• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

             首頁 > 專欄

            萵苣姑娘讀后感

            更新時間:2023-05-22 02:31:36 閱讀: 評論:0

            酒店洗衣房-大雁塔

            萵苣姑娘讀后感
            2023年5月22日發(作者:歌聲里的回憶)

            苣姑娘后感

            篇一:苣姑娘

            RAPUNZEL.

            There were once a man and a woman who had long in vain wished for a child. At length the

            woman hoped that God was about to grant her desire. The people had a little window at

            the back of their hou from which a splendid garden could be en, which was full of the

            most beautiful flowers and herbs. It was, however, surrounded by a high wall, and no one

            dared to go into it becau it belonged to an enchantress, who had great power and was

            dreaded by all the world. One day the woman was standing by this window and looking

            down into the garden, when she saw a bed which was planted with the most beautiful

            rampion (rapunzel), and it looked so fresh and green that she longed for it, she quite pined

            away, and began to look pale and mirable. Then her husband was alarmed, and asked:

            'What ails you, dear wife? ' 'Ah, ' she replied, 'if I can't eat some of the rampion, which is in

            the garden behind our hou, I shall die. ' The man, who loved her, thought: 'Sooner than let

            your wife die, bring her some of the rampion yourlf, let it cost what it will. ' At twilight, he

            clambered down over the wall into the garden of the enchantress, hastily clutched a handful

            of rampion, and took it to his wife. She at once made herlf a salad of it, and ate it greedily.

            It tasted so good to her so very good, that the next day she longed for it three times as much

            as before. If he was to have any rest, her husband must once more descend into the garden.

            In the gloom of evening therefore, he let himlf down again; but when he had clambered

            down the wall he was terribly afraid, for he saw the enchantress

            standing before him. 'How can you dare, ' said she with angry look, 'descend into my garden

            and steal my rampion like a thief? You shall suffer for it! ' 'Ah, '

            answered he, 'let mercy take the place of justice, I only made up my mind to do it out of

            necessity. My wife saw your rampion from the window, and felt such a longing for it that she

            would have died if she had not got some to eat. ' Then the enchantress allowed her anger to

            be softened, and said to him: 'If the ca be as you say, I will allow you to take away with

            you as much rampion as you will, only I make one condition, you must give me the child

            which your wife will bring into the world; it shall be well treated, and I will care for it like a

            mother. ' The man in his terror connted to everything, and when the woman was brought

            to bed, the enchantress appeared at once, gave the child the name of Rapunzel, and took it

            away with her.

            Rapunzel grew into the most beautiful child under the sun. When she was twelve years old,

            the enchantress shut her into a tower, which lay in a forest, and had neither stairs nor door,

            but quite at the top was a little window. When the enchantress wanted to go in, she placed

            herlf beneath it and cried:

            'Rapunzel, Rapunzel,

            Let down your hair to me. '

            Rapunzel had magnificent long hair, fine as spun gold, and when she heard the

            voice of the enchantress she unfastened her braided tress, wound them round one of the

            hooks of the window above, and then the hair fell twenty ells down, and the enchantress

            climbed up by it.

            After a year or two, it came to pass that the king's son rode through the forest and pasd by

            the tower. Then he heard a song, which was so charming that he stood still and listened.

            This was Rapunzel, who in her solitude pasd her time in letting her sweet voice resound.

            The king's son wanted to climb up to her, and looked for the door of the tower, but none

            was to be found. He rode home, but the singing had so deeply touched his heart, that every

            day he went out into the forest and listened to it. Once when he was thus standing behind a

            tree, he saw that an enchantress came there, and he heard how she cried:

            'Rapunzel, Rapunzel,

            Let down your hair to me. '

            Then Rapunzel let down the braids of her hair, and the enchantress climbed up to her. 'If

            that is the ladder by which one mounts, I too will try my fortune, ' said he, and the next day

            when it began to grow dark, he went to the tower and cried:

            'Rapunzel, Rapunzel,

            Let down your hair to me. '

            Immediately the hair fell down and the king's son climbed up.

            At first Rapunzel was terribly frightened when a man, such as her eyes had never yet beheld,

            came to her; but the king's son began to talk to her quite like a friend, and told her that his

            heart had been so stirred that it had let him have no rest, and he had been forced to e her.

            Then Rapunzel lost her fear, and when he asked her if she would take him for her husband,

            and she saw that he was young and handsome, she thought: 'He will love me more than old

            Dame Gothel does'; and she said yes, and laid her hand in his. She said: 'I will willingly go

            away with you, but I do not know how to get down. Bring with you a skein of silk every time

            that you come, and I will weave a ladder with it, and when that is ready I will descend, and

            you will take me on your hor. ' They agreed that until that time he should come to her

            every evening, for the old woman came by day. The enchantress remarked nothing of this,

            until once Rapunzel said to her: 'Tell me, Dame Gothel, how it happens that you are so much

            heavier for me to draw up than the young king's son he is with me in a moment. ' 'Ah! you

            wicked child, ' cried the

            enchantress. 'What do I hear you say! I thought I had parated you from all the world, and

            yet you have deceived me! ' In her anger she clutched Rapunzel's beautiful tress, wrapped

            them twice round her left hand, ized a pair of

            scissors with the right, and snip, snap, they were cut off, and the lovely braids lay on the

            ground. And she was so pitiless that she took poor Rapunzel into a dert where she had to

            live in great grief and miry.

            On the same day that she cast out Rapunzel, however, the enchantress fastened the braids of

            hair, which she had cut off, to the hook of the window, and when the king's son came and

            cried:

            'Rapunzel, Rapunzel,

            Let down your hair to me. '

            she let the hair down. The king's son ascended, but instead of finding his dearest Rapunzel,

            he found the enchantress, who gazed at him with wicked and

            venomous looks. 'Aha! ' she cried mockingly, 'you would fetch your dearest, but the

            beautiful bird sits no longer singing in the nest; the cat has got it, and will

            scratch out your eyes as well. Rapunzel is lost to you; you will never e her again. ' The

            king's son was beside himlf with pain, and in his despair he leapt down from the tower.

            He escaped with his life, but the thorns into which he fell pierced his eyes. Then he

            wandered quite blind about the forest, ate nothing but roots and berries, and did naught but

            lament and weep over the loss of his dearest wife. Thus he roamed about in miry for some

            years, and at length came to the dert where Rapunzel, with the twins to which she had

            given birth, a boy and a girl, lived in wretchedness. He heard a voice, and it emed so

            familiar to him that he went towards it, and when he approached, Rapunzel knew him and

            fell on his neck and wept. Two of her tears wetted his eyes and they grew clear again, and he

            could e with them as before. He led her to his kingdom where he was joyfully received,

            and they lived for a long time afterwards, happy and contented.

            篇二:傳說中的苣姑娘

            垂下你的秀來,苣姑娘 我攀援著它爬瓏閨 在你曾受苦的地方 將那凄

            美的故事再度 故事生在很久很久以前 如何之久卻沒有確切年 巫婆仙女自由出

            常生活 仿佛住家的燕子如影隨形 那是令人無限神往的年代 滿不盡神奇和魅力

            世人盡可以滋生奇思妙想 而且無一例外都美夢成真 是在很久很久的以前 生活著傳說

            中的那夫妻 是否恩愛纏綿還不得而知 婚多年仍未能枯生稊 在他屋后有一堵高高

            的院 院內生傳說中的大片 天妻子向窗外極目 脆生生的苣勾起她

            食欲 她的欲望一天天日 童使性子竟至鬧絕 從的丈夫無奈初身手 急急忙

            來大把的 苣里似乎暗藏惑之毒 妻子并未解反倒胃口大開 不堪唆使,丈夫

            再次身臨險 趁著月色,翻那高高的院 次可憐的丈夫未能得逞 該輪

            婆隆重登 牙咧嘴,她將丈夫嚴厲訓 不依不露出叵的居心 都是因為發妻才

            唐突冒犯, 戀口欲中了您的巫。

            經過托出 如果你的全都是情, 苣倒是可以隨便食用。 只是將來若

            生下一兒半女, 卻得托付我,老巫婆。乖戾的巫婆提出苛刻條件 怯懦的丈夫當即全部

            苣居然能治愈不育之癥

            人而言可謂聞所未 十月胎,一朝分娩 傳說中的苣姑娘就此 哇哇猶未地,

            瞬假手于人 臾即逝,成少女婷婷 垂下你的秀來,苣姑娘, 我攀援著它爬

            瓏閨塔。巫婆開始在塔下如是地使 姑娘垂下傳說中的美 日子一天天平淡無

            奇地流逝 直到打走來傳說中的王子 他穿森林,徑直走到塔樓下 歌聲引,不禁

            足聽分明 苣姑娘的歌聲如此美妙 王子欲一睹芳卻不知道 返回家中,歌聲依

            舊在心 每天每天,他都在林中流徜徉 一次,他身在一棵大后面 來老

            巫婆著塔高聲呼喊: 垂下你的秀來,苣姑娘, 我攀援著它爬瓏閨塔。

            長長發辮凌空流直下 巫婆氣喘噓噓爬進閨 相似的境遇每天都如此重復 癡心王子卻

            一遭耳目睹 不失為進塔的一條路徑

            于是就在傳說中的那個夜晚 塔下傳說中的殷殷呼 垂下你的秀來,苣姑娘,

            我攀援著它爬瓏閨塔。般秀美的頭發就此垂下 王子于是奇跡般地闖進閨 傳說

            中的戀人們傳奇地相遇 苣姑娘情不自禁大吃一驚 在眼前的竟是位英俊少年 哎,

            么大她未近男身 莫名的是那位王子 他何曾見過如此美貌的少女 情的魔

            力沖破巫的禁 兩人因此一見鐘情私訂終 幸??雌饋硭坪鯐鼐锰?/span> 王子機警地

            匿著一切蹤跡 苣姑娘卻未免單純 天真的話語泄露個中秘密 教母,何你如此老

            沉沉, 可不象我的王子般步履盈。 呵,只要一眨眼的工夫, 他便能上塔樓來到我近

            身。” “哈,你小沒良心的人,巫婆不禁火冒三丈怒濤萬 我原以已將你與世隔

            沒想到你竟敢與人私自情。巫婆氣極壞抓住苣姑娘 嚓嚓幾下剪掉她美的金

            狠狠地將她拋在荒郊野外 從此她著以淚洗面的生活 當天晚上王子又來到塔樓下

            如既往將戀人深情呼 垂下你的秀來,苣姑娘, 我攀援著她爬瓏閨女塔。

            王子并沒有察出任何異 他心急火燎地爬 等待他的卻不是愉快的相逢 啊哈,

            不在里也不再歌唱, 你的完了,一子休想她。巫婆嘲弄著王子,神情極

            斷萬的情,滅絕人性 王子悲痛至極,破窗凌空 性命得保全,雙

            眼卻被刺瞎 年復一年,他乞丐般流浪煢煢 為愛情,沒日沒夜哀號哭泣 于有那么一天

            奇跡再度 王子不期然闖進傳說中的荒野 里生活著美苣姑娘 兩位小主人公,

            他的一雙兒女 王子然聽到那熟悉的聲音 驚喜至極,大步流星狂奔 姑娘乍看見親

            直撲他的胸 傳說中的戀人再度奇般相遇 苣姑娘情不自禁痛哭流涕 兩滴傳說

            的珠淚涌王子眼里 王子的眼睛竟至于奇跡般復明 甚至于以前更明亮炯炯有神 我愿

            這傳說中的珠淚瑩瑩 少男少女清澈的眼睛 讓傳說展開它純潔的翅膀

            生活走進愛情走心靈 垂下你的秀來,苣姑娘 我攀援著它爬瓏閨 讓傳說

            的那位行吟 將那凄美的故事再度

            篇三:苣姑娘

            有一夫妻,二人沒有孩子,但是卻迫切的希望能有一個孩子。 一天妻子看到巫婆家的

            得非常茂盛,于是就十分想吃,此他的丈夫便偷偷跑到巫婆家中偷萵苣,就這樣

            丈夫第二次再去偷萵苣的候,恰巧被巫婆捉到,于是懲罰,巫婆道:以后

            生了孩子必我,你放心,我定會像親媽媽樣對待她。

            后來夫妻生了一個女兒,可是孩子剛剛出生就被巫婆狠心的抱走了,巫婆還為這個小女

            孩起了一個名字:苣。

            后來伴隨苣一天天大,她也的越來越人。但是就在到十二候,巫婆

            苣關在了森林中的一個塔樓里面,塔樓非常的高,而且沒有任何一道,只有一扇小

            小的窗。每次只要巫婆想要塔樓,她都會在塔樓下面喊:苣,快把你的長發

            放下來,我要塔樓。接著一頭飄逸的長發就會著塔樓的窗垂下來,巫婆

            苣的長發塔樓。

            后來個秘密被一位路的王子發現了。他效仿巫婆用同著塔樓喊道:

            苣,快把你的長發放下來。果然看到長發飄下來的王子,順勢爬了上去。就這樣王子

            和美苣姑娘相了。

            后來件事情被巫婆知了,于是巫婆將苣拋棄在了沒有人煙的山林中,并且逼迫王子

            跳下塔樓,弄瞎了王子的雙眸。

            幾年之后王子再次遇到了苣,苣看到雙眼失明的王子,不禁抱著王子疼哭起來,這時

            苣濕的眼淚滴到了王子的眼睛上,接著王子也再次重光明。

            之后王子和就苣幸福的在一起了。

            趣味歷史-孤獨生活

            萵苣姑娘讀后感

            本文發布于:2023-05-22 02:31:35,感謝您對本站的認可!

            本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1684693896172654.html

            版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。

            本文word下載地址:萵苣姑娘讀后感.doc

            本文 PDF 下載地址:萵苣姑娘讀后感.pdf

            標簽:萵苣姑娘
            相關文章
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 国产精品国产三级国AV| 精品午夜福利无人区乱码| 亚洲精品国产一区二区在线观看| 别揉我奶头~嗯~啊~的视频| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁2o2o| 小污女小欲女导航| 亚洲成人资源在线观看| 亚洲乱码国产乱码精品精| 精品无码一区二区三区爱欲| 欧美裸体xxxx极品| 中文字幕精品亚洲无线码二区| 无码中文字幕乱码一区| 内地偷拍一区二区三区| 日本激情久久精品人妻热| 国产精品呻吟一区二区三区| 亚洲色婷婷婷婷五月基地| 日韩精品视频一二三四区| caoporn成人免费公开| 亚洲av色在线观看网站| 国产成人久久精品一区二区| 无码伊人久久大杳蕉中文无码| 国内少妇人妻偷人精品视频| 日本高清www无色夜在线视频| 亚洲欧美色中文字幕| 国产一区二区日韩经典| 日韩精品亚洲专在线电影| 女同亚洲精品一区二区三| 538porm在线看国产亚洲| 国产精品一区二区三区卡| 18禁国产一区二区三区| 内射干少妇亚洲69XXX| 国产成人AV一区二区三区在线| 忘忧草在线观看日本| 青青青视频免费一区二区| 免费的特黄特色大片| 91在线视频视频在线| 成人乱码一区二区三区四区| 国产成人精品一区二区无| 午夜国产小视频| 国产精品天堂蜜av在线播放| 久久婷婷大香萑太香蕉AV人|