
楓橋夜泊
唐代著名詩人張繼途經寒山寺時,寫了千古名篇《楓橋夜泊》。自從張繼的《楓橋夜泊》問世后,寒山寺因此就名揚天下,成為千古的游覽勝地,就是在日本也是家喻戶曉。不但我國歷代各種唐詩選本和別集將張繼的《楓橋夜泊》選入,連日本的小學課本也載有此詩,可見詩名之盛。
作品信息
【名稱】楓橋夜泊
【年代】唐
【作者】張繼
【體裁】七言絕句
拼音
yuè luò wū tí shuāng mǎn tiān
月 落 烏啼 霜 滿 天,
jiāng fēng yǘ huǒ duì chóu mián
江 楓 漁 火 對 愁 眠。
gū sū chéng wài hán shān sì
姑蘇 城 外 寒 山 寺,
yè bàn zhōng shēng dào kè chuán
夜 半 鐘 聲 到 客 船。
注釋譯文
①楓橋:在今蘇州市閶門外。此詩題也作《夜泊楓橋》。
②江楓:寒山寺旁邊的兩座橋“江村橋”和“楓橋”的名稱。
③姑蘇:蘇州的別稱,因城西南有姑蘇山而得名。
④寒山寺:在楓橋附近,始建于南朝梁代。相傳因唐僧人寒山、拾得住此而得名。
在月落時,伴著幾聲烏鴉的啼叫,抬頭仰望天空就好像一層薄薄的秋霜朦朦朧朧,再去看江村橋和楓橋,漁火點點,只剩我獨自對愁而眠。蘇州城外那寒山古寺,半夜里敲響的鐘聲傳到了我乘坐的客船里。