• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

            中文地址翻譯為英文詳解

            更新時間:2023-06-04 11:42:09 閱讀: 評論:0

            中文地址的排列順序是由大到小,如:X國X?。厥校貐^X路X號,而英文地址則剛好相反,是由小到大。如上例寫成英文就是:X號,X路,X區,X市,X省,X國。掌握了這個原則,翻譯起來就容易多了!

            X室  Room?。?/span>
            X號  No.?。?/span>
            X單元 Unit X
            X號樓 Building No.?。?/span>
            X街  X Street
            X路  X Road
            X區  X District
            X縣  X County
            X鎮  X Town
            X市  X City
            X省  X Province


            請注意:翻譯人名、路名、街道名等,最好用拼音。

            中文地址翻譯范例:

            寶山區示范新村37403
            Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District

            虹口區西康南路12534201
            Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District

            473004河南省南陽市中州路42 李某某
            Li Moumou
            Room 42
            Zhongzhou Road, Nanyang City
            Henan Prov. China 473004

            434000湖北省荊州市紅苑大酒店 李某某
            Li Moumou
            Hongyuan Hotel
            Jingzhou city
            Hubei Prov. China 434000

            473000河南南陽市八一路272號特鋼公司 李某某
            Li Moumou
            Special Steel Corp.
            No. 272, Bayi Road, Nanyang City
            Henan Prov. China 473000

            528400廣東中山市東區亨達花園7702 李某某
            Li Moumou
            Room 702, 7th Building
            Hengda Garden, East District
            Zhongshan, China 528400
            361012福建省廈門市蓮花五村龍昌里34601 李某某
            Li Moumou
            Room 601, No. 34 Long Chang Li
            Xiamen, Fujian, China 361012

            361004廈門公交總公司承諾辦 李某某
            Mr. Li Moumou
            Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si
            Xiamen, Fujian, China 361004

            266042山東省青島市開平路53號國棉四廠二宿舍1號樓2單元204戶甲李某某
            Mr. Li Moumou
            NO. 204, A, Building NO. 1
            The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory
            53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042
            用漢語拼音字母拼寫中國地名,不僅是中國的統一標準,而且是國際標準,全世界都要遵照使用。中國地名英譯的幾點注意事項 
            一、專名是單音節的英譯法 
            專名是單音節,通名也是單音節,這時通名應視作專名的組成部分,先音譯并與專名連寫,后重復意譯,分寫(漢字帶點的字是通名,英語的畫線部分是音譯;括號內為該地所在省、市、地區或縣,下同)
            例如: 
            1、恒山 Hengshan Mountain (山西) 
            2、淮河 the Huaihe River (河南、安徽、江蘇) 
            3、巢湖 the Chaohu Lake (安徽) 
            4、渤海 the Bohai Sea (遼寧、山東) 
            5、韓江 the Hanjiang River (廣東) 
            6、禮縣 Lixian County (甘肅隴南地區) 
            二、通名專名化的英譯法 
            通名專名化主要指單音節的通名,如山、河、江、湖、海、港、峽、關、島等,按專名處理,與專名連寫,構成專名整體(漢語帶點的字和英語的畫線部分即為通名專名化)。
            例如: 
            1、都江堰市 Dujiangyan City (比較: the Dujiang Weir)(四川) 
            2、綏芬河市 Suifenhe City (比較:the Suifen River)(黑龍江) 
            3、白水江自然保護區 Baishuijiang Nature Rerve(比較:the baishui river)(甘肅) 
            4、青銅峽水利樞紐 Qingtongxia Water Control Project(比較:the Qingtong Gorge)(寧廈) 
            5、武夷山自然保護區 Wryishan Nature Rerve(比較:Wuyi Mountain)(福建) 
            6、西湖區風景名勝區 Scenic Spots and Historic Sites of Xihu(比較:the West lake)(浙江杭州) 
            三、通名是同一個漢字的多種英譯法 
            通名是單音節的同一個漢字,根據意義有多種不同英譯法,在大多數情況下,這些英譯詞不能互相代換。
            例如: 
            1、山 
            1mount:峨眉山 Mount Emei(四川峨眉) 
            2mountain 五臺山Wutai Mountain(山西) 
            3hill:象鼻山 the Elephant Hill(廣西桂林) 
            4island:大嶼山 Lantau Island(香港) 
            5range:念青唐古拉山 the Nyainqentanglha Range(西藏) 
            6peak:拉旗山 Victoria Peak(香港) 
            7rock:獅子山 Lion Rock(香港) 
            2、海 
            1a:東海,the East China Sea 
            2lake:邛海the Qionghai Lake(四川西昌) 
            3horbour:大灘海Long Harbour(香港) 
            4port:牛尾海Port Shelter(香港) 
            5forest:蜀南竹海the Bamboo Forest in Southern Sichuan(四川長嶺
               
            在某些情況下,根據通名意義,不同的漢字可英譯為同一個單詞。例如:江、河、川、水、溪英譯為river。 
            1、嘉陵江 the Jialing River(四川) 
            2、永定河 the Yongding River (河北、北京、天津) 
            3、螳螂川 the Tanglang River(云南) 
            4、漢水 the Hanshui River(陜西、湖北) 
            5、古田溪 the Gutian River(福建) 
             
            四、專名是同一個漢字的不同英譯法 
            專名中同一個漢字有不同的讀音和拼寫,據筆者不完全統計,地名中這樣的漢字有七八十個之多,每個字在地名中的讀音和拼寫是固定的,英譯者不能一見漢字就按語言詞典的讀音和拼寫翻譯,而只能按中國地名詞典的讀音和拼寫進行翻譯(畫線部分為該字的讀音和拼寫)。
            例如: 
            1、陜 
            陜西省 Shaanxi Province 
            陜縣Shanxian County(河南
            2、洞 
            洞庭湖the Dong Lake(湖南) 
            洪洞縣Hongtong County(山西) 
            3、六 
            六合縣Luhe County(江蘇) 
            六盤水市Liupanshui City(貴州) 
            4、滎 
            滎陽市Xingyang City(河南) 
            滎經縣Yingjing County(四川雅安地區) 
            5、林 
            林甸縣 Lindian County(黑龍江大慶市) 
            林芝地區 Nyingchi Prefecture(西藏) 
            林周縣Lhunzhub County(西藏拉薩市) 
            米林縣Mainling County(西藏林芝地區) 
            6、扎 
            扎賚特旗Jalaid Banner(內蒙古興安盟) 
            扎蘭屯市Zalantun City(內蒙古呼倫貝爾盟) 
            扎囊縣Chanang County(西藏山南地區) 
            扎龍自然保護區Zhalong Nature Rerve(黑龍江齊齊哈爾市) 
            扎達縣Zanda County(西藏阿里地區
            扎陵湖the Gyaring Lake(青海) 
             
            五、專名是同樣漢字的多種英譯法 
            專名中的漢字是相同的,但表示不同的地點,每個地點的讀音和拼寫是固定的,應按名從主人的原則譯寫,不能按普通語言詞典,而必須按中國地名詞典英譯。
            例如: 
            1、澮河 
            1the Huihe River (河南、安徽) 
            2the Kuaihe River(山西) 
            2、阿克喬克山 
            1Akqoka Mountain (新疆昭蘇縣) 
            2Akxoki Mountain (新疆塔城市) 
            3、色拉寺 
            1the Sera Monastery(西藏拉薩市) 
            the Sula Temple(四川色達) 
            4、單城鎮 
            1Dancheng Town(黑龍江雙城縣) 
            2Shancheng Town(山東單縣) 
            5、阿扎鄉 
            1)Arza Township(西藏嘉黎縣) 
            2)Ngagzha Township(西藏扎囊縣) 
            3Ngarzhag Township(西藏浪卡子縣) 
            6、柏城鎮 
            1)Bocheng Town(山東高密市) 
            2)Baicheng Town(河南西平縣)
             
            六、以人名命名的地名英譯法 
            以人名命名的地名英譯,人名的姓和名連寫,人名必須位置,通名后置,不加定冠詞。這種譯法多用于自然地理實全地名,但有例外。
            例如: 
            1、張廣才嶺Zhangguangcai Mountain(吉林、黑龍江) 
            2、歐陽海水庫存 Ouyanghai Rervoir(湖南桂陽) 
            3、鄭和群礁 Zhenghe Reefs(湖南南沙群島) 
            4、李準灘Lizhun Bank (海南南沙群島) 
            5、魯班暗沙 (海南中沙群島) 
            6、左權縣 (山西晉中地區) 
            7、武則天明堂 (河南洛陽) 
              如果以人名命名的非自然地理實體地名,姓和名分寫,人名前置或后置按習慣用法,大致有以下三種譯法: 
            1、人名+通名 
            黃繼光紀念館Huang Jiguang Memorial(四川中江縣) 
            2、人名’S+通名 
            中山陵墓Sun Yat-n’ s Mausoleum(江蘇南京市) 
            3the+通名+of人名 
            昭君墓the Tomb of Wang Zhaojun(內蒙古呼和浩特市)

            本文發布于:2023-06-04 11:42:09,感謝您對本站的認可!

            本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/168585012922077.html

            版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。

            本文word下載地址:中文地址翻譯為英文詳解.doc

            本文 PDF 下載地址:中文地址翻譯為英文詳解.pdf

            標簽:地名   專名   西藏
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            推薦文章
            排行榜
            • 爆笑的笑話
              綠豆莢-三幫車視2023年3月16日發(作者:森林運動會)1幽默笑話大全爆笑經典短信幽默笑話大全爆笑1、口誤傷不起呀:一次坐公交車,到某站臺時,司機突然問到:有人下車么,沒人我下啦!頓時車上笑做一團。2、聽說你工作瘋狂,難道是愛共產黨,領導大家人人夸,能明白多么恨你,可否癡心改一改。(請看每句第三個字。)3、工作是苦是累,我們積極面對,干好職屬分內,與同事友好相對,拿到工資問心無愧;花得自在,用得
            • 802℃幽默笑話段子
            • 795℃戀愛說說
            • 785℃五兒孝母
            • 748℃陳大惠老師
            • 426℃銀行印鑒卡
            • 411℃湯姆索亞歷險記梗概
            • 370℃聯想思維
            • 358℃分門別類
            • 353℃譯林小學英語
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 日韩精品卡1卡2日韩在线| 国产欧美日韩精品第二区| 亚洲精品韩国一区二区| 中文字幕AV伊人AV无码AV| 亚洲国产成人午夜在线一区| 亚洲中文字幕伊人久久无码 | 国产麻豆剧果冻传媒一区| 大香伊蕉在人线国产免费| 成人无码www免费视频| 深夜精品免费在线观看| 国产av一区二区三区久久| 男人狂桶女人出白浆免费视频| 亚洲AV天天做在线观看| 人妻少妇久久久久久97人妻| 无码国内精品人妻少妇蜜桃视频| 国产综合视频一区二区三区| 成人自拍短视频午夜福利| 中文字幕有码高清日韩| av大片| 乱人伦人妻系列| 亚洲人成网站在线播放无码| 伊人av超碰伊人久久久| 精品不卡一区二区三区| 成人永久免费A∨一级在线播放| 久久国产亚洲精选av| 国产精品一码在线播放| 亚洲区一区二区激情文学| 青青草无码免费一二三区| 国产11一12周岁女毛片| 最近中文国语字幕在线播放| 久久88香港三级台湾三级播放| 久久综合狠狠综合久久| 高清国产av一区二区三区| 麻豆国产va免费精品高清在线| 九九热在线免费视频精品| 亚洲精品综合第一国产综合| 亚洲鸥美日韩精品久久| 国产精品夫妇激情啪发布| 欧美寡妇xxxx黑人猛交| 亚洲一区二区三区十八禁| 日本人成精品视频在线|