞
花雨的美,雖然舟不得行,正好借此看看當地居民
使用水車,鸕鶿捕魚的生活情況,表現了詩人注重細節,留心百姓生活,表現了一種豁達的人生觀。
結語
越南使節詩中的靈渠意象,對靈渠自然和人文
景物有了較全面、細致的描寫,反映了靈渠的詩意特
色,也體現了靈渠的原始航運和灌溉功能,極大地豐
富了靈渠文化的內涵,成為桂林歷史名城的一部分,
同時又擴展著靈渠文化的外延,靈渠文化不僅是中
國南北文化交融的碩果,同時也是中越文化交流的
產物,這為靈渠文化籠罩了一層跨國界的文化魅力。
越南使節的靈渠詩篇是靈渠文化的一部分,古今中
外的靈渠詩文是世界文學的一部分,對現代越南人和華人自身理解靈渠文化,都有巨大的參考價值。
越南使節喜愛中國的傳統節日,熟悉中國的歷
-109-
2019年第4期
劉源清朝越南使節旅桂詩中的靈渠文化
8月25日出版
史名人,典故運用起來也得心應手,說明了他們受
中國文化影響之大,漢學水平較高。越南使者對靈
渠景物的描寫比較相似、集中,而不是各有各的見
解,可見他們的漢文詩在越南國內,至少是在士大夫之間是有傳承的,這有極大的可能。
靈渠“南則達于兩廣,北則會與三湘”
[3]
。靈
渠文化體現的是文化的碰撞和交融,具有開拓性的
文化屬性,靈渠匯聚了中原文化、東南亞文化和嶺
南文化。是廣西的特色文化,廣西又是中國“一帶
一路”經濟文化帶的前沿省份,直接面向東南亞各
國,古代廣西文化的區域集散作用,證明了廣西有
促進中國與東南亞各國經濟文化交流的歷史基礎,
也有能力在現代社會繼續將這種文化交流作用發揚
光大。中外文人的靈渠詩文是世界文學的一個縮影,
是文化的跨民族、跨國家的實踐基地。靈渠的價值
不會因為其軍事、航運價值不再而黯然失色,它的
經濟文化價值依然是人類歷史文化的瑰寶,在當前全球境遇下要發揮新的作用。
參考文獻:
[1]廣西教育學院.興安靈渠[M].南寧:廣西人民
出版社,1974.
[2]唐兆民.靈渠文獻粹編[M].北京:中華書局,
1982.
[3](清)程可則纂修.桂林府志卷3(抄本1673)
[M].南寧:廣西圖書館,1963.
[4]廣西壯族自治區地方志編纂委員會編,(蘇為
典主編).廣西通志水利志[M].南寧:廣西人民出版社,1998.
[5]黃權才.古代越南使節旅桂詩文輯覽[M].桂林:
廣西師范大學出版社,2015.
[6](清)張運昭修,蔣方正纂.中國地方志集成[M].//個人照片
廣西府縣志輯33.道光興安縣志.南京:鳳凰出版社,2014.
[7]王邦維.跨文化的想象:文獻、神話與歷史[M].
北京:中國大百科全書出版社,2017.
[8]黃文凱,陳慶良.追慕與拒斥——越南邦交詩
的文化認同與民族共同體的建構[J].國際漢學,2017(2).
[9]于在照.越南文學與中國文學之比較研究[M].
廣州:世界圖書出版廣東有限公司,2014.
[10]黃霖,蔣凡.中國歷代文論選[M].上二年級日記大全50字 海:上海
教育出版社,2007.
[11]王運熙,顧易生.中國文學批評史新編[M].
上海:復旦大學出版社,2007.
[12]覃德亮,韋蘭琴.靈渠之“陡”語源新考[J].
廣西民族研究,2006(1).
責任編輯:羅瑞寧
(上接第84頁)
[4]114
合成述補結構以后才能帶處所賓語”,所以“兒”
在這個格式中作動詞的補語,與前面的動詞構成述補結構。
(二)動詞兒化分化歧義的作用
普通話中的“V+來/去+了”是口語中比較
常見的格式,這種格式看似簡單,實際上分析其內
部的語法關系和構造層次,會發現這一格式可以表
示三種不同的語法關系:述賓關系、述補關系和連
動關系,而且有時可以同時表示兩種語法關系,比
如:“他又反對來了”,既可以理解為“他原來并
不反對來,現在卻又反對來了”,是述賓關系,又
可以理解為“他又來表示什么反對意見了”,是連
動關系。又如:“他也爬來了”,既可以理解為“他
也爬到這兒來了”,是述補關系,也可以理解為“他
也來這兒爬了”,是連動關系。所以,當“V+來/
去+了”是多義格式時,在應用過程中就有可能產
生歧義。但是在昌黎方言中不會存在由于“V+來/
去+了”格式同時表示連動關系和述補關系而產生
的歧義現象,因為動詞兒化能夠分化這種歧義。如:
(36)他搬來了。
(37)他取去了。
-110-
這兩句在普通話中既可以表示“他來搬了”“他
去取了”,也可以表示“他已經搬來了”“他已經
取走了”。但是在昌黎方言中要表達這兩種意思有不同的說法:
(38)a.他搬兒來咧。(他已經搬來了。)
b.他搬來咧。(他來搬了。)
(39)a.他取兒去咧。(他已經取走了。)
b.他取去咧。(他去取了。)
綜上所述,昌黎方言的單音節動詞兒化不僅有
特殊的語法作用,而且還具有分化歧義的功能。參考文獻:
[1]中國社會科學院語言研究所.昌黎方言志[M]
上海:上海教育出版社,1984.
[2]呂叔湘.現代漢語八百詞[M].北京:商務印書館,
1996.
[3]劉勛寧.現代漢語詞尾“了”的語法意義[J].
中國語文,1988(5).
[4]朱德熙.語法講義[M].北京:商務印書館,1982.
責任編輯:謝雪蓮

本文發布于:2023-04-12 06:39:44,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/168125278443847.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:興安靈渠.doc
本文 PDF 下載地址:興安靈渠.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |