
標題:美國習慣用語-第447 talk
音頻地址:Sound/3
內(nèi)容:
我們今天來講幾個描繪不同言談方式的習慣用語。
第一個是: talk in circles。
Circle意思是園圈,中文也有“說話繞圈子”的說法,意思是說話不直截了當,迷惑聽話的
人。
我們通過個例子來體會英文talk in circles是不是含義相同。
我們知道要是一名辯護律師承辦證據(jù)不利于當事人的案子,那他作辯護時就可能會采取迂回
戰(zhàn)術(shù),以混淆法官和陪審團的視聽。
下面這段話正是這樣的例子。
例句-1:He was caught standing over the victim with a smoking gun. His lawyer talked
in circles trying to confu the jury. But they still remembered that smoking gun
and found him guilty.他說:他被逮住的時候腳下就躺著被害人,手上還握著冒煙的手槍。
他的律師繞著圈子說話,試圖把陪審團弄糊涂,但是陪審團還是忘不了那把冒煙的手槍,仍
然判定他有罪。
他的罪證確鑿,所以律師想為他開脫罪責就不能實話直說了,只得轉(zhuǎn)彎抹角地誤導聽眾。
這就是talk in circles這個習慣用語的意思。******再學個習慣用語表示又一種說話方式:
double talk。
Double有兩面、雙重的意思,手腕高強的政客在被問及引起爭議的問題時,時而會采用
double talk,讓聽的人摸不著頭腦。
下面就是個例子:例句-2:Someone asked the candidate whether he'd vote to cut our taxes.
He gave the crowd a lot of double-talk which left us arguing afterwards whether his
answer was yes or no.他說:有人問侯選人他是否會投票贊成為我們減稅。
他說了一大堆模棱兩可,含糊其辭的話,叫大家事后不斷爭論他究竟回答了“是”還是“否。”
聽他話的人都弄不清他究竟贊成還是不贊成,可見他說的是不置可否,模棱兩可的話。
這就是double-talk這個習慣用語的含義。******再學個帶有talk這個詞的習慣用語: shop
talk。
大家也許知道shop是商店,但是在這兒,它是包括法律事務所、汽車制造廠、政府部門等等
在內(nèi)的任何企業(yè)機構(gòu)。
Shop talk是指兩三個同事在辦公室之外的社交場合見面時談論他們的工作。
當然這樣的談話很可能叫其他人覺得膩味甚至惱火。
我們聽個例子,說話的人在聚會上碰見同事Joe。
Joe拉著他談辦公室的事兒,而他心里另有打算。
例句-3:Joe, we get enough shop talk at the office, so let's just relax tonight, okay?
Now excu me: I'm going over and get acquainted with that lovely girl in the green
dress.他說:Joe,咱們在辦公室里談工作談得夠多的了,所以今晚輕松輕松,好嗎? 對不起,
我要去那邊跟那穿綠裙子的漂亮姑娘認識一下了。
這里的shop talk是在非工作時間談論本行的話。******顯然很多人都會同意他的話。
他們會說: 談工作得在該談的地方,也就是辦公室里談。
最后再學個說又一種談話的習慣用語: talk of the town。
大家也許都熟悉town這個詞。
它是城鎮(zhèn),要是某個話題傳得沸沸揚揚,滿城風雨,那一定是件激起人們強烈好奇心的事兒
了。
我們聽個例子來體會talk of the town這個習慣用語的含義是什么。
說話的人正打長途電話給一個搬到外地去住的老朋友,Pete。
例句-4:Pete, want to hear the talk of the town the days? The president of out bank
ran away with a pretty young cashier and two million dollars of the bank's money.
It's all people talk about.他說:他的特大新聞是本地銀行經(jīng)理和年輕貌美的出納偷了銀
行的兩百萬美元私奔了。
這是眼下人人議論的話題。
所以他說的talk of the town一定是指鬧得滿城風雨的街談巷議。
Talk of the town的話題是激起人們強烈興趣或好奇心的事件,丑聞,或者桃色新聞,而且
往往是流言蜚語。
.

本文發(fā)布于:2023-05-25 18:54:29,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1685012070178536.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:高中英語 VOA美國習慣用語講座(文本) 第447 talk in circles素材.doc
本文 PDF 下載地址:高中英語 VOA美國習慣用語講座(文本) 第447 talk in circles素材.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |