
唐【舒元輿】牡丹賦原文、翻譯及賞析
古人言花者,牡丹未嘗與焉。蓋遁乎深山,自幽而著。以為貴重
所知,花則何遇焉?天后之鄉,西河也,有眾香精舍,下有牡丹,其
花特異,天后嘆上苑之有闕,因命移植焉。由此京國牡丹,日月寖盛。
今則自禁闥洎官署,外延士庶之家,彌漫如四瀆之流,不知其止息之
地。每暮春之月,遨游之士如狂焉。亦上國繁華之一事也。近代文士
為歌詩以詠其形容,未有能賦之者。余獨賦之,以極其美。或曰:子
常以丈夫功業自許,今則肆情于一花,無乃猶有兒女之心乎?余應之
曰:吾子獨不見張荊州之為人乎?斯人信丈夫也。然吾觀其文集之首,
有《荔枝賦》。焉。荔枝信美矣,然亦不出一果爾,與牡丹何異哉?
但問其所賦之旨何如,吾賦牡丹何傷焉,或者不能對,余遂賦以示之初中好書推薦 。
圓玄瑞精,有星而景,有云而卿。其光下垂,遇物流形。草木得
之,發為紅英。英之甚紅,鐘乎牡丹。拔類邁倫,國香欺蘭。我研物
情,次第而觀。
暮春氣極,綠苞如珠。清露宵偃。韶光曉驅。動蕩支節,如解凝
結,百脈融暢,氣不可遏。兀然盛怒,如將憤泄。淑色披開,照曜酷
烈。美膚膩體,萬狀皆絕。赤者如日,白者如月。淡者如赭,殷者如
血。向者如迎,背者如訣。坼者如語,含者如咽。俯者如愁,仰者如
悅。裊者如舞,側者如跌。亞者如醉,曲者如折。密者如織,疏者如
缺。鮮者如濯,慘者如別。初朧朧而下上,次鱗鱗而重疊。錦衾相覆,
繡帳連接。晴籠晝熏,宿露宵袌。或灼灼騰秀,或亭亭露奇。或飐然
如招,或儼然如思,或希風如吟,或泫露如悲。或垂然如縋,或爛然
如披。或迎日擁砌,或照影臨池。或山雞已馴,或威鳳將飛。其態萬
萬,胡可立辯?不窺天府,孰得而見?
乍遇孫武,來此教戰。教戰謂何?搖搖纖柯。玉欄風滿,流霞成
波,歷階重臺,萬朵千棵。西子南威,洛神湘娥。或倚或扶,朱顏色
酡。角炫紅釭,爭顰翠娥。灼灼夭夭,逶逶迤迤。漢宮三千,艷列星
河,我見其少,孰云其多。弄彩呈妍,壓景駢肩。席發銀燭,爐升絳煙。洞府真人,會于群仙。晶熒往來,金釭列錢。凝睇相看,曾不晤
言。未及行雨,先驚旱蓮。公室侯家,列之如麻。咳唾萬金,買此繁
華。遑恤終日,一言相夸。列幄庭中,步障開霞。曲廡關雎作者 重梁,松篁交
加。如貯深閨,似隔窗紗,仿佛息媯,依稀館娃。我來觀之,如乘仙
槎。脈脈不語,遲遲日斜。九衢游人,駿馬香車。有酒如澠,萬坐笙
歌。一醉是競,孰知其他。我案花品,此花第一。脫落群類,獨占春
日。其大盈尺,其香滿室。葉如翠羽,擁抱櫛比。蕊如金屑,妝飾淑
質。玫瑰羞死,芍藥自失。夭桃斂跡,秾李慚出。躑躅宵潰,木蘭潛
逸。朱槿灰心,紫薇屈膝,皆讓其先,敢懷憤嫉?
煥乎!美乎!后土之產物也。使其花如此而偉乎,何前代寂寞而
不聞?今則昌然而大來。曷草木之命,亦有時而塞,亦有時而開?吾
欲問汝,曷為而生哉?汝且不言,徒留玩以徘徊。
滬江網校英日法韓13國外語
考研留學、職場興趣在線學習
標簽:詠物寫花牡丹
《牡丹賦》譯文
古代人談論花,從未對牡丹加以贊許,是因為它隱避深山,獨自
幽靜的開放,不被顯貴者所知。牡丹花又是怎樣遇到賞識的呢?武則
天皇后的家鄉西河,有很多僧、道居住的房屋,那里低洼的地方有牡
丹花,它的花特別杰出。武則天皇后感嘆上林苑中缺少它,便命人將
牡丹移栽入上林苑。從此京城洛陽的牡丹便一天天興盛起來。從宮中
到官府衙,向外發展到士大夫及百姓家里,處處都廣為栽植,多得像
長江、黃河、淮河、濟水四條大河流向大海的水,不知到何處停止。
每到暮春時分,游覽、觀賞牡丹的人如癡如狂,成為國都洛陽的一大
盛事。如今的文人墨客大都用歌或詩來吟詠牡丹的形象,從沒有用賦
來寫它的,獨自我用賦來寫它,來窮盡它的美好。或許有人會問:先
生常以自己有大丈夫建功立業、報效國家的報負而自負,卻縱情于一
花,未免有些兒女情長吧?我回答他說:先生難道沒有看到張荊州的為人嗎?這人真是大丈夫了,但我卻在他文集的開頭看到了《荔枝
賦》。荔枝確實很美了,然而也不過是一種水果罷了,同牡丹有什么
不同呢?關鍵看他賦的意圖怎樣。我寫牡丹又有何不妥呢?他也許無
法對答。我于是寫了這篇賦給他看。
天上的祥瑞靈氣,有星才有星光,有云才有祥云的光芒。祥瑞的
星云之光下射,遇萬物而成為各種形狀。花草樹木得到它,便會開出
紅花;花中最紅的顏色,全都是聚集在牡丹上,它遠遠超越同類,其
國色天香更在蘭花之上。
我仔細觀察,依次了解:陽春三月,地氣充沛,花苞珍珠般青翠。
雖經一夜露水,朝陽卻把它們驅退。枝節在春風中蕩漾,仿佛化解了
凝固的心結。脈絡融會暢通,氣勢不可阻遏。突然旺盛充盈,似乎將
要狂瀉。明媚的陽光打開花苞,照在她身上多么熱烈。完美細膩的肌
膚體態,萬般形容都皆叫絕。紅的似朝陽,白的如皓月;淡雅類素土,
濃烈勝鮮血;相向猶迎娶,相背同訣別。開放的像在談笑,含苞的像
在咽噎;俯視的似有無盡愁緒,仰望的似螳臂當車 有無限喜悅;纏繞的似在起
舞,側身的似將摔跌;靠著的如在沉醉,彎著的如受挫折;密集的似
是巧織,疏離的似有虧缺;鮮艷的如經洗滌,慘淡的如相離別。隱約
初看,上下錯落;依次細觀,鱗比層疊。如錦緞軟被覆蓋,似繡花羅
帳連接。日受陽光籠罩熏陶,夜經甘露沐浴凈潔。有的灼灼明麗,秀
色可餐;有的亭亭玉立,奇特莫測。有時搖曳,像在招手;有時雅靜,
似在想誰。有輕風拂來,如在吟唱;有露珠滴下,如在悲切。細雨霏
霏,她如珍珠掛懷;陽光燦燦,她如彩綢在披。堆砌園圃里,簇擁以
迎朝日;光臨清池邊,倩影以比明月。或像馴養之山雞,令人可愛;
或像威儀之鳳鳥,展翅將飛。形態種種,哪可立刻辨別。不游皇家林
苑,誰能見得這些。忽覺疑似孫武,前來教練戰列,教的都是何人?
纖柔寵姬嬪妃。玉砌雕欄站滿,如霞波飄逸。層層階臺遍布,不知萬
朵千堆。有如美女西施,有如佳人南威,有如洛河女神,有如湘江娥
妃。或倚負,或扶攜,個個紅顏佳色。在宮殿,競奇斗艷,爭寵獻媚。
嬌艷妖嬈,纏綿徘徊。猶如那漢宮里,三千佳麗,又恰似銀河中,群
星爭輝。這光景,我見得少;有誰說,他見多回。那真色彩紛呈,人們挨肩擦背。桌臺燭光閃爍,香爐紫煙騰飛。恰似神人洞府,群仙聚
會。裝飾晶瑩耀眼,滿堂生輝。塑像凝神注目,互不理會。猶未下雨,
望雨蓮花早準備。公侯人家,成群結隊;不惜重金,來此一會。消遣
終日,異口同聲贊美。庭中掛著屏帳,張開霞幃。曲折廊廡,粗壯梁
柱,蒼松翠竹,交相映輝。猶似豪門秀女,藏在深閨。隔著紫帳,仿
佛西施館娃,又像桃面息媯。我來觀賞,如坐木筏登天河。從早到晚,
無言脈脈。各路游客,乘坐駿馬豪車。酒如澠水長流,萬人笙歌蕩回。
但求一醉,哪知牡丹品格!我論花之品位,牡丹堪稱花魁。超越各種
花卉,獨占春光明媚。體態豐盈,馨香四溢。翠葉如孔雀羽毛,層層
抱擁;花蕊似金粉裝飾,氣質華貴。玫瑰羞得要死;芍藥自失品味;
妖冶桃花收了蹤跡;潔白李花慚愧而去;杜鵑連夜溜走;木蘭暗中逃
逸;朱槿心灰意冷,紫薇通知文件模板 屈膝敗退。全被牡丹占先,怎么可能不忌恨,
怎么可能能不謗毀。
真漂亮啊,真美麗啊!這大地所產之物,即使牡丹這樣奇美,也
為何以前冷清,無人問津,如今這般興盛,大量流行?難道草木命運
之門,也有時阻塞,有時打開?我想問你,為何而存在?你卻不回答,
只顧留戀徘徊。
《牡丹賦》注釋
與:贊許。
遁:隱避。
幽:幽靜。
何遇:指仕丹花如何遇到賞識的。
天后:即武則天,唐高宗永徽六年(年)立為皇后,參預朝政,
上元元年(年)加號“天后”。
西河:古代指西部地區南北流向的黃河為西河,今山西、陜西界
上自北而南一段。武則天家鄉在并州文水(今山西文水東),地處西
河。
香精舍:指僧人、道士燒香誦經,修煉居住之所。
上苑:皇家園林,又稱上林苑,即隋東都西苑、唐東都上苑,唐
時在洛陽府城東,以花著稱。唐詩中有“春游上林苑,花滿洛陽城”、“輦路生秋草,上林花滿枝”之句。《全唐詩》卷五則天皇后詩注:
“天授二年臘。卿相欲詐稱花發,請幸上苑,有所謀也。許之,尋疑
有異圖,乃遣使宣詔云:'明朝游上苑,火急報春知。花須連夜發,莫
待曉風吹。’于是凌晨名花布苑,群臣咸服其異。”或云在今洛陽市
南龍門山北花子寨村。
有闕:即有缺,指缺少牡丹。
京國:指洛陽。年武則天代唐稱帝曾定都洛陽。
武則天移植牡丹于洛陽上苑
武則天移植牡丹于洛陽上苑
寖(qn)盛:漸漸興盛。
禁闥(t):猶禁中。闥宮中小門。古時帝王居處門禁嚴,不是
侍御相親信之臣不得入內。
洎(j):到。
士庶:指土大夫階層和庶民百姓。
四瀆:古代對四條獨流人海的大川的稱呼,即“長江”、“黃
河”、“淮河”、“濟水”的合稱。
形容:即形象。
極其美:盡力描寫牡丹的美。極,窮盡。
或曰:有的人說。這是作者虛設之詞。
子:這是對作者的尊稱。
丈夫功業:古代指男子應當理功立業報效國家。
肆情:縱情。
張荊州:指唐玄宗時宰相張九齡,他為人正直敢盲,后被李林甫
排擠罷相,眨為荊州長史,所以后世稱之為張荊州。曾作《荔枝賦》。
文集:指張九齡的諸文集《曲江集》。
旨:意旨,主自、意圖。
圓玄:指天。古人認為天圓地方,所以用“圓”作為天的代稱。
《淮南子本經訓》,“'戴圓屈方’。注'圓,天也。’”《易坤》:
“天玄而地黃。”后稱天為“玄”。瑞精:祥瑞的靈氣。古代稱生成
萬物的靈氣。
景:猶景光,指明亮的霞光。
卿:即卿云,—種彩云,古人以為是祥瑞之氣。
其光:指祥瑞的星云之光。下垂,向下流。
流形:流布成形。這句是說天地祥光云氣流行,遇萬物而成各種
形體。
紅英,即紅花。
鐘:聚集。
拔類邁倫:超出于同類(指百花)之上。邁,超過。
國香:“國色天香”的省稱,形容牡丹花否色可認花卉。欺蘭:
指壓倒蘭花。
研:研究、審察。物情:物理人情。
次第:依次。
極:協猶盡。這句是說暮春生氣將盡的時候。
綠苞:指牡丹的花苞。苞,花未開時包著花朵的變態葉。
“清露”二句,這兩句是說夜晚的清露使它安臥,早屬的春光催
動它生長。偃:臥。韶光:美好的時光,指春光。驅,驅趕,這里是
催促、催動的意思。
枝節:指牡丹的枝葉。這兩句是說牡丹搖動著枝葉,好象從凝結
的狀態里解放出來。
百脈:指牡丹的枝條葉脈。融暢:通暢。這兩句是說牡丹枝汾通
暢,生氣勃勃,不可遏止。
兀然:猶忽然。這兩句是說牡丹忽然之間花葉怒放,好象要發泄
憤怒。
淑色:猶美色。披開:散開,指牡丹花散放開美麗的色彩。
“美膚”二句:形容牡丹體貌美麗、細膩,千姿萬狀,都很絕妙。
赭(zh):赤褐色。
殷:赤黑色。
向者:指朝看人的牡丹。
訣:長別。
坼(ch):指花瓣裂開的牡丹。坼:裂開。
褭(nio):即“裊者”,指動搖不停的牡丹。
亞者:指低垂的牡丹。亞:通“壓”。
曲者:指枝條彎曲的牡丹。折:折腰,彎腰行禮。
疏者:指枝葉稀疏的牡丹。缺:指肢體缺陷。
慘者:指顏色暗淡的牡丹。
初朧朧:指初放的牡丹色澤還是暗淡的。朧朧:暗淡的樣子。上
下:指或高或低地開放。
次鮮鮮:指牡丹接續者開出色彩鮮艷的花朵。次:第二,引申為
“隨跟著”。重疊:指花朵重歪疊疊地開放。
“錦衾(qn)”二句:牡丹花將開放時懼烈風酷日,必用高幕遮
日,才能使花時耐久。此指用錦隸繡帳做成幕帳遮覆牡丹。
晴籠晝熏:指白晝的日光籠罩和照射看牡丹。籠:籠罩,指日光
如籠之罩于萬物之上。晴熏:指日光照射。
宿露:隔夜的露水。寰(yT):通“浥”,潤濕。
灼灼:鮮明的樣子。騰秀:升發秀色。騰:升。
亭亭:聳立的樣子。露奇:顯露奇姿。
飐(zhn)然:風吹物顫動的樣子。
儼然:端莊的樣子。
泫露:滴露。泫:水滴下的樣子。
垂然:形容花枝低掛的樣子。縋:將東西系在繩子上墜下去。
爛然:形容花色光彩鮮麗的樣子。披:散開。
擁砌:圍看臺階。擁:環抱、圍著。
威風:古代傳說鳳有威儀,即端莊的容止,所以叫威鳳。
天府:皇家的倉庫,這里特指皇家育養花卉的內府。
孫武:春秋時代的軍事家,齊國入,著有《孫子兵法》。《史
記孫子吳起列傳》載有孫武教練吳王闔廬的宮中美女的故事。
纖柯:指纖柔的花枝。
玉欄:指花園四周玉砌的欄桿。
流霞:指牡丹花色澤鮮麗,象流動的彩霞。
歷階句:經過臺階直至層層高臺之上,長著萬朵千棵的牡丹。歷:
經過。重臺:層臺。窠通“棵”。
“西子”二句:比喻牡丹象美女仙子。西子:西施。南威:南之
威的省稱。此二人傳說為春三大供能系統 秋時代的美女。
洛神:洛水女神,湘娥,湘水女神,傳說舜的二妃娥皇、女英,
聽到舜南行死于蒼梧,二妃南望痛哭自投湘水而死,遂成湘水之神。
洛神湘娥
洛神湘娥
朱顏:指女子美好的容貌,這里比喻牡丹花。酡:欽酒臉紅。
“角炫(xun)”二句這兩句是說牡丹象美女一樣在紅燈照耀下
爭艷。角炫:較量、炫耀。紅釭(gng):紅燈。翠娥:美入之眉。
這里指代美女。
灼灼:形容花朵鮮明的樣子。妖妖形容姿態撫媚的樣子。
逶逶迤迤:形容牡丹花彎彎曲曲延續不絕的樣子。
“漢宮”二句形容牡丹象漢宮中艷麗的三千宮妃,排列得如銀河
群星燦爛。星河:銀河。
“弄彩”二句形容牡丹呈現出艷麗的色彩,并肩而立,使日光無
色。壓景:壓倒日光。
絳(jing)煙:白煙。
洞府:道教所謂神仙居住的地方。真人:道家稱修養純真本性的
得道之人。“洞府”二句是牡丹盛開如得道真人與群仙聚會。
晶瑩:光亮閃爍的樣子。
金釭(gng):古代宮殿壁帶上裝飾的金環。壁帶是墻壁小的橫
木,露出墻外形狀如帶。列錢:指全環里面鑲者玉石,排列在璧帶上
象一貫錢似的。
晤言:對面交談。
旱蓮:藥草名。形容牡丹之嬌美。
公室侯家:泛招王侯府第。
列之如麻:指陳列牡丹象麻林一樣。
“咳唾”二句:指王侯們揮霍萬金買取牡丹盛放的繁華景象。咳
唾萬金原文見于東漢趙壹《刺世嫉邪賦》,愿意是唾口吐沫也被人們
視為萬金一樣貴置。這里是用做開口就是萬金,揮霍無度的意思。
“遑恤”二句,終日閑暇照顧牡丹異口同聲地夸贊它。遑,閑暇。
恤:體恤,照顧。一言:眾口一詞。
列幄:擺列起帳篷,用來給牡丹蔽陽。
步障:給牡丹遮蔽風塵的一種屏幕。開霞:指步障色彩華麗像彩
霞鋪展。
曲廡:捐廳堂四周的廊屋。曲:環繞。重梁:指屋梁重疊的房屋,
即樓閣。
:松篁:即松竹。交加:指松竹的陰涼交互遮蔽在牡丹上。加:
施加.
“如貯”句:形容牡丹象深藏閨中的女子。
息偽:春秋時代息侯的夫人,媯(gu)姓。傳說楚文王滅息,虜
獲息媯而歸,息媯因亡國之痛,與楚文王不通言語。因為她面若桃花,
又稱“桃花夫人”。
館娃:指西施。吳王夫差為西施曾在姑蘇(今江蘇蘇州市)西南
靈巖山上建造館娃宮。
仙槎:古代神話中仙游天上的木筏。槎:木筏。漢代傳說天河與
海相通,有入曾乘槎到天河遇見牛郎織女。(見晉張華《博物志》三)
九衢:四通八達的道路。
有酒如澠:語出《左傳昭公十二年》:“有酒如澠,有肉如陵。”
意思是有酒如澠水長流,有肉如堆成的小山岡。
案:考察。花品:指花的品種與等級。
脫落:猶脫略,輕慢,不受拘束。群類:指群花。
:盈尺:一尺多長。此指牡丹花。
翠羽,翡翠鳥的羽毛。
比櫛(zhl):猶櫛比,形容牡丹葉子密接相連,像梳齒般排列。
淑質:美善的品質。
自失:茫然無所措。
“夭桃”、“秾李”:比喻年少美貌。語出《詩經周南桃夭》:
“桃之夭夭,灼灼其華。”《詩經召南何彼秾矣》:“何彼秾矣,華
如桃李。”
躑躅(zhzh):是杜鵑花的別名,又名映山紅。
朱槿:即扶桑花。
煥:鮮明、光亮,此處指牡丹花的光彩顯赫。
昌然:興盛,繁榮的樣子。來,語氣助詞,相當于“咧”。
留玩:流連,玩賞。
《牡丹賦》賞析
舒元輿是為牡丹作賦的第一人。后世將牡丹推為國色天香、花中
之魁,此賦功不可沒。此賦以擬人手法,頻頻采用排比句式,極盡鋪
陳渲染之能事,從不同的時空、不同的角度,將牡丹的形色神韻摹寫
得淋漓盡致。
全文除“序”交代作賦來由外,可分作五個大段。第一大段寫牡
丹集大自然之精華,具出類拔萃之美:“英之甚紅,鐘乎牡丹。拔類
邁倫,國香欺蘭。”作者首先描繪出靜態的牡丹形象,給人關于牡丹
的第一印象。寫牡丹靜態肖像,無非形色。但作者的手法顯示了他的
不凡:在時、空中為牡丹著色定位。
第二大段是《牡丹賦》的重點,又分作四層。第一層寫牡丹從含
苞到盛開的情景:“暮春氣極,綠苞如珠”,“淑色披開,照曜酷烈。
美膚膩體,萬狀皆絕。”先寫時間流動中的壯丹:暮春時節“綠苞如
珠,清露宵似,韶光曉驅”,以及“淑色披開,照暇酷烈”。流動變
化中的牡丹,比較概括,略顯抽象;第二層以擬人手法寫牡丹的形和
色,連用十八個排比句,如“向者如迎,背者如訣;坼者如語,含者
如咽;俯者如愁,仰者如悅”,將牡丹寫得情態萬千,栩栩如生;繼
而又連用十二個排比句,如“或帶風如吟,或泣露如悲”,“或迎風
擁砌,或照影臨池”,將牡丹寫得情切切、意綿綿的是解語之花。接
著騰出筆墨細寫空間中形態。先寫色:五色繽紛,七彩斑斕。再寫形:
各具其態,各異其趣。然后又用幾乎是重復的手法加固第一次筆最給
人的印象:給我們一個鮮明的牡丹群像。靜態很美。動態如何?描繪
牡丹如吳宮美女“閑靜如嬌花照水,行動似細柳扶風”。其實動態更
勝于靜態。一陣風來,各種色彩融為一片,燦若流霞;風攪動了香氣,入鼻即醉。這風中搖擺的千萬朵牡丹,在動中不唯別具情態,還給人
爭奇斗艷、互不相讓的感覺。一個個真如畫中仙子,飄然欲下,美目
流盼,鶯歌宛轉,香汗淋漓,嬌喘吁吁,可摸可觸。這是第二次動態
處理。以上只是牡丹的外在形態之一,是天下古今人眼中牡丹,不是
唐人眼中牡丹,故作者用另副筆墨寫了被唐人寵愛的牡丹:在那里,
牡丹被“列恨”、“步障”、“曲龐垂梁”保護起來,還有“松幕交
加”。這倒有些像宮中美人,雖無天地間的生氣、卻多了天地間所無
的富貴、嫵嫦、嫻樸、纖弱。因前已有充分鋪排渲染,故此處牡丹寫
得虛,這正符合牡丹環境,有霧中觀花,隔紗望影的妙趣。第三層則
用西施、南威等美女和洛神、湘娥等女神比況牡丹的風采神韻:“玉
欄風滿,流霞成波”,“或倚或扶,朱顏已酡。”第四層寫夜間牡丹
之美:“席發銀燭,爐生絳煙”,“晶熒往來,金鈕列錢”,“未及
行雨,先驚旱蓮”。
牡丹的內在品質,是作者的最后處理。寫淑質,不人化拔高,還
是從它的自然形態著手。寫葉、寫蕊、寫枝、寫態,又從其它花的比
較中寫出它的不凡品質。這里寫淑質與前牡丹的外在形態比顯然要遜
色得多,這恐怕與牡丹并無奇特品質可言有關:無玫瑰之長開不衰,
無秋菊之凌霜怒放,更無蓮花之灌清漣而不妖、出污泥而不染,它只
是以外在的富麗取勝,而外在形態在前已有足夠描攀,故從旁渲染虛
寫。從序看,作者寫牡丹是有顧慮的。有顧慮還要寫,可見其對壯丹
之美感受極深。作者曾感嘆無人賦牡丹,其實不然,就在他的同時代,
便有李德裕的《牡丹賦》。李賦明顯遜于舒賦。不是功力不如,而
在于態度用力不同。李賦是游戲文字,為補文壇空白(李賦序亦云無
人賦壯丹);舒元輿卻在牡丹中傾注著自己的人生理解和對未來的期
望。牡丹在唐代被發現,隨之風靡京都,順倒朝野,不是沒有原因的。
這就是它富麗大度的形象正吻和唐人豐滿繁華的審美理想,它的形態
與盛唐之氣合拍,作為唐代士大夫,作者不會例外,然而更讓作者動
心的不是牡丹的外在形態,而是它由邊鄙無人賞識的野花,一躍而身
價百倍的際遇。作者對此有過思考,并且這思考和他的人生信念一致:
一物一人,能否不被埋沒而有所作為,不在于出身高低貴賤,而在于自身的才質:是牡丹總會被人厚愛。作者雖出身貧寒,卻“自負其才,
銳于進取”,“常以丈夫功業自許”,并且從寫斌的當時看,作者的
才能并未被充分的認識,因此,他從牡丹的際遇看到的是自己的處境
與將來,他從牡丹的品質形象看到的是自身的不凡才其,他是充滿激
情和對未來的信心在謳耿牡丹。因此,牡丹既是唐人眼中牡丹,又是
作者心中牡丹;既是天地間一客體,又是作者感情理念的載體。這樣
牡丹就既有艷麗之形.又有濃厚的人情味,這就難怪此賦轟動一時,
后來還觸動得唐文宗感慨流淚了。
第三大段寫“公室侯家”和“九衢游人”觀賞牡丹的盛況。第四
大段中連用八個排比句寫牡丹艷壓群芳:“玫瑰羞死,芍藥自失,天
桃斂跡,轅李慚出,躑躅宵潰,木蘭潛逸,朱槿灰心,紫薇屈膝。”
第五大段則寓物抒情,點明本賦題旨:“何前代寂寞而不聞,今則昌
然而大來!曷草木之命,亦有時而塞,亦有時而開?”據《新唐書舒
元輿傳》載,作者被害之后,文宗觀賞牡丹,憑欄吟誦此賦,競至泣
下沾衣,亦得以保護反義詞 見其感人至深之一斑。
《牡丹賦》創作背景
《牡丹賦》的寫作時間可能是大和六年至九年(公元832~835
年)的暮春時美國國慶日 節。大和五年至八年夏,舒元輿以著作郎分司東都,與
李訓過從甚密。大和八年李訓入朝,與鄭注等人密謀誅殺宦官,得到
皇帝信任。在逐漸把握朝政之后,李氏召舒元輿入朝,舒氏在接下來
的時間里仕宦通顯,很快由左司郎中升遷至刑部侍郎同中書門下平章
事。大和九年十一月,李訓等謀誅宦官之事敗,舒元輿與李訓、鄭注、
王涯諸人一起死于“甘露之變”。

本文發布于:2023-04-12 17:52:32,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1681293153157572.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:揮霍無度.doc
本文 PDF 下載地址:揮霍無度.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |