
《莎士比亞詩集》 浙江文藝出版社 1996年
誰也不能說莎士比亞創作的三十多部的戲劇不是詩,先
不說這些這些劇本中一板一眼嚴格按照使得格律創作的歌
謠已為數可觀,就是劇中的對白,也都是詩——素體詩。莎
士比亞在文學史上作為大詩人的地位的確立,離不開他詩劇
創作的赫赫偉績。
然而,這部《莎士比亞詩全集》卻只是就詩論詩,,即
把莎士比亞以純粹詩的形式創作的那一部分收集在一起,而
將詩劇割愛。其實,在我個人看來,莎士比亞對自己是個的
喜愛以及寄托的期望是勝過戲劇的,但造化弄人,被寄予厚
望的詩歌默默無聞,而是戲劇為他贏得了聲譽。這本是集中
詩歌有限:兩首長詩:《維納斯與阿多尼斯》和《魯克麗絲
受辱記》、一百五十四首十四行詩以及三種短詩:《情女悲
歌》、《愛情的歷程》和《鳳凰于斑鳩》。還有十四首較有代
表性的劇中歌謠和一段素體詩的劇中獨白(《哈姆雷特》劇
中獨白之一)。
《維納斯與阿多尼斯》詩一首描寫愛情的事,但詩中的
的神——維納斯和阿多尼斯在詩人的筆下已經很少有神性
了。維納斯不顧自己的體面阿多尼斯,其形象與其說是
個神,倒不如說更像一個賣弄風騷的人間蕩婦,或者說向民
間故事中的女妖。而阿多尼斯對她的誘惑顯得那么羞怯,木
訥,活脫脫是個不諳世事的鄉下孩子。后人雖不是很贊賞對
神性人物的塑造,但這并不影響它成為經典之作。因為莎士
比亞運用語言的天才在這里依然被表現的淋漓盡致。從維納
斯那滔滔不絕的甜言蜜語中,從富有詩情畫意的村野景色的
描寫中,不難想象:在如此華麗、纖巧、優美的文字背后,
一定有一只創造的巨手,一只能化腐朽為神奇的妙筆。
更為難得是在《魯克麗絲受辱記》中,莎士比亞親自在
開頭寫了一篇故事梗概,這是他唯一傳世的散文作品,要全
面得了解長詩的內容,這篇文字不能不讀。莎士比亞在這里
用了十分經濟的筆墨交待了故事的前因后果,而長詩只描寫
了關鍵情節:即塔昆潛入魯克麗絲家中以后所發生的事。
全詩共一千八百五十五行,比《維納斯與阿多尼斯》多
六百六十一行,所用的詩體也不再是六行詩體,而是押
ababbcc韻的七行體。這種詩體早先被蘇格蘭國王詹姆斯一
世采用過,因此被稱為“皇家詩體”。在詹姆斯以前,喬叟
寫作《特洛伊拉斯和克萊西德》時就用了這一詩體,因此又
稱為“喬叟詩體”或者“特洛伊拉斯”詩體。
在我國,莎士比亞的詩已經有很好的翻譯了,但出的都
是些單行本。翻譯莎士比亞的詩不是一件容易的事。因為莎
士比亞在他的那個時代,首先是一位人民的詩人,而不是貴
族的詩人。而關于對他的事的理解及感悟就像一句話說的:
一千個讀者心中有一千個哈姆雷特。

本文發布于:2023-05-23 12:57:54,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1684817875175431.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:莎士比亞詩集讀后感.doc
本文 PDF 下載地址:莎士比亞詩集讀后感.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |