
讀書心得——《野性的呼喚》賞析
◆原作節選◆
Chapter 2
The law of club and tooth
Buck’s first day at Dyea Beach was terrible. Every hour there was some new,frightening surpri. There was no peace,no rest-only continual noi and movement.And every minute there was danger, becau the dogs and men were not town dogs and men.They knew only the law of club and tooth.
Buck had never en dogs fight like the dogs; they were like wolves.Wolves fight like this,biting and jumping away.
Then Buck had another surpri.Francois put a harness on him.Buck had en harness on hors,and now he was made to work like a hor,pulling Francois on a sledge into the f
orest and returning with wood for the fire.Buck worked with Spitz and Dave.The two other dogs had worked in a harness before,and Buck learnt by watching them.He also learnt to stop and turn when Francois shouted.
ThatnightBuck discovered anotherproblem. Where was he going to sleep?Francois and Perrault were in theirtent,butwhen he wentin,they shouted angrily and threw things at him.Outside it was very cold and windy.He lay down in the snow, but he was too cold to sleep.
He walked around the tents trying to find the other dogs. But, to his surpri, they had disappeared.He walked around Perrault’s tent,very, very cold,wondering what to do.Suddenly,the snow under his feet fell in,and he felt something move. He jumped back,waiting for the attack,but heard only a friendly bark.There,in a warm hole under the snow,was Billee.
So that was what you had to do.Buck cho a place,dug himlf a hole and in a minute he was warm and asleep.He slept well,although his dreams were bad.
When he woke up,at first he did not know where he was.It had snowed in the night and the snow now lay thick and heavy above him.Suddenly he was afraid-the fear of a wild animal when it is caught and cannot escape.Growling,he threw himlf at the snow,and a moment later,he had jumped upwards into the daylight.Hesaw the tents and remembered everything,from the time he had gone for a walk with Manuel to the moment he had dug the hole the night before.
Day after day Buck pulled in his harness.They started in the morning before it was light,and they stopped in the evening after dark,ate a piece of fish,and went to sleep in their holes under thesnow. Buck was always hungry.Francois gave him 750 grams of dried fish a day,and it was never enough.The other dogs were given only 500 grams;they were smaller and could stay dive on less food.
Buck learnt to eat quickly;if he was too slow,the other dogs stole his food.He saw Pike,one of the new dogs,steal some meat from the sledge when Perrault wasn’t looking.The next day Buck stole some and got away unen.Perrault was very angry, but he thought another dog,Dub,had taken it and so punished him instead of Buck.
Buck was learning how to live in the north. In the south he had never stolen, but there he had never been so hungry. He stole cleverly and cretly,remembering the beatings from the man with the club.Buck was learning the law of club and tooth.
He learntto eatany food-anything thathe could get his teeth into.He learnt to break the ice on water holes with his feet when he wanted to drink.He was stronger,harder,and could e and smell better than ever before.In a way,he was remembering back to the days when wild dogs travelled in packs through the forest,killing for meat as they went.It was easy for him to learn to fight like a wolf,becau it was in his blood.
In the evenings,when he pointed his no at the moon and howled long and loud, he was rememberingthedogsand wolvesthathad come before him.
第二章
暴力原則
巴克在戴依海灘的第一天糟透了。每時每刻都會有令他驚恐而又新奇的東西。這里沒有靜
謐,也沒有休憩——只有無休止的喧囂和來來往往。在這里每一分鐘都會有危險,因為這些人和狗都不是來自城鎮,他們只承認大棒和牙齒。
巴克從未見過像這群狗一樣爭斗的狗,他們像狼一樣兇狠。只有狼才這樣攻擊、撕咬和跳開。
這之后,巴克又有了一個新的驚喜。弗朗索瓦斯把馬具套到他的身上。巴克以前只看見馬被套上馬具,而現在他不得不像馬一樣工作了,把弗朗索瓦斯用雪撬拉進森林,然后再裝滿食物拉回來做飯吃。巴克和斯皮茲還有戴夫一起工作。這兩條狗以前拉過雪撬,于是巴克就通過模仿他們來學習。他還學會了聽從弗朗索瓦斯的指示,停步和轉彎。
晚上巴克遇到另一個難題。他該去哪兒睡覺呢?弗朗索瓦斯和佩諾特睡在帳篷里,可是當他走進去時,他們生氣地沖他叫嚷著,扔東西攆他。外面是酷冷和狂風的世界。他躺在雪地上,凍得睡不著。
他圍著帳篷打轉兒,想找到自己的同伴。但讓他吃驚的是,所有的狗都不見了蹤影。他圍著佩諾特的帳篷走著,他是何等地寒冷啊,可是他不知所措。突然,他腳下的雪地塌陷了
下去,他踩在一個活物上。他跳回去,等著一場惡斗。但是他聽見一聲友好的低吠。原來是貝利躺在雪地下一個溫暖的洞穴里。
這就是不得已而為之的事情。巴克選了一個地方,挖了一個洞,不一會兒他就又暖和又瞌睡。他睡得很香,盡管做了很多惡夢。
當他醒過來的時候,起初不知自己身在何處。雪下了一整夜,積雪又厚又重地壓在身上。驀地,他感到了恐懼——一種野獸被抓住而無從脫身的恐懼。他咆哮著,用身體撞著積雪。一會兒,他就跳了上來,外面已經是白晝了。他看見帳篷,記起了發生的每一件事,從他和曼紐埃勒散步的那一刻起直到前一夜他挖洞睡覺的時候。
巴克日復一日地拉著雪撬。他們天不亮就起程,直走到日落西山才停下來,吃一點魚,然后鉆到雪洞里睡覺。巴克總是吃不飽。弗朗索瓦斯一天喂給他750克干魚,但他仍然不夠吃。其余的狗每天只能得到500克魚吃;他們體型較小,進食少一些仍可以生存。巴克學會了快速進食;因為如果他吃得慢了,別的狗就會偷他的食物吃。他見到新來的狗中,一只叫派克的狗趁佩諾特沒看見時從雪撬上偷肉吃。第二天巴克也偷了嘴,但沒有被發覺。佩諾特非常生氣,但他以為是另一條叫達布的狗干的。他教訓了達布一頓,而巴克得以幸
免。
巴克適應了北方的生存方式。在南方他從未有過偷竊的行為,但在那兒他也從來不用餓肚子。他偷得巧妙又隱蔽,牢牢記著那個拿大棒的男人給他的痛打。巴克正在學會如何對付大棒和牙齒。
他學會了吃各種食物——吃只要他咬得動的任何一種東西。他學會了用腳破冰,取水來解渴。他變得更加強壯、威猛,嗅覺和視覺也比以前更發達了。從某種意義上說,他逐漸地恢復野性,像以前的野狗一樣穿梭在叢林中捕食。對他來說,學會像狼一樣廝殺易如反掌,因為這是與他血脈相通的本性。